1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Omnipaedista
23 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
24 longitude: Γεωγραφικό μήκος
36 description: Περιγραφή
37 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
38 longitude: Γεωγραφικό μήκος
46 description: Περιγραφή
47 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
48 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
52 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
53 changeset: Ομάδα αλλαγών
54 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
56 diary_comment: Σχόλιο στο blog
57 diary_entry: Καταχώρηση blog
62 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
64 old_node: Παλιός Κόμβος
65 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
66 old_relation: Παλιά Σχέση
67 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
68 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
69 old_way: Παλιά Διαδρομή
70 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
71 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
73 relation_member: Μέλος της σχέσης
74 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
77 tracepoint: Σημείο ίχνους
78 tracetag: Ετικέτα ίχνους
80 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
81 user_token: Τεκμήριο χρήστη
83 way_node: Κόμβος Διαδρομής
84 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
87 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
89 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε μεσολαβητής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
92 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
93 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
95 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
96 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
97 osmchangexml: osmChange XML
100 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
101 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
103 closed_at: "Έκλεισε στις:"
104 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
106 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
107 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
108 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
109 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
110 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
111 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
113 changeset_comment: "Σχόλιο:"
114 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
115 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
116 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
117 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
118 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
121 entry: Σχέση %{relation_name}
122 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
126 area: Επεξεργασία περιοχής
127 node: Επεξεργασία κόμβου
128 relation: Επεξεργασία σχέσης
129 way: Επεξεργασία διαδρομής
131 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
132 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
133 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
134 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
138 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
139 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
140 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
141 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
142 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
143 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
144 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
145 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
154 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
155 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
156 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
158 download_xml: Λήψη XML
159 edit: Επεξεργασία κόμβου
161 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
162 view_history: Προβολή ιστορικού
164 coordinates: "Συντεταγμένες:"
165 part_of: "Κομμάτι του:"
167 download_xml: Λήψη XML
168 node_history: Ιστορικό Κόμβου
169 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
170 view_details: Προβολή λεπτομερειών
172 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
174 changeset: ομάδα αλλαγών
182 redaction: Αναθεώρηση %{id}
188 download_xml: Λήψη XML
190 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
191 view_history: Προβολή ιστορικού
194 part_of: "Μέρος του:"
196 download_xml: Λήψη XML
197 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
198 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
199 view_details: Προβολή λεπτομερειών
201 entry: "%{type} %{name}"
202 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
208 data_frame_title: Δεδομένα
209 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
210 details: Λεπτομέρειες
211 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
212 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
213 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
214 load_data: Φόρτωση δεδομένων
215 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
217 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
219 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
220 back: Πίσω στον κατάλογο αντικειμένων
221 details: Λεπτομέρειες
222 heading: Λίστα αντικειμένων
234 private_user: ιδιωτικός χρήστης
235 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
236 show_history: Προβολή ιστορικού
237 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
238 view_data: Προβολή δεδομένων στην τρέχουσα προβολή του χάρτη
240 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
244 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
245 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
246 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
248 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
250 changeset: ομάδα αλλαγών
255 download_xml: Λήψη XML
256 edit: Επεξεργασία διαδρομής
257 view_history: Προβολή ιστορικού
259 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
262 one: μέρος της διαδρομής %{related_ways}
263 other: μέρος των διαδρομών %{related_ways}
265 part_of: "Μέρος του:"
267 download_xml: Λήψη XML
268 view_details: Προβολή λεπτομερειών
269 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
270 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
276 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
277 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
278 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
279 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
280 changeset_paging_nav:
282 previous: « Προηγούμενο
283 showing_page: Σελίδα %{page}
288 saved_at: Αποθήκευση στις
291 description: Αναζήτηση πρόσφατων συνεισφορών στο χάρτη
292 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
293 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
294 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
295 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
296 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
297 empty_anon_html: Δεν έχει γίνει ακόμη καμία επεξεργασία.
298 empty_user_html: Φαίνεται ότι δεν έχετε κάνει καθόλου αλλαγές ακόμα. Για να ξεκινήσετε, ελέγξτε το <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Οδηγός αρχαρίων</a>.
299 heading: Ομάδες αλλαγών
300 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
301 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
302 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
303 heading_user: Ομάδες αλλαγών
304 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
305 title: Ομάδες αλλαγών
306 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
307 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
308 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
309 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
310 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
312 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
317 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
318 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
319 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
323 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
325 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
328 one: "%{count} σχόλιο"
329 other: "%{count} σχόλια"
331 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
333 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
334 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
335 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
336 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
340 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
341 location: "Τοποθεσία:"
342 longitude: Γεωγραφικό μήκος
343 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
344 save_button: Αποθήκευση
346 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
347 use_map_link: χρήση του χάρτη
350 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
351 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
353 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
354 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
356 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
357 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
359 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
360 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
361 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
362 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
363 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
364 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
365 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
366 title: Ημερολόγια χρηστών
367 title_friends: Ημερολόγια φίλων
368 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
369 user_title: ημερολόγιο του %{user}
372 location: "Τοποθεσία:"
375 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
377 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
378 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
379 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
381 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
383 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
384 save_button: Αποθήκευση
385 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
386 user_title: ημερολόγιο του %{user}
388 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
390 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
393 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
396 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
400 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
401 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
402 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
403 export_button: Εξαγωγή
404 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
406 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
407 image_size: Μέγεθος Εικόνας
410 longitude: "Γεω. Μη.:"
411 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
412 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
415 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
417 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
420 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
421 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
424 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
425 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
426 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
427 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
429 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
430 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
434 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443 north_east: βορειοανατολικά
444 north_west: βορειοδυτικά
446 south_east: νοτιοανατολικά
447 south_west: νοτιοδυτικά
451 other: περίπου %{count}χλμ
452 zero: λιγότερο από 1χλμ
454 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
455 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
458 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
459 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
461 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
462 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
463 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
464 search_osm_nominatim:
467 aerodrome: Αεροδρόμιο
472 terminal: Τερματικός σταθμός
476 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
479 auditorium: Αμφιθέατρο
484 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
485 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
486 biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
487 brothel: Οίκος ανοχής
488 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
489 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
491 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
492 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
493 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
495 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
496 cinema: Κινηματογράφος
500 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
501 courthouse: Δικαστήριο
502 crematorium: Κρεματόριο
506 drinking_water: Πόσιμο Νερό
507 driving_school: Σχολή Οδηγών
509 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
510 fast_food: Ταχυφαγείο
511 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
512 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
513 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
514 food_court: Προαύλειο Φαγητού \
517 grave_yard: Νεκροταφείο
520 health_centre: Κέντρο Υγείας
523 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
525 kindergarten: Νηπιαγωγείο
529 mountain_rescue: Ορεινή διάσωση
530 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
531 nursery: Παιδικός σταθμός
532 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
535 parking: Χώρος στάθμευσης
537 place_of_worship: Τόπος λατρείας
539 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
540 post_office: Ταχυδρομείο
541 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
544 public_building: Δημόσιο κτίριο
545 public_market: Δημόσια αγορά
546 reception_area: Χώρος Υποδοχής
547 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
548 restaurant: Εστιατόριο
549 retirement_home: Γηροκομείο
556 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
557 social_club: Κοινωνική λέσχη
559 supermarket: Σουπερμάρκετ
560 swimming_pool: Πισίνα
562 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
566 university: Πανεπιστήμιο
567 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
568 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
569 village_hall: Αίθουσα Χωριού
570 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
572 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
574 administrative: Διοικητικό Όριο
575 census: Όριο απογραφής
576 national_park: Εθνικό πάρκο
577 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
580 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
581 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα \
582 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
587 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
588 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου \
589 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
591 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
592 cycleway: Ποδηλατόδρομος
593 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
597 minor: Επαρχιακός Δρόμος \
598 motorway: Αυτοκινητόδρομος
599 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
600 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
602 pedestrian: Πεζόδρομος
605 primary_link: Κύρια Οδός
606 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
607 residential: Οικιστική οδός
608 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
610 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
611 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
612 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
613 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
614 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
617 tertiary: Τρίτος Δρόμος \
618 tertiary_link: Τρίτος Δρόμος \
621 trunk_link: Εθνική Οδός
622 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
623 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
625 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
626 battlefield: Πεδίο μάχης
640 wayside_shrine: Εκκλησάκι δρόμου
643 allotments: Λαχανόκηποι
646 commercial: Εμπορική Περιοχή
647 construction: Κατασκευές
649 farmland: Γεωργική γη
652 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
654 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
657 military: Στρατιωτική Περιοχή
659 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
664 railway: Σιδηρόδρομος
665 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
666 reservoir: Ταμιευτήρας
667 residential: Κατοικημένη Περιοχή
668 retail: Κατάστημα Λιανικής
671 wood: Μη προσεγμένο δάσος
673 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
674 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
675 common: Κοινόχρηστη γη
676 fishing: Αλιευτική Περιοχή
677 fitness_station: Γυμναστήριο \
679 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
682 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
683 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
685 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
686 playground: Παιδική Χαρά
687 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
690 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
692 swimming_pool: Πισίνα
694 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
701 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
706 feature: Χαρακτηριστικό
736 architect: Αρχιτέκτονας
738 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
739 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
740 government: Κυβερνητικό γραφείο
741 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
744 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
745 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
758 isolated_dwelling: Απομονωμένη οικία
762 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
766 subdivision: Υποδιαίρεση
771 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
772 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
773 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
774 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
775 halt: Σταθμός Τραίνου
776 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
777 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
778 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
779 light_rail: Ελαφρύ τρένο
780 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
781 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
782 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
783 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
784 subway: Σταθμός Μετρό
785 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
787 tram_stop: Στάση Τραμ
791 beauty: Σαλόνι ομορφιάς
792 beverages: Κατάστημα ποτών
793 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
796 car: Κατάστημα αυτοκινήτων
797 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
798 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
799 carpet: Κατάστημα Χαλιών
801 clothes: Κατάστημα Ρούχων
802 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
803 confectionery: Ζαχαροπλαστική
804 convenience: Παντοπωλείο
805 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
806 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
807 department_store: Πολυκατάστημα
808 doityourself: Ιδιοκατασκευές
809 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
810 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
811 estate_agent: Κτηματομεσίτης
812 fashion: Κατάστημα Μόδας
815 food: Κατάστημα Τροφίμων
816 funeral_directors: Γραφείο τελετών
819 gift: Κατάστημα Δώρων
822 hairdresser: Κομμωτήριο
823 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
825 insurance: Ασφαλιστική
826 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
829 mall: Εμπορικό Κέντρο
831 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
832 motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
833 music: Κατάστημα Μουσικής
834 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
836 organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
840 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
841 shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
842 sports: Κατάστημα Αθλητικών
843 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
844 supermarket: Σουπερμάρκετ
845 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
846 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
847 video: Βίντεο κατάστημα
850 attraction: Αξιοθέατο
852 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
857 information: Πληροφορίες
860 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
861 theme_park: Θεματικό Πάρκο
863 zoo: Ζωολογικός κήπος
873 riverbank: Όχθη ποταμού
875 waterfall: Καταρράχτης
876 prefix_format: "%{name}"
882 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
883 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
884 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
885 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
886 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
887 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
890 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
891 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
892 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
893 documentation: Τεκμηρίωση
894 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
895 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
896 donate_link_text: δωρίζοντας
898 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
900 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
902 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
904 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
906 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
907 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
910 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
911 inbox_html: εισερχόμενα %{count}
913 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
914 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
915 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
916 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
917 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
918 intro_2_download: λήψη
919 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
920 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
923 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
925 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
927 logout_tooltip: Έξοδος
929 text: Κάντε μια Δωρεά
930 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
931 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
932 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
933 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
934 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
935 partners_partners: συνεργάτες
936 partners_ucl: UCL VR Centre
938 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
939 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Παγκόσμιος Χάρτης
940 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
941 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
943 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
944 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
946 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
949 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
950 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
951 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
954 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
955 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
956 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
957 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
958 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
959 title_html: Πνευματική ιδιοκτησία και άδεια χρήσης
961 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
962 native_link: ελληνική έκδοση
963 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
964 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
967 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
971 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
972 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
974 one: "%{count} νέο μήνυμα"
975 other: "%{count} νέα μηνύματα"
976 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
978 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
979 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
981 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
985 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
986 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
988 delete_button: Διαγραφή
989 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
990 reply_button: Απάντηση
991 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
993 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
995 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
996 message_sent: Αποστολή μηνύματος
997 send_button: Αποστολή
998 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1000 title: Αποστολή μηνύματος
1002 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1003 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1004 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1009 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1010 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1011 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1012 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1014 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
1019 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1020 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
1023 reply_button: Απάντηση
1025 title: Ανάγνωση μηνύματος
1027 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1028 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
1030 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
1031 sent_message_summary:
1032 delete_button: Διαγραφή
1034 diary_comment_notification:
1035 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1036 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1037 hi: Γεια σου %{to_user},
1038 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1040 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1043 email_confirm_plain:
1045 friend_notification:
1046 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1047 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1048 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1049 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
1051 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1052 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1054 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1055 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1056 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1057 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1060 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1061 with_description: με περιγραφή
1062 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1064 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1066 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1067 lost_password_plain:
1068 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1070 message_notification:
1071 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
1072 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
1073 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1074 hi: Γεια σου %{to_user},
1076 subject: "[OpenStreetMap] Καλωσήλθατε στο OpenStreetMap"
1077 signup_confirm_html:
1078 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
1079 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
1080 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
1081 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
1082 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
1083 signup_confirm_plain:
1084 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
1085 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
1086 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
1087 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
1088 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
1089 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
1090 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
1093 allow_read_gpx: διαβάστε τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1094 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη.
1095 allow_write_gpx: ανεβάστε ίχνη GPS.
1099 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1101 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη. \
1102 callback_url: Ανάκληση URL \
1104 required: Απαιτείται
1105 support_url: Υποστήριξη URL \
1106 url: URL Κύριας Εφαρμογής \
1108 application: Όνομα Εφαρμογής
1109 register_new: Εγγραφή αίτησής
1111 title: Οι λεπτομέρειες της OAuth μου \
1115 allow_read_prefs: διαβάστε τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1116 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη.
1117 allow_write_diary: δημιουργήστε εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους.
1118 allow_write_gpx: επιφόρτωση ιχνών GPS. \
1119 allow_write_prefs: τροποποιήστε τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1120 confirm: Είστε σίγουροι;
1121 delete: Διαγραφή εξυπηρετητή
1122 requests: "Ζητά της ακόλουθες πληροφορίες από το χρήστη:"
1124 with_version: "%{id}, v%{version}"
1127 description: Περιγραφή
1129 description: Περιγραφή
1131 confirm: Είσαι σίγουρος?
1132 description: "Περιγραφή:"
1135 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1138 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1139 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1140 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1141 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1142 user_page_link: σελίδα χρήστη
1144 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1145 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1146 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1147 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1150 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1153 admin: Διοικητικό όριο
1154 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1155 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1156 building: Σημαντικό κτίριο
1160 - τελεφερίκ με καθίσματα
1161 cemetery: Κοιμητήριο
1162 centre: Αθλητικό Κέντρο
1163 commercial: Εμπορική περιοχή
1166 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1171 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1175 military: Στρατιωτική περιοχή
1176 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1178 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1179 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1181 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1183 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1184 resident: Κατοικημένη περιοχή
1186 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1191 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1192 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1193 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1196 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1200 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1201 unsurfaced: Δρόμος χωρίς άσφαλτο
1205 first: Πρώτο στοιχείο
1206 heading: Επικεφαλίδα
1207 headings: Επικεφαλίδες
1210 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1211 second: Δεύτερο στοιχείο
1212 subheading: Υποκεφαλίδα
1214 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1218 preview: Προεπισκόπηση
1221 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1222 submit_text: Μετάβαση
1223 where_am_i: Πού είμαι;
1226 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1229 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1232 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1234 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1236 description: "Περιγραφή:"
1239 filename: "Όνομα αρχείου:"
1240 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1242 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1244 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1246 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1247 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1248 visibility: "Ορατότητα:"
1249 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1251 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1252 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1253 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1254 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1256 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1258 count_points: "%{count} σημεία"
1260 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1266 view_map: Προβολή Χάρτη
1268 description: "Περιγραφή:"
1271 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1272 upload_button: Αποστολή
1273 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1274 visibility: "Ορατότητα:"
1275 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1279 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1281 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1282 description: "Περιγραφή:"
1285 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1286 filename: "Όνομα αρχείου:"
1289 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1290 pending: ΣΕ ΕΚΚΡΕΜΌΤΗΤΑ
1293 visibility: "Ορατότητα:"
1297 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1298 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1299 link text: τι είναι αυτό;
1300 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1301 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1302 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1303 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1304 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1305 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1306 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email για μια ειδοποίηση για να επιβεβαιώσετε την νέα σας διεύθυνση email.
1308 gravatar: Χρήση Gravatar
1309 link text: Τι είναι αυτό;
1310 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1312 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1313 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1314 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1315 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1316 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1317 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1318 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1319 new image: Προσθήκη εικόνας
1320 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1322 link text: τι είναι αυτό;
1323 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1324 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1325 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1327 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1328 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1329 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1330 enabled link text: τι είναι αυτό;
1331 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1332 public editing note:
1333 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1334 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1335 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1336 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1337 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1338 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1339 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1341 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1343 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1344 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1345 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1348 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1349 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1350 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1351 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1353 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1355 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1357 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1359 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1361 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1362 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1363 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1366 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1367 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1368 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1369 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1371 login_button: Είσοδος
1372 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1373 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1374 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1375 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1378 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1379 title: Σύνδεση με AOL
1381 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1382 title: Σύνδεση με Google
1384 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1385 title: Σύνδεση με myOpenID
1387 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1388 title: Σύνδεση με OpenID
1390 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1391 title: Σύνδεση με Wordpress
1393 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1394 title: Σύνδεση με Yahoo
1395 password: "Κωδικός:"
1396 register now: Εγγραφή
1397 remember: "Αποθήκευση:"
1399 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1401 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1402 logout_button: Έξοδος
1405 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1406 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1407 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1408 new password button: Επαναφορά κωδικού
1409 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1410 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1411 title: Έχασες τον κωδικό σου
1413 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1414 button: Προσθήκη ως φίλου
1415 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1416 success: "%{name} είναι τώρα φίλος σου!"
1418 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1419 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1421 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1422 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1423 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1424 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1425 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1426 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1427 password: "Κωδικός:"
1428 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1429 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1430 title: Δημιουργία λογαριασμού
1432 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1433 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1434 title: Άγνωστος χρήστης
1437 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1438 your location: Η τοποθεσία σου
1440 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1441 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1443 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1444 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1445 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1446 password: "Κωδικός:"
1447 reset: Επαναφορά Κωδικού
1448 title: Επαναφορά κωδικού
1450 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1452 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1453 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1454 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1457 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1459 heading: Όροι συνεισφοράς
1463 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1464 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1465 title: Όροι συνεισφοράς
1466 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1468 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1469 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1470 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1471 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1472 blocks by me: φραγές από εμένα
1473 blocks on me: φραγές σε εμένα
1475 confirm: Επιβεβαίωση
1476 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1477 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1478 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1479 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1480 ct declined: Απόρριψη
1481 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1482 ct undecided: Αναποφάσιστος
1483 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1484 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1485 description: Περιγραφή
1488 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1489 friends_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από φίλους
1490 friends_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από φίλους
1491 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1492 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1493 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1494 m away: "%{count}μ μακριά"
1495 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1496 moderator_history: εμφάνιση φραγών που δόθηκαν
1497 my comments: τα σχόλιά μου
1498 my diary: το ημερολόγιό μου
1499 my edits: οι επεξεργασίες μου
1500 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1501 my traces: τα ίχνη μου
1502 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1503 nearby_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1504 nearby_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1505 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1506 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1507 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1508 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1509 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1511 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1513 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1514 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1515 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1517 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1518 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1519 send message: αποστολή μηνύματος
1520 settings_link_text: ρυθμίσεις
1521 status: "Κατάσταση:"
1522 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1523 user location: Τοποθεσία χρήστη
1524 your friends: Οι φίλοι σου
1527 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1528 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1529 title: Φραγές από τον %{name}
1531 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1532 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1533 title: Φραγές στον %{name}
1535 back: Προβολή όλων των φραγών
1536 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1537 show: Προβολή αυτής της φραγής
1538 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1540 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1541 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1542 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1544 back: Προβολή όλων των φραγών
1545 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1546 submit: Δημιουργία φραγής
1547 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1549 back: Πίσω στο ευρετήριο
1551 confirm: Είσαι σίγουρος;
1552 creator_name: Δημιουργός
1553 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1556 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1557 previous: « Προηγούμενο
1558 reason: Αιτία φραγής
1560 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1562 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1566 other: "%{count} ώρες"
1568 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1571 back: Προβολή όλων των φραγών
1572 confirm: Είσαι σίγουρος?
1574 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1575 reason: "Αιτία φραγής:"
1579 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1580 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1581 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1584 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1585 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1587 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1588 confirm: Επιβεβαίωση
1589 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1590 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1592 confirm: Επιβεβαίωση