1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
53 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
64 create: Додати коментар
70 doorkeeper_application:
74 create: Створити редакцію
75 update: Зберегти редакцію
78 update: Зберегти зміни
81 update: Оновити блокування
85 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
86 email_address_not_routable: недоступний
88 acl: Список контролю доступу
90 changeset_tag: Теґ набору змін
92 diary_comment: Коментарі щоденника
93 diary_entry: Запис щоденника
101 old_node: Стара точка
102 old_node_tag: Старий теґ точки
103 old_relation: Старий зв’язок
104 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
105 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
107 old_way_node: Стара точка лінії
108 old_way_tag: Старий теґ лінії
110 relation_member: Елемент зв’язку
111 relation_tag: Теґ зв’язку
115 tracepoint: Точка треку
118 user_preference: Налаштування
119 user_token: Код підтвердження
121 way_node: Точка лінії
125 name: Назва (Обов’язково)
126 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
127 callback_url: URL зворотного виклику
128 support_url: URL підтримки
129 allow_read_prefs: отримувати налаштування
130 allow_write_prefs: змінювати налаштування
131 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
132 allow_write_api: змінювати мапу
133 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
134 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
135 allow_write_notes: змінювати нотатки
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: URI перенаправлення
147 confidential: Застосунок є конфіденційним?
161 gpx_file: Завантажити GPX-файл
162 visibility: Видимість
173 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
174 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
176 auth_provider: Автентифікатор
177 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
179 email_confirmation: Підтвердження адреси
180 new_email: Нова адреса електронної пошти
182 display_name: 'Прізвисько:'
186 languages: Типові мови
187 preferred_editor: Типовий редактор
189 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
191 doorkeeper/application:
192 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
193 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
194 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
195 redirect_uri: Один рядок для одного URI
197 tagstring: через кому
199 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
200 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
201 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
202 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
203 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
205 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
206 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
207 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
208 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
212 (ніколи не показується загальнодоступно)
214 distance_in_words_ago:
216 one: '%{count} годину тому'
217 few: '%{count} години тому'
218 many: '%{count} годин тому'
221 one: '%{count} місяць тому'
222 few: '%{count} місяці тому'
223 many: '%{count} місяців тому'
226 one: '%{count} рік тому'
227 few: '%{count} роки тому'
228 many: '%{count} років тому'
231 one: майже %{count} рік тому
232 few: майже %{count} роки тому
233 many: майже %{count} років тому
235 half_a_minute: пів хвилини тому
237 one: менше ніж секунду тому
238 few: менше ніж %{count} секунди тому
239 many: менше ніж %{count} секунд тому
242 one: менше ніж %{count} хвилину тому
243 few: менше ніж %{count} хвилини тому
244 many: менше ніж %{count} хвилин тому
247 one: більше ніж %{count} рік тому
248 few: більше ніж %{count} роки тому
249 many: більше ніж %{count} років тому
252 one: '%{count} секунду тому'
253 few: '%{count} секунди тому'
254 many: '%{count} секунд тому'
257 one: '%{count} хвилину тому'
258 few: '%{count} хвилини тому'
259 many: '%{count} хвилин тому'
262 one: '%{count} день тому'
263 few: '%{count} дні тому'
264 many: '%{count} днів тому'
267 one: '%{count} місяць тому'
268 few: '%{count} місяці тому'
269 many: '%{count} місяців тому'
272 one: '%{count} рік тому'
273 few: '%{count} роки тому'
274 many: '%{count} років тому'
277 default: Типовий (зараз %{name})
280 description: iD (редактор в оглядачі)
282 name: Дистанційне керування
283 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
290 windowslive: Windows Live
296 opened_at_html: Створено %{when}
297 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
298 commented_at_html: Оновлено %{when}
299 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
300 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
301 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
302 reopened_at_html: Відновлено %{when}
303 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
305 title: Нотатки OpenStreetMap
306 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
307 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
308 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
309 opened: нова нотатка (біля %{place})
310 commented: новий коментар (біля %{place})
311 closed: закрита нотатка (біля %{place})
312 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
319 title: Видалити мій обліковий запис
320 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
322 delete_account: Видалити обліковий запис
323 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
324 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
325 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
326 місцезнаходження, буде вилучено.
327 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
328 використовувати в інших облікових записах.
329 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
330 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
331 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
333 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
334 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
335 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
336 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
337 збережені, але приховані від перегляду.
338 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
340 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
341 confirm_delete: Ви впевнені?
345 title: Редагувати обліковий запис
346 my settings: Налаштування
347 current email address: Поточна адреса електронної пошти
348 external auth: Стороння автентифікація
350 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
353 heading: Загальнодоступне редагування
354 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
355 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
356 enabled link text: що це?
357 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
358 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
360 heading: Загальнодоступне редагування
361 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може надсилати вам повідомлення
362 або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували та дозволити
363 людям зв’язатися з вами через вебсайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом
364 на API версії 0.6, тільки зареєстровані учасники можуть редагувати мапу.</b> (<a
365 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">Докладніше</a>).
366 <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але з вами стане
367 можливо зв’язатись.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, всі нові учасники
368 тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
370 heading: Умови Співпраці
371 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
372 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
373 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
374 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
375 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
377 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
379 save changes button: Зберегти зміни
380 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
381 delete_account: Видалити обліковий запис…
383 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
384 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
385 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
387 success: Обліковий запис видалено.
391 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
392 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
393 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
394 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
395 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
396 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
398 in_changeset: Набір змін
400 no_comment: (без коментарів)
401 part_of: Входить до складу
403 one: '%{count} зв’язок'
404 few: '%{count} зв’язки'
405 many: '%{count} зв’язків'
408 one: '%{count} лінії'
409 few: '%{count} ліній'
410 many: '%{count} ліній'
412 download_xml: Завантажити XML
413 view_history: Перегляд історії
414 view_details: Поточна інформація
415 location: 'Координати:'
417 title: 'Набір змін: %{id}'
419 node: Точки (%{count})
420 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
421 way: Лінії (%{count})
422 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
423 relation: Зв’язки (%{count})
424 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
425 comment: Коментарі (%{count})
426 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 changesetxml: XML опис набору змін
429 osmchangexml: osmChange XML
431 title: Набір змін %{id}
432 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
433 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
434 discussion: Обговорення
435 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
438 title_html: 'Точка: %{name}'
439 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
441 title_html: 'Лінія: %{name}'
442 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
445 one: '%{count} точка'
446 few: '%{count} точки'
447 many: '%{count} точок'
450 one: також є частиною лінії %{related_ways}
451 other: також є частиною ліній %{related_ways}
453 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
454 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
458 few: '%{count} члени'
459 many: '%{count} членів'
462 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
468 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
469 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
472 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
477 changeset: набір змін
481 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
487 changeset: набір змін
490 redaction: Редакція %{id}
491 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
492 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
499 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
500 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
502 load_data: Завантажити дані
503 loading: Завантаження…
507 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
508 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
509 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
510 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
511 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
512 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
513 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
515 title: 'Нотатка: %{id}'
516 new_note: Нова нотатка
518 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
519 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
520 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
521 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
522 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
523 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
524 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
525 closed_by_html: Розв’язано, %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
526 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
527 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
528 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
529 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
530 report: поскаржитися на цю нотатку
532 title: Отримати об’єкти
533 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
534 nearby: Об’єкти поруч
535 enclosing: Оточуючі об’єкти
537 changeset_paging_nav:
538 showing_page: Сторінка %{page}
540 previous: ← Попередня
543 no_edits: (редагувань немає)
544 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
553 title_user: Набори змін від %{user}
554 title_friend: Набори змін друзів
555 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
556 empty: Жодного набору змін не знайдено.
557 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
558 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
559 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
560 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
561 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
562 load_more: Завантажити ще
564 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
568 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
569 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
571 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
573 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
574 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
576 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
580 km away: '%{count} км від вас'
581 m away: '%{count} м від вас'
583 your location: Ваше місце розташування
584 nearby mapper: Мапери поруч з вами
588 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
589 щоб бачити маперів поруч.'
590 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
592 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
593 nearby users: Інші мапери поруч
594 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
595 friends_changesets: набори змін друзів
596 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
597 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
598 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
601 title: Створити новий допис в щоденнику
604 use_map_link: Вказати на мапі
606 title: Щоденники учасників
607 title_friends: Щоденники друзів
608 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
609 user_title: Щоденник %{user}
610 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
611 new: Новий допис у щоденнику
612 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
613 my_diary: Мій щоденник
614 no_entries: У щоденнику немає записів
615 recent_entries: Останні записи в щоденнику
616 older_entries: Старіші записи
617 newer_entries: Новіші записи
619 title: Редагувати нотатку
620 marker_text: Місце написання нотатки
622 title: Щоденник %{user} | %{title}
623 user_title: Щоденник %{user}
624 leave_a_comment: Лишити коментар
625 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
628 title: Нема такого запису в щоденнику
629 heading: Немає запису з id %{id}
630 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
631 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
633 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
634 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
635 comment_link: Коментувати
636 reply_link: Надіслати повідомлення автору
638 zero: Немає коментарів
639 one: '%{count} коментар'
640 few: '%{count} коментарі'
641 other: '%{count} коментарів'
642 edit_link: Редагувати цей допис
643 hide_link: Приховати цей запис
644 unhide_link: Показувати цей запис
646 report: Поскаржитись на цей запис
648 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
649 hide_link: Приховати цей коментар
650 unhide_link: Показувати цей коментар
652 report: Поскаржитись на цей коментар
659 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
660 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
662 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
663 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
665 title: Записи щоденника OpenStreetMap
666 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
668 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
669 heading: Коментарі щоденника %{user}
670 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
671 no_comments: Немає коментарів до допису
675 newer_comments: Нові коментарі
676 older_comments: Старіші коментарі
681 notice: Запит зареєстровано.
684 heading: Додати %{user} як друга?
685 button: Додати як друга
686 success: Тепер %{name} є вашим другом!
687 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
688 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
689 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
690 перед тим, надсилати нові.
692 heading: Вилучити %{user} з друзів?
693 button: Вилучити із списку друзів
694 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
695 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
699 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
700 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
701 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
702 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
703 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
705 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
706 search_osm_nominatim:
709 cable_car: Канатна дорога
710 chair_lift: Крісельний підйомник
711 drag_lift: Бугельний підйомник
712 gondola: З підвісними кабінами
713 magic_carpet: Килимовий підйомник
714 platter: Бугельний підіймач
716 station: Канатна станція
717 t-bar: T-образний підйомник
718 "yes": Канатна дорога
721 airstrip: Злітно-посадкова смуга
723 gate: Вихід на посадку
725 helipad: Вертолітний майданчик
726 holding_position: Місце зупинки
727 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
728 parking_position: Місце паркування
730 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
731 taxiway: Руліжна доріжка
732 terminal: Термінал аеропорту
735 animal_boarding: Готель для тварин
736 animal_shelter: Притулок для тварин
737 arts_centre: Мистецький центр
743 bicycle_parking: Велопарковка
744 bicycle_rental: Велопрокат
745 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
746 biergarten: Пивний сад
747 blood_bank: Банк крові
748 boat_rental: Прокат човнів
750 bureau_de_change: Обмін валют
751 bus_station: Автовокзал
753 car_rental: Прокат автомобілів
754 car_sharing: Короткочасний автопрокат
757 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
758 childcare: Догляд за дітьми
763 community_centre: Громадський центр
764 conference_centre: Конференц-центр
766 crematorium: Крематорій
767 dentist: Стоматологія
769 drinking_water: Питна вода
770 driving_school: Автошкола
772 events_venue: Місце проведення заходів
773 fast_food: Швидке харчування
774 ferry_terminal: Поромна станція
775 fire_station: Пожежна станція
779 gambling: Азартні ігри
781 grit_bin: Контейнер з гравієм
783 hunting_stand: Мисливська вежа
785 internet_cafe: Інтернет-кафе
786 kindergarten: Дитячий садок
787 language_school: Мовна школа
789 loading_dock: Завантажувальний док
790 love_hotel: Любовний Готель
792 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
794 money_transfer: Грошові перекази
795 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
796 music_school: Музична Школа
797 nightclub: Нічний клуб
798 nursing_home: Будинок престарілих
800 parking_entrance: В’їзд на стоянку
801 parking_space: Стоянка
802 payment_terminal: Платіжний термінал
804 place_of_worship: Культова споруда
805 police: Поліція (міліція)
806 post_box: Поштова скринька
810 public_bath: Громадська лазня
811 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
812 public_building: Громадський заклад
813 ranger_station: Станція рейнджерів
814 recycling: Місце переробки відходів
816 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
820 social_centre: Суспільний центр
821 social_facility: Соціальна установа
823 swimming_pool: Басейн
828 townhall: Управління населеного пункту
829 training: Навчальний заклад
830 university: Університет
831 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
832 vending_machine: Торговий автомат
833 veterinary: Ветлікарня
834 village_hall: Сільська управа
835 waste_basket: Контейнер для сміття
836 waste_disposal: Утилізація відходів
837 waste_dump_site: Місце звалища відходів
838 watering_place: Водопій для тварин
839 water_point: Питна вода
840 weighbridge: Ваговий міст
841 "yes": Благоустрій та інфраструктура
843 aboriginal_lands: Землі аборигенів
844 administrative: Адміністративна межа
845 census: Межа переписної ділянки
846 national_park: Національний парк
847 political: Межа виборчого округу
848 protected_area: Заповідна ділянка
853 suspension: Підвісний міст
854 swing: Поворотний міст
859 apartments: Багатоквартирний будинок
864 church: Будівля храму
865 civic: Громадський заклад
866 college: Будівля коледжу
867 commercial: Комерційна нерухомість
868 construction: Будівля що будується
869 detached: Будинок на одну родину
870 dormitory: Гуртожиток
871 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
873 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
879 hotel: Будівля готелю
881 houseboat: Плавучий будинок
883 industrial: Промислова споруда
884 kindergarten: Будинок дитячого садка
885 manufacture: Виробничий корпус
886 office: Офісний будинок
887 public: Суспільна будівля
888 residential: Житловий будинок
889 retail: Центр роздрібної торгівлі
891 ruins: Зруйнована будівля
893 semidetached_house: Двоквартирний будинок
894 service: Службова будівля
897 static_caravan: Будинок на колесах
898 temple: Будівля храму
900 train_station: Будівля залізничної станції
901 university: Університет
905 scout: База скаутської групи
906 sport: Спортивний клуб
913 caterer: Постачальник провізії
914 confectionery: Кондитерська
916 electrician: Електрик
917 electronics_repair: Ремонт електроніки
921 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
922 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
924 photographer: Фотограф
931 window_construction: Майстер віконних конструкцій
933 "yes": Товари для рукоділля
935 access_point: Точка доступу
936 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
937 assembly_point: Місце збору
938 defibrillator: Дефібрилятор
939 fire_extinguisher: Вогнегасник
940 fire_water_pond: Пожежний ставок
941 landing_site: Місце аварійної посадки
942 life_ring: Рятувальний круг
943 phone: Телефон для екстрених викликів
944 siren: Аварійна сирена
945 suction_point: Точка аварійного всмоктування
946 water_tank: Пожежний резервуар
948 abandoned: Покинута дорога
949 bridleway: Дорога для їзди верхи
950 bus_guideway: Рейковий автобус
951 bus_stop: Автобусна зупинка
952 construction: Будівництво автомагістралі
955 cycleway: Велодоріжка
957 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
958 emergency_bay: Аварійна затока
959 footway: Пішохідна доріжка
961 give_way: Знак Дати путь
962 living_street: Житлова зона
963 milestone: Кілометровий стовпчик
964 motorway: Автомагістраль
965 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
966 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
967 passing_place: Роз'їзд
969 pedestrian: Пішохідна дорога
971 primary: Головна дорога
972 primary_link: З’єднання з головною дорогою
973 proposed: Пропонована дорога
974 raceway: Гоночна траса
975 residential: Дорога місцевого значення
976 rest_area: Зона відпочинку
978 secondary: Другорядна дорога
979 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
980 service: Службова дорога
981 services: Придорожній сервіс
982 speed_camera: Камера контролю швидкості
985 street_lamp: Вуличний ліхтар
986 tertiary: Третьорядна дорога
987 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
989 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
990 traffic_signals: Світлофор
993 trunk_link: З’їзд з/на шосе
994 turning_circle: Радіус повороту
995 turning_loop: Місце для розвороту
996 unclassified: Дорога без класифікації
999 aircraft: Історичний літак
1000 archaeological_site: Археологічні дослідження
1001 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1002 battlefield: Поле битви
1003 boundary_stone: Межовий камінь
1004 building: Історична будівля
1006 cannon: Історична гармата
1008 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1010 city_gate: Міські ворота
1011 citywalls: Міський мур
1013 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1014 hollow_way: Пустотілий шлях
1018 milestone: Історичний межовий стовп
1020 mine_shaft: Шахтний вал
1022 railway: Історична залізниця
1023 roman_road: Римська дорога
1025 rune_stone: Рунний камінь
1029 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1030 wayside_cross: Придорожній хрест
1031 wayside_shrine: Придорожній храм
1032 wreck: Місце катастрофи
1033 "yes": Історичне місце
1037 allotments: Сади-городи
1038 aquaculture: Аквакультура
1040 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1042 commercial: Торгівельно-офісна територія
1043 conservation: Заповідник
1044 construction: Будівельний майданчик
1046 farmyard: Територія ферми
1050 greenfield: Територія виділена під забудову
1051 industrial: Промзона
1054 military: Військова зона
1057 plant_nursery: Розплідник рослин
1060 recreation_ground: Зона відпочинку
1061 religious: Земля релігійної громади
1062 reservoir: Водосховище
1063 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1064 residential: Житловий квартал
1065 retail: Роздрібна торгівля
1066 village_green: Сільський майдан
1067 vineyard: Виноградник
1068 "yes": Землекористування
1070 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1071 amusement_arcade: Аркади розваг
1073 beach_resort: Пляжний курорт
1074 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1076 bowling_alley: Боулінг
1077 common: Громадська земля
1078 dance: Танцювальний зал
1079 dog_park: Майданчик для собак
1080 firepit: Місце для вогнища
1081 fishing: Район риболовлі
1082 fitness_centre: Фітнес-центр
1083 fitness_station: Тренажери
1085 golf_course: Поле для гольфу
1086 horse_riding: Верхова їзда
1088 marina: Гавань для екскурсійних суден
1089 miniature_golf: Міні-гольф
1090 nature_reserve: Заповідник
1091 outdoor_seating: Місця на дворі
1093 picnic_table: Стіл для пікніка
1094 pitch: Спортмайданчик
1095 playground: Дитячий майданчик
1096 recreation_ground: База відпочинку
1099 slipway: Сліп (спуск на воду)
1100 sports_centre: Спортивний центр
1102 swimming_pool: Басейн
1103 track: Бігова доріжка
1104 water_park: Аквапарк
1108 advertising: Реклама
1110 avalanche_protection: Захист від лавин
1114 breakwater: Хвилеріз
1120 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1123 dolphin: Причальна тумба
1124 dyke: Прибережний насип
1127 gasometer: Газгольдер
1134 mineshaft: Шахтний вал
1135 monitoring_station: Станція моніторингу
1136 petroleum_well: Нафтова скважина
1138 pipeline: Трубопровід
1139 pumping_station: Насосна станція
1140 reservoir_covered: Крите водосховище
1142 snow_cannon: Снігова гармата
1143 snow_fence: Сніговий щит
1144 storage_tank: Резервуар для зберігання
1145 street_cabinet: Вуличний кабінет
1146 surveillance: Відеоспостереження
1149 utility_pole: Поле утилітів
1150 wastewater_plant: Очисні споруди
1151 watermill: Водяний млин
1152 water_tap: Водопровідний кран
1153 water_tower: Водонапірна вежа
1155 water_works: Водопостачання
1158 "yes": Штучні споруди
1160 airfield: Військовий аеродром
1163 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1167 "yes": Гірський перевал
1170 bare_rock: Гола скеля
1174 cave_entrance: Вхід до печери
1176 coastline: Узбережжя
1184 grassland: Степ, трав’янисті землі
1187 hot_spring: Гаряче джерело
1192 moor: Якірна стоянка
1195 peninsula: Півострів
1209 tree_row: Дерево ряду
1214 wetland: Заболочені землі
1216 "yes": Природні об’єкти
1218 accountant: Бухгалтер
1219 administrative: Адміністрація
1220 advertising_agency: Рекламне агентство
1221 architect: Архітектор
1222 association: Асоціація
1224 diplomatic: Дипломатичне відомство
1225 educational_institution: Навчальний заклад
1226 employment_agency: Агентство зайнятості
1227 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1228 estate_agent: Агент з нерухомості
1229 financial: Фінансове управління
1230 government: Державна установа
1231 insurance: Страхова компанія
1234 logistics: Бюро логістики
1235 newspaper: Редакція газети
1236 ngo: Недержавна установа
1238 religion: Релігійний офіс
1239 research: Науково-дослідне бюро
1240 tax_advisor: Податковий радник
1241 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1242 travel_agent: Туристична агенція
1246 archipelago: Архіпелаг
1248 city_block: Міський квартал
1257 isolated_dwelling: Окреме господарство
1258 locality: Місцевість
1259 municipality: Муніципалітет
1260 neighbourhood: Мікрорайон
1268 subdivision: Підрозділ
1274 abandoned: Занедбані колії
1275 buffer_stop: Буферна зупинка
1276 construction: Будівництво колії
1277 disused: Покинута колія
1278 funicular: Фунікулер
1279 halt: Зупинка поїзда
1281 level_crossing: Залізничний переїзд
1282 light_rail: Швидкісний трамвай
1283 miniature: Мінізалізниця
1285 narrow_gauge: Вузькоколійка
1286 platform: Залізнична платформа
1287 preserved: Законсервовані колії
1288 proposed: Запроектовані залізничні колії
1290 spur: Залізнична гілка
1291 station: Залізнична станція
1292 stop: Залізнична зупинка
1294 subway_entrance: Вхід в метро
1296 tram: Трамвайні колії
1297 tram_stop: Трамвайна зупинка
1298 turntable: Поворотний стіл
1301 agrarian: Аграрний магазин
1302 alcohol: Спиртні напої на винос
1303 antiques: Антикваріат
1304 appliance: Магазин побутової техніки
1306 baby_goods: Товари для немовлят
1309 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1311 bed: Постільні приналежності
1313 bicycle: Веломагазин
1319 car_parts: Автозапчастини
1320 car_repair: Автомайстерня
1322 charity: Соціальний магазин
1323 cheese: Сирний магазин
1324 chemist: Побутова хімія
1328 computer: Комп’ютерна крамниця
1329 confectionery: Кондитерська
1330 convenience: Міні-маркет
1331 copyshop: Послуги копіювання
1332 cosmetics: Магазин косметики
1333 craft: Магазин товарів для ремесел
1334 curtain: Магазин штор
1335 dairy: Молочний магазин
1337 department_store: Універмаг
1338 discount: Уцінені товари
1339 doityourself: Зроби сам
1340 dry_cleaning: Хімчистка
1341 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1342 electronics: Магазин електроніки
1343 erotic: Еротичний Магазин
1344 estate_agent: Агентство нерухомості
1345 fabric: Магазин тканин
1346 farm: Фермерський магазин
1347 fashion: Модний одяг
1348 fishing: Магазин рибальського приладдя
1350 food: Продовольчі товари
1351 frame: Каркасний магазин
1352 funeral_directors: Ритуальні послуги
1354 garden_centre: Сад та город
1358 greengrocer: Овочі, фрукти
1360 hairdresser: Перукарня
1361 hardware: Господарські товари
1362 health_food: Магазин здорової їжі
1363 hearing_aids: Слухові апарати
1364 herbalist: Магазин трав
1366 houseware: Магазин посуду
1367 ice_cream: Магазин морозива
1368 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1369 jewelry: Ювелірний магазин
1371 kitchen: Магазин кухонних меблів
1373 locksmith: Виготовлення ключів
1375 mall: Торгівельно-розважальний центр
1377 medical_supply: Магазин медичних товарів
1378 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1379 money_lender: Кредитор грошей
1380 motorcycle: Мотоцикли
1381 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1383 musical_instrument: Музичні інструменти
1384 newsagent: Газетний кіоск
1385 nutrition_supplements: Харчові добавки
1387 organic: Органічні Продукти
1388 outdoor: Виносна торгівля
1390 pastry: Кондитерська
1392 perfumery: Парфумерія
1394 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1396 seafood: Морепродукти
1397 second_hand: Комісійний магазин
1400 sports: Спортивні товари
1401 stationery: Канцтовари
1402 storage_rental: Оренда сховищ
1403 supermarket: Супермаркет
1410 travel_agency: Туристична агенція
1411 tyres: Магазин автошин
1412 vacant: Порожній магазин
1413 variety_store: Магазин однієї ціни
1415 video_games: Магазин відеоігор
1416 wholesale: Оптовий магазин
1417 wine: Спиртні напої на винос
1420 alpine_hut: Гірський притулок
1421 apartment: Апартаменти
1423 attraction: Цікаві місця
1424 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1428 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1431 guest_house: Гостьовий будинок
1434 information: Інформація
1437 picnic_site: Місце для пікніків
1438 theme_park: Тематичний парк
1439 viewpoint: Оглядовий майданчик
1440 wilderness_hut: Хата дикої природи
1443 building_passage: Проїзд через будівлю
1444 culvert: Дренажна труба
1447 artificial: Штучні водний шлях
1451 derelict_canal: Покинутий канал
1454 drain: Стічна канава
1456 lock_gate: Шлюзові ворота
1457 mooring: Якірна стоянка
1461 wadi: Ваді (Сухе русло)
1464 "yes": Водний маршрут
1466 level2: Державний кордон
1467 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1468 level4: Адміністративна межа області (штату)
1469 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1470 level6: Адміністративна межа району області
1471 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1472 level8: Адміністративна межа громади
1475 Адміністративна межа (9-й рівень)
1476 level10: Адміністративна межа району міста
1477 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1483 no_results: Нічого не знайдено
1484 more_results: Більше результатів
1488 select_status: Вибрати статус
1489 select_type: Вибрати тип
1490 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1491 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1492 not_updated: Не оновлювалось
1494 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1495 user_not_found: Такого учасника не існує
1496 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1499 last_updated: Останнє оновлення
1500 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1501 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1502 link_to_reports: Дивитися скарги
1504 one: '%{count} Скарга'
1505 few: '%{count} Скарги'
1506 many: '%{count} Скарг'
1508 reported_item: Про що
1510 ignored: Проігноровано
1512 resolved: Розв'язано
1514 new_report: Вашу скаргу було отримано
1515 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1516 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1518 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1522 few: '%{count} скарги'
1523 other: '%{count} скарг'
1524 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1525 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1526 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1529 reopen: Повторно відкрити
1530 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1531 read_reports: Читати скарги
1532 new_reports: Нові скарги
1533 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1534 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1535 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1537 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1539 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1541 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1543 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1544 reassign_param: Перепризначити звернення?
1546 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1549 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1550 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1553 comment_created: Коментар створено
1554 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1557 title_html: Скарга %{link}
1558 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1560 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1562 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1563 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1564 маперів з вашої спільноти
1565 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1566 зазначеного учасника
1569 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1570 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1571 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1574 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1575 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1576 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1579 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1580 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1581 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1582 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1585 spam_label: Ця нотатка є спамом
1586 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1587 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1590 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1591 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1594 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1598 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1600 start_mapping: Почати мапити
1601 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1607 export_data: Експортувати дані
1608 gps_traces: GPS-треки
1609 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1610 user_diaries: Щоденники
1611 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1612 edit_with: Редагувати – %{editor}
1613 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1614 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1615 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1616 вільного використання під відкритою ліцензією.
1617 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1618 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1621 partners_fastly: Швидко
1622 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1623 partners_partners: партнерами
1624 tou: Умови використання
1625 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1626 необхідне технічне обслуговування.
1627 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1628 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1629 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1632 copyright: Авторські права
1633 community: Спільнота
1634 community_blogs: Блоги спільноти
1635 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1637 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1639 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1640 text: Підтримайте проєкт
1641 learn_more: Докладніше
1644 diary_comment_notification:
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1646 hi: Привіт, %{to_user},
1647 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1649 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1650 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1651 або відповісти — %{replyurl}
1652 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1653 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1654 message_notification:
1655 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1656 hi: Привіт, %{to_user},
1657 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1659 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1661 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1663 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1664 відповісти на %{replyurl}
1665 friendship_notification:
1666 hi: Привіт, %{to_user},
1667 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1668 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1669 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1670 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1671 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1672 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1674 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1675 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1676 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1677 - %{trace_description} та без теґів
1679 hi: Привіт, %{to_user},
1680 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1681 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1682 знаходяться за посиланням %{url}.
1683 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1685 hi: Привіт, %{to_user},
1686 loaded_successfully:
1687 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1688 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1689 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1690 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1691 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1693 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1695 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1696 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1697 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1698 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1699 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1700 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1702 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1704 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1705 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1706 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1709 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1711 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1712 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1713 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1715 note_comment_notification:
1716 anonymous: Анонімний учасник
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1721 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1723 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1724 мапі біля %{place}.'
1725 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1726 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1727 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1728 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1731 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1732 виявили зацікавленість'
1733 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1734 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1736 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1738 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1739 що знаходиться біля %{place}.'
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1744 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1745 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1746 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1748 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1749 знаходиться біля %{place}.'
1750 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1751 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1752 changeset_comment_notification:
1753 hi: Привіт %{to_user},
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1759 якого ви залишали свій коментар'
1760 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1762 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1764 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1765 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1766 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1767 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1768 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1769 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1770 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1771 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1772 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1773 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1774 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1775 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1776 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1779 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1780 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1781 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1782 і ви зможете розпочати мапити.
1783 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1784 ваш обліковий запис.
1786 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1787 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1788 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1789 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1790 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1792 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1794 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1795 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1796 вашу нову адресу електронної пошти.
1798 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1799 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1800 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1801 resend_success_flash:
1802 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1803 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1804 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1805 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1806 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1812 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1814 one: '%{count} нове повідомлення'
1815 few: '%{count} нових повідомлення'
1816 many: '%{count} нових повідомлень'
1819 one: '%{count} старе повідомлення'
1820 few: '%{count} старих повідомлення'
1821 many: '%{count} старих повідомлень'
1826 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1827 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1828 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1830 unread_button: Позначити як непрочитане
1831 read_button: Позначити як прочитане
1832 reply_button: Відповісти
1833 destroy_button: Вилучити
1835 title: Надіслати повідомлення
1836 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1839 back_to_inbox: Назад до вхідних
1841 message_sent: Повідомлення надіслано
1842 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1843 перш ніж відправляти ще.
1845 title: Повідомлення відсутнє
1846 heading: Повідомлення відсутнє
1847 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1853 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1854 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1855 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1860 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1861 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1862 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1864 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1865 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1872 reply_button: Відповісти
1873 unread_button: Позначити як непрочитане
1874 destroy_button: Вилучити
1877 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1878 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1879 облікового запису, щоб прочитати його.
1880 sent_message_summary:
1881 destroy_button: Вилучити
1883 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1884 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1886 destroyed: Повідомлення вилучено
1889 title: Відновлення пароля
1890 heading: Забули пароль?
1891 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1892 new password button: Вишліть мені новий пароль
1893 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1894 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1895 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1896 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1897 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1899 title: Скидання пароля
1900 heading: Скидання пароля для %{user}
1901 reset: Скидання пароля
1902 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1903 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1907 preferred_editor: Типовий редактор
1908 preferred_languages: Типові мови
1909 edit_preferences: Зміна вподобань
1911 title: Зміна налаштувань
1912 save: Зберегти вподобання
1915 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1916 update_success_flash:
1917 message: Налаштування збережено.
1920 title: Редагування профілю
1921 save: Зберегти профіль
1925 gravatar: Використовувати Gravatar
1926 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1927 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1928 disabled: Gravatar вимкнено.
1929 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1930 new image: Додати зображення
1931 keep image: Залишити поточне зображення
1932 delete image: Вилучити поточне зображення
1933 replace image: Замінити поточне зображення
1934 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1935 home location: Основне місце розташування
1936 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1937 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1940 success: Профіль збережено.
1941 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1944 title: Ласкаво просимо
1945 heading: Ласкаво просимо
1946 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1948 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1949 remember: Запам’ятати мене
1950 lost password link: Забули пароль?
1951 login_button: Увійти
1952 register now: Зареєструйтеся зараз
1953 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1955 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1956 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1957 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1959 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1960 no account: Не маєте облікового запису?
1961 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1962 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1963 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1964 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1965 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1966 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1969 title: Увійти за допомогою OpenID
1970 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1972 title: Увійти через Google
1973 alt: Увійти через Google OpenID
1975 title: Увійти з Facebook
1976 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1978 title: Увійти з Windows Live
1979 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1981 title: Увійти через GitHub
1982 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1984 title: Увійти через Вікіпедію
1985 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1987 title: Увійти через Wordpress
1988 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1990 title: Увійти через AOL
1991 alt: Увійти через AOL OpenID
1994 heading: Вийти з OpenStreetMap
1995 logout_button: Вийти
1998 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2001 subheading: Підзаголовок
2002 unordered: Невпорядкований список
2003 ordered: Впорядкований список
2004 first: Перший елемент
2005 second: Другий елемент
2013 preview: Попередній перегляд
2017 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
2018 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2019 застосунків та різних пристроїв'
2020 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2021 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2023 local_knowledge_title: Знання місцевості
2024 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2025 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2026 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2027 community_driven_title: Керується спільнотою
2028 community_driven_html: |-
2029 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
2030 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
2031 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
2032 open_data_title: Відкриті дані
2034 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
2035 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
2036 legal_title: Правова інформація
2037 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2038 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2039 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
2040 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
2041 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
2042 конфіденційності</a>."
2043 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
2044 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
2045 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
2046 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
2047 торговими марками OSMF</a>."
2048 partners_title: Партнери
2051 title: Про цей переклад
2052 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2053 оригінал англійською має перевагу.
2054 english_link: оригіналом англійською
2056 title: Про цю сторінку
2057 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2058 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2059 права та %{mapping_link}.
2060 native_link: української версії
2061 mapping_link: почати мапити
2063 title_html: Авторські права та ліцензування
2065 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2066 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2067 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2068 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2069 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2070 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2071 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2072 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2073 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2074 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2075 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2076 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2080 <li>Додайте посилання на OpenStreetMap, додавши наше повідомлення про авторські права.</li>
2081 <li>Чітко зазначте, що дані доступні під ліцензією Open Database License.</li>
2083 credit_3_1_html: "Щодо повідомлення про авторські права, ми маємо різні вимоги
2084 щодо того, як воно має\nвідображатися, залежно від того, як ви використовуєте
2085 наші дані. Наприклад, застосовуються різні\nправила щодо того, як відображати
2086 повідомлення про авторські права, залежно від того, чи\nстворити ви мапу
2087 для перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2088 \nвимоги можна знайти в \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Атрибуції
2090 credit_4_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2091 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">сторінку
2092 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
2093 час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
2094 та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
2095 гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
2096 посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2097 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому прикладі посилання буде
2098 знаходитись в кутку мапи.
2099 attribution_example:
2100 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2101 title: Приклад зазначення авторства
2102 more_title_html: Дізнатися більше
2103 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2104 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2105 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2106 спільноти щодо правових питань</a>.
2107 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2108 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2109 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2110 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2111 використання сервісу Nominatim</a>.
2112 contributors_title_html: Наші учасники
2113 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2114 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2115 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2116 contributors_at_html: |-
2117 <strong>Австрія</strong>: дані від
2118 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2119 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2120 contributors_au_html: |-
2121 <strong>Австралія</strong>: Включено або розроблено за допомогою адміністративних кордонів ©
2122 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2123 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2124 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2125 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2126 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2128 contributors_fi_html: |-
2129 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2130 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2131 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2132 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2133 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2134 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2135 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2136 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2138 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2139 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2140 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2142 contributors_es_html: |-
2143 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2144 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2145 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2146 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2147 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2148 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2149 Information</a>, State copyright reserved."
2150 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2151 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2152 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2153 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2154 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2156 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2157 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2158 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2159 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2160 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2161 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2162 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2163 дозволу правовласників.
2164 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2165 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2166 з нашим <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">порядком
2167 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2168 для онлайн звернень</a>.
2169 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2170 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2171 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2172 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2175 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2176 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2177 permalink: Постійне посилання
2178 shortlink: Кор.посил.
2179 createnote: Додати нотатку
2181 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2183 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2184 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2186 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2187 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2188 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2189 user_page_link: сторінка учасника
2190 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2191 id_not_configured: iD не був налаштований
2192 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2196 area_to_export: Ділянка для експорту
2197 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2198 format_to_export: Формат експорту
2199 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2200 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2201 embeddable_html: Вбудований HTML
2203 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2204 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2206 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2208 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2209 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2210 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2213 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2216 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2219 title: Завантаження Geofabrik
2220 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2223 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2226 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2231 image_size: 'Розмір зображення:'
2233 add_marker: Додати маркер на мапу
2237 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2238 export_button: Експортувати
2240 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2244 title: Приєднатися до спільноти
2245 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2246 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2247 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2249 instructions_html: |-
2250 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2251 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2253 title: Інші проблеми
2254 explanation_html: |-
2255 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2256 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2257 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2259 title: Отримання довідки
2260 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2261 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2262 документації з мапінгу.
2265 title: Ласкаво просимо до OSM
2266 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2268 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2269 title: Посібник новачка
2270 description: Посібник для новачків від спільноти.
2272 title: Попросити про допомогу
2273 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2276 title: Списки розсилки
2277 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2278 тематичних або регіональних списків розсилки.
2280 title: Форуми (застаріло)
2281 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2284 title: Форум спільноти
2285 description: Спільне місце для розмов про OpenStreetMap.
2288 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2291 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2292 інші послуги OpenStreetMap.
2294 title: Для установ та організацій
2295 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2296 про необхідні речі на Welcome Mat.
2298 title: OpenStreetMap Wiki
2299 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2301 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2302 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2303 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2304 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2305 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2306 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2307 свої налаштування тут</a>.
2309 search_results: Результати пошуку
2313 get_directions: Прокласти маршрут
2314 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2317 where_am_i: Що на мапі?
2318 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2321 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2325 motorway: Автомагістраль
2326 main_road: Важливі дороги
2328 primary: Головна дорога
2329 secondary: Другорядна дорога
2330 unclassified: Дорога без класифікації
2332 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2333 cycleway: Велодоріжка
2334 cycleway_national: Національні велошляхи
2335 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2336 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2337 footway: Пішохідна доріжка
2341 - Швидкісний трамвай
2345 - крісельний підйомник
2347 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2352 admin: Адміністративна межа
2355 golf: Поле для гольфу
2362 retail: Торговельний район
2363 industrial: Промисловий район
2364 commercial: Бізнесова зона
2370 brownfield: Покинута зона
2372 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2373 pitch: Спортмайданчик
2374 centre: Спортивний центр
2376 military: Військова зона
2380 building: Значна споруда
2381 station: Залізнична станція
2385 tunnel: Тунель (пунктиром)
2386 bridge: Міст (жирна лінія)
2387 private: Приватний доступ
2388 destination: Цільовий доступ
2389 construction: Будівництво дороги
2390 bicycle_shop: Веломагазин
2391 bicycle_parking: Велопарковка
2394 title: Ласкаво просимо!
2395 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2396 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2397 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2401 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2402 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2403 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2405 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2406 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2407 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2408 або з мап в інтернеті.
2410 title: Основні Терміни
2411 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2412 слів, які можуть знадобитися.
2413 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2414 використовувати для редагування мапи.
2415 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2417 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2418 дороги, струмка, озера або будівлі.
2419 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2420 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2423 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2424 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2425 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2426 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='httpи://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2427 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2431 paragraph_1_html: |-
2432 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2433 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2434 start_mapping: Розпочати мапити
2436 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2437 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2438 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2439 просто додати нотатку.
2440 paragraph_2_html: |-
2441 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2442 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші учасники проєкту побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2445 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2446 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2448 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2449 з часовими позначками)
2450 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2451 впорядковані точки з часовими позначками)
2453 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2454 visibility_help: що це значить?
2455 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2457 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2459 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2460 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2461 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2462 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2463 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2465 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2466 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2467 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2468 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2469 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2470 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2471 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2472 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2473 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2477 title: Редагування треку %{name}
2478 heading: Редагування треку %{name}
2479 visibility_help: ще це означає?
2481 updated: Трек оновлено
2485 title: Перегляд треку %{name}
2486 heading: Перегляд треку %{name}
2489 download: завантажити
2490 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2491 points: 'Кількість точок:'
2492 start_coordinates: 'Координати початку:'
2493 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2497 description: 'Опис:'
2500 edit_trace: Редагувати трек
2501 delete_trace: Вилучити цей трек
2502 trace_not_found: Трек не знайдено!
2503 visibility: 'Видимість:'
2504 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2506 showing_page: Сторінка %{page}
2507 older: Старіші треки
2512 one: '%{count} точка'
2513 few: '%{count} точки'
2514 many: '%{count} точок'
2517 trace_details: Показати дані треку
2518 view_map: Перегляд мапи
2519 edit_map: Редагувати мапу
2521 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2523 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2527 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2528 my_gps_traces: Мої GPS сліди
2529 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2530 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2531 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2532 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2533 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2535 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2536 all_traces: Всі GPS-треки
2537 my_traces: Мої GPS-треки
2538 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2539 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2541 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2543 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2545 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2547 heading: Сховище GPX відключено
2548 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2551 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2553 description_with_count:
2554 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2555 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2556 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2558 description_without_count: GPX файл від %{user}
2560 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2562 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2563 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2565 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2567 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2568 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2569 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2570 щоб дізнатися подробиці.
2571 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2572 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2573 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2575 account_settings: Налаштування облікового запису
2576 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2577 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2578 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2581 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2582 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2583 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2584 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2585 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2586 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2587 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2588 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2589 allow_write_api: змінювати мапу
2590 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2591 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2592 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2593 grant_access: Надати доступ
2595 title: Запит на авторизацію ухвалений
2596 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2597 verification: Код перевірки - %{code}.
2599 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2600 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2602 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2604 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2606 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2608 read_prefs: Отримувати налаштування
2609 write_prefs: Змінювати налаштування
2610 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2612 write_api: Змінювати мапу
2613 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2614 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2615 write_notes: Змінювати нотатки
2616 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2617 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2620 title: Зареєструвати новий застосунок
2622 title: Змінити дані вашого застосунку
2624 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2625 key: 'Ключ абонента:'
2626 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2627 url: 'URL маркеру запита:'
2628 access_url: 'URL маркер доступу:'
2629 authorize_url: 'URL авторизації:'
2630 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2631 edit: Змінити параметри
2632 delete: Вилучити клієнта
2633 confirm: Ви впевнені?
2634 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2636 title: Параметри OAuth
2637 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2638 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2639 application: Назва застосунка
2642 my_apps: Застосунки-клієнти
2643 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2644 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2645 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2647 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2648 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2650 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2652 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2654 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2656 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2658 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2659 oauth2_applications:
2661 title: Застосунки-клієнти
2662 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2663 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2664 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2665 new: Зареєструвати новий застосунок
2667 permissions: Дозволи
2671 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2673 title: Зареєструвати новий застосунок
2675 title: Змінити дані вашого застосунку
2679 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2680 client_id: ID клієнта
2681 client_secret: Секретний ключ клієнта
2682 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2684 permissions: Дозволи
2685 redirect_uris: URI перенаправлення
2687 sorry: Застосунок не знайдено.
2688 oauth2_authorizations:
2690 title: Потрібна авторизація
2691 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2696 title: Сталася помилка
2698 title: Код авторизації
2699 oauth2_authorized_applications:
2701 title: Авторизовані застосунки
2702 application: Застосунок
2703 permissions: Дозволи
2704 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2706 revoke: Відкликати доступ
2707 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2711 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2713 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{support}">служби
2714 підтримки</a> з проханням створити обліковий запис. Ми спробуємо це зробити
2715 та відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2717 header: Вільні й доступні для редагування
2719 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2720 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2721 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2722 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2723 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2724 display name: 'Прізвисько:'
2725 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2726 його потім у ваших налаштуваннях.
2727 external auth: 'Автентифікація через:'
2728 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2730 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2731 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2733 continue: Зареєструватись
2734 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2738 heading_ct: Умови співпраці
2739 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2740 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2741 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2742 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2743 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2744 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2745 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2746 та погодьтесь з текстом.'
2747 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2748 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2749 consider_pd_why: що це?
2750 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2751 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2752 continue: Продовжити
2753 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2755 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2756 або відхиліть нові Умови Участі.
2757 legale_select: 'Країна проживання:'
2761 rest_of_world: Решта світу
2762 terms_declined_flash:
2763 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2764 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2765 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2766 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2768 title: Немає такого учасника
2769 heading: Учасника %{user} не існує.
2770 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2771 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2774 my diary: Мій щоденник
2775 new diary entry: новий запис
2776 my edits: Мої редагування
2777 my traces: Мої треки
2778 my notes: Мої нотатки
2779 my messages: Повідомлення
2781 my settings: Налаштування
2782 my comments: Мої коментарі
2783 my_preferences: Вподобання
2784 my_dashboard: Інформація
2785 blocks on me: Мої блокування
2786 blocks by me: Заблоковано мною
2787 edit_profile: Редагувати профіль
2788 send message: Надіслати повідомлення
2793 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2794 add as friend: Додати до списку друзів
2795 mapper since: 'Зареєстрований:'
2796 ct status: 'Умови співпраці:'
2797 ct undecided: Не визначились
2798 ct declined: Відхилили
2799 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2800 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2801 created from: 'Створено з:'
2803 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2805 user location: Місце знаходження
2807 administrator: Цей учасник є адміністратором
2808 moderator: Цей учасник є модератором
2810 administrator: Надати права адміністратора
2811 moderator: Надати права модератора
2813 administrator: Відкликати права адміністратора
2814 moderator: Відкликати права модератора
2815 block_history: Активні блокування
2816 moderator_history: Створені блокування
2818 create_block: Заблокувати цього учасника
2819 activate_user: Активувати цього учасника
2820 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2821 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2822 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2823 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2824 hide_user: Приховати цього учасника
2825 unhide_user: Показати цього учасника
2826 delete_user: Вилучити цього учасника
2827 confirm: Підтвердити
2828 report: Поскаржитись на цього учасника
2830 flash success: Ваше місце розташування збережено
2832 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2838 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2839 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2840 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2841 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2842 confirm: Підтвердити вибір учасників
2843 hide: Сховати вибраних учасників
2844 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2846 title: Обліковий запис призупинено
2847 heading: Обліковий запис призупинено
2848 support: служби підтримки
2849 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2850 через підозрілу діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2851 найближчим часом адміністратором, або ви можете звернутись до %{webmaster},
2852 якщо ви бажаєте обговорити цей випадок.\n </p>"
2854 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2855 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2856 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2857 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2858 invalid_scope: Недійсна область
2859 unknown_error: Помилка автентифікації
2861 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2862 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2864 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2865 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2869 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2870 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2871 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2872 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2875 title: Підтвердження надання ролі
2876 heading: Підтвердження надання ролі
2877 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2878 confirm: Підтвердити
2879 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2880 що учасник та роль є дійсними.
2882 title: Підтвердження відкликання ролі
2883 heading: Підтвердження відкликання ролі
2884 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2885 confirm: Підтвердити
2886 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2887 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2890 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2891 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2893 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2894 back: Повернутись до переліку
2896 title: Накладання блокування на %{name}
2897 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2898 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2900 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2901 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2902 back: Показати всі блокування
2904 title: Редагування блокування для %{name}
2905 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2906 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2908 show: Переглянути блокування
2909 back: Переглянути всі блокування
2911 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2912 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2915 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2916 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2917 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2918 тим як блокувати його.
2919 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2921 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2923 success: Блокування оновлено.
2925 title: Блокування учасника
2926 heading: Перелік запроваджених блокувань
2927 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2929 title: Зняти блокування з %{block_on}
2930 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2931 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2932 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2933 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2934 revoke: Зняти блокування!
2935 flash: Це блокування було знято.
2937 time_future_html: До закінчення %{time}.
2938 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2939 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2941 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2944 one: '%{count} година'
2945 few: '%{count} години'
2946 many: '%{count} годин'
2951 many: '%{count} днів'
2955 few: '%{count} тижні'
2956 many: '%{count} тижнів'
2959 one: '%{count} місяць'
2960 few: '%{count} місяці'
2961 many: '%{count} місяців'
2965 few: '%{count} роки'
2966 many: '%{count} років'
2969 title: Блокування для %{name}
2970 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2971 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2973 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2974 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2975 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2977 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2978 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2979 created: 'Створено:'
2980 duration: 'Тривалість:'
2984 revoke: Розблокувати!
2985 confirm: Ви впевнені?
2986 reason: 'Причина блокування:'
2987 back: Показати всі блокування
2988 revoker: 'Розблокував:'
2989 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
2991 not_revoked: (не розблокований)
2994 revoke: Розблокувати!
2996 display_name: Заблокований учасник
2998 reason: Причина блокування
3000 revoker_name: Розблокував
3001 showing_page: Сторінка %{page}
3003 previous: ← Попередня
3006 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3007 heading: Нотатки %{user}
3008 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
3009 no_notes: Нотаток немає
3013 created_at: Створено
3014 last_changed: Остання зміна
3021 link: Посилання або HTML
3022 long_link: Посилання
3023 short_link: Кор.посил.
3026 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3029 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3030 download: Завантажити
3031 short_url: Скорочене URL-посилання
3032 include_marker: Додати маркер
3033 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3034 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3035 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3036 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3039 report_problem: Повідомити про проблему
3042 tooltip: Умовні знаки
3043 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3049 title: Показати моє місцезнаходження
3051 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3052 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3053 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3056 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3057 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3058 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3061 standard: Стандартний
3064 transport_map: Мапа Транспорту
3066 opnvkarte: ÖPNVKarte
3071 gps: Публічні GPS-треки
3072 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3074 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3075 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3076 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3078 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3079 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3080 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3082 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3083 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3084 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3087 edit_tooltip: Редагування мапи
3088 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3089 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3090 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3091 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3092 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3093 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3094 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3098 subscribe: Підписатися
3099 unsubscribe: Відписатись
3100 hide_comment: приховати
3101 unhide_comment: показати
3104 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3105 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3107 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3108 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3109 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3112 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3113 додаткова перевірка відомостей.
3115 resolve: Опрацьовано
3116 reactivate: Поновити
3117 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3119 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3120 видалити, ви можете %{link}. Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно
3122 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3127 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3128 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3129 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3130 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3131 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3132 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3137 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3138 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3140 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3141 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3142 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3143 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3144 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3145 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3146 напрямку %{directions}
3147 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3148 до %{name}, в напрямку %{directions}
3149 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3150 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3151 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3152 в напрямку %{directions}
3153 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3154 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3155 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3156 в напрямку %{directions}
3157 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3158 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3159 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3160 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3161 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3162 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3163 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3164 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3165 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3166 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3167 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3168 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3169 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3170 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3172 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3173 до %{name}, в напрямку %{directions}
3174 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3175 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3176 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3177 в напрямку %{directions}
3178 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3179 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3180 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3181 напрямку %{directions}
3182 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3183 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3184 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3185 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3186 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3187 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3188 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3189 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3190 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3191 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3192 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3193 start_without_exit: Почніть з %{name}
3194 destination_without_exit: Ви на місці
3195 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3196 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3197 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3198 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3199 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3201 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3218 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3219 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3220 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3222 directions_from: Маршрут звідси
3223 directions_to: Маршрут сюди
3224 add_note: Додати тут нотатку
3225 show_address: Показати адресу
3226 query_features: Отримати об’єкти
3227 centre_map: Центрувати мапу тут
3230 heading: Змінити редакцію
3231 title: Змінити редакцію
3233 empty: Редакції для показу відсутні.
3234 heading: Перелік редакцій
3235 title: Перелік редакцій
3237 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3238 title: Створення нової редакції
3240 description: 'Опис:'
3241 heading: Показ редакції "%{title}"
3242 title: Показана редакція
3244 edit: Редагування цієї редакції
3245 destroy: Вилучення цієї редакції
3246 confirm: Ви впевнені?
3248 flash: Редакція створена.
3250 flash: Зміни збережено.
3252 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3253 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3254 flash: Редакцію знищено.
3255 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3257 leading_whitespace: має пробіл на початку
3258 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3259 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3260 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})