1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
23 update: Aktualizěrowaś
25 create: Komentar pśidaś
30 update: Aktualizěrowaś
32 create: Redakciju napóraś
33 update: Redakciju składowaś
36 update: Změny składowaś
38 create: Blokěrowanje wuźěliś
39 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
42 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
43 changeset: Sajźba změnow
44 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
46 diary_comment: Komentar dnjownika
47 diary_entry: Zapisk dnjownika
52 node_tag: Atribut suka
54 old_node_tag: Atribut starego suka
55 old_relation: Stara relacija
56 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
59 old_way_node: Suk starego puśa
60 old_way_tag: Atribut starego puśa
62 relation_member: Cłonk relacije
63 relation_tag: Atribut relacije
66 tracepoint: Slědowy dypk
67 tracetag: Atribut slěda
69 user_preference: Wužywarske nastajenje
70 user_token: Wužywarske znamuško
73 way_tag: Puśowy atribut
76 callback_url: URL slědkwołanja
77 support_url: URL pódpěry
97 description: Wopisanje
98 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
99 visibility: 'Widobnosć:'
100 tagstring: 'Atributy:'
107 description: Wopisanje
110 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
112 display_name: Wužywarske mě
113 description: Wopisanje
116 languages: Preferěrowane rěcy
117 preferred_editor: Preferěrowany editor
121 tagstring: pśez komu wótźělony
123 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
125 new_email: (njejo nigda widobna)
127 default: Standard (tuchylu %{name})
130 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
133 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
137 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
138 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
139 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
140 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
141 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
142 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
143 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
144 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
146 title: Pokazki OpenStreetMap
147 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
148 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
149 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
150 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
151 commented: nowy komentar (blisko %{place})
152 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
153 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
156 full: Dopołna pokazka
159 title: Konto wobźěłaś
160 my settings: Móje nastajenja
161 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
165 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
166 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
167 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
168 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
169 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
170 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
172 save changes button: Změny składowaś
174 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
175 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
177 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
178 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
179 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
185 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
186 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
187 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
189 consider_pd_why: Co to jo?
190 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja
191 a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
192 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
196 rest_of_world: Zbytk swěta
198 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
201 in_changeset: Sajźba změnow
203 no_comment: (žeden komentar)
205 download_xml: XML ześěgnuś
206 view_history: Historiju pokazaś
207 view_details: Drobnostki pokazaś
210 title_html: 'Suk: %{name}'
212 title_html: 'Puś: %{name}'
215 few: źěl puśow %{related_ways}
216 one: źěl puśa %{related_ways}
217 two: źěl puśowu %{related_ways}
218 other: źěl puśow %{related_ways}
220 title_html: 'Relacija: %{name}'
223 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
229 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
231 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
236 changeset: sajźba změnow
238 redaction: Redakcija %{id}
239 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
240 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
246 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
247 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
248 daty napšawdu zwobrazniś?
249 load_data: Daty zacytaś
250 loading: Zacytujo se...
254 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
255 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
256 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
257 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
258 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
262 title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
264 title_html: 'Historija puśa: %{name}'
266 title_html: 'Historija relacije: %{name}'
269 no_edits: (žedne změny)
270 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
273 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
274 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
275 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
276 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
277 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
278 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
279 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
280 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
281 load_more: Wěcej zacytaś
283 title: Sajźba změnow %{id}
284 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
289 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
291 changesetxml: Sajźbu změnow XML
292 osmchangexml: osmChange XML
294 nodes: Suki (%{count})
295 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
296 ways: Puśe (%{count})
297 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
298 relations: Relacije (%{count})
299 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
301 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
304 km away: '%{count} km zdalony'
305 m away: '%{count} m zdalony'
306 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
308 your location: Twójo městno
309 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
311 title: Mój pśeglědowy bok
312 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
313 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
314 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
315 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
318 title: Nowy zapisk dnjownika
321 use_map_link: kórtu wužywaś
323 title: Dnjowniki wužywarjow
324 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
325 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
326 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
327 new: Nowy zapisk dnjownika
328 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
329 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
331 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
333 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
334 marker_text: Městno zapiska dnjownika
336 title: Dnjownik %{user} | %{title}
337 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
338 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
339 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
342 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
343 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
344 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
345 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
347 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
348 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
349 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
351 few: '%{count} komentary'
353 two: '%{count} komentara'
354 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
355 other: '%{count} komentary'
356 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
357 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
360 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
361 hide_link: Toś ten komentar schowaś
367 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
368 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
370 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
371 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
373 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
374 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
376 search_osm_nominatim:
379 chair_lift: Sedłowy lift
380 drag_lift: Wlaceński lift
381 station: Gondlowa stacija
384 apron: Lětańske pśedpólo
386 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
387 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
388 taxiway: Lětadłowa cera
391 arts_centre: Kulturny centrum
392 atm: Pjenjezny awtomat
397 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
398 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
399 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
400 biergarten: Piwowa zagroda
402 bureau_de_change: Zaměnjarnja
403 bus_station: Busowe dwórnišćo
405 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
406 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
407 car_wash: Awtomyjarnja
409 charging_station: Napołnjowańska stacija
413 community_centre: Komunikaciski centrum
414 courthouse: Sudnistwo
415 crematorium: Krematorium
418 drinking_water: Pitna wóda
419 driving_school: Jězdna šula
420 embassy: Wjelikopósłaństwo
421 fast_food: Pójědankarnja
422 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
423 fire_station: Wognjarnja
424 food_court: Food Court
429 hunting_stand: Góntwarske sedło
431 kindergarten: Źiśownja
433 marketplace: Wikowanišćo
434 nightclub: Nocny klub
435 nursing_home: Wótwardowarnja
436 parking: Parkowanišćo
438 place_of_worship: Bóžy dom
440 post_box: Listowy kašćik
444 public_building: Zjawne twarjenje
445 recycling: Zběranišćo starowinow
450 social_centre: Socialny centrum
451 social_facility: Socialna institucija
453 swimming_pool: Plěwarnja
454 taxi: Taksijowe městno
455 telephone: Zjawny telefon
459 university: Uniwersita
460 vending_machine: Awtomat
461 veterinary: Skótny gójc
462 village_hall: Gmejnski centrum
463 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
465 administrative: Zastojnstwowa granica
466 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
467 national_park: Narodny park
468 protected_area: Šćitane strony
471 suspension: Wisaty móst
472 swing: Zawjertny móst
476 apartments: Bydleński blok
479 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
486 industrial: Industrijowe twarjenje
487 office: Běrowowe twarjenje
488 public: Zjawne twarjenje
489 residential: Bydleńske twarjenje
490 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
491 school: Šulske twarjenje
492 static_caravan: bydleński wóz
494 train_station: Dwórnišćo
495 university: Uniwersitne twarjenje
500 phone: Słup za nuzowe zawołanje
502 bridleway: Rejtarska drožka
503 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
504 bus_stop: Busowe zastanišćo
505 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
506 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
507 emergency_access_point: Nuzowa słužba
510 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
511 milestone: Kilometrownik
513 motorway_junction: Kśica awtodrogi
514 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
516 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
518 primary: Droga prědnego rěda
519 primary_link: Droga prědnego rěda
520 proposed: Naraźona droga
521 raceway: Wuběgowanišćo
522 residential: Bydleńska droga
523 rest_area: Wótpócywanišćo
525 secondary: Droga drugego rěda
526 secondary_link: Droga drugego rěda
527 service: Paralelna droga
528 services: Gósćeńc pśi awtodroze
529 speed_camera: Błyskowak
531 street_lamp: Pśidrožna latarnja
532 tertiary: Droga tśeśego rěda
533 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
535 trunk: Dalokowobchadowa droga
536 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
537 unclassified: Njezarědowana droga
539 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
540 battlefield: Bitwišćo
541 boundary_stone: Granicny kamjeń
545 citywalls: Měsćańske murje
555 wayside_cross: Kśica drogi
556 wayside_shrine: Lodka drogi
561 brownfield: Industrijowe lědo
563 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
564 conservation: Pśirodošćit
565 construction: Twarnišćo
569 garages: Pórěźarnja awtow
571 greenfield: njewobtwarjona zemja
572 industrial: Industrijowy wobcerk
573 landfill: Wótchytanišćo
575 military: Militarny wobcerk
580 recreation_ground: Wódychańske strony
581 reservoir: Gaśeński jazor
582 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
583 residential: Bydleński wobcerk
584 retail: Drobne wikowanje
585 village_green: Wejsny najs
586 vineyard: Winowe kubło
588 beach_resort: Mórske kupjele
589 bird_hide: Schow za ptaški
592 fitness_station: Fitnesstudio
594 golf_course: Golfowišćo
595 ice_rink: Lodowa hala
596 marina: Jachtowy pśistaw
597 miniature_golf: Minigolf
598 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
601 playground: Grajkanišćo
602 recreation_ground: Wódychańske strony
604 slipway: Łoźowa suwanka
605 sports_centre: Sportowy centrum
607 swimming_pool: Swimmingpool
608 track: Wuběgowánska cera
609 water_park: Wódowy park
611 airfield: Wójarske lětanišćo
620 cave_entrance: Jamowy zachod
622 coastline: Pśibrjozna linija
630 heath: Wrjosate strony
640 ridge: Górski grjebjeń
646 strait: Mórska wuscyna
654 accountant: Knigływjeźeński běrow
655 architect: Architektowy běrow
657 employment_agency: Źěłowy amt
658 estate_agent: Maklaŕ gruntow
660 insurance: Zawěsćeński běrow
661 lawyer: Pšawizniski běrow
662 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
663 telecommunication: Telekomunikaciski amt
664 travel_agent: Drogowański běrow
676 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
679 neighbourhood: Bydleński wobcerk
680 postcode: Postowa licba
684 subdivision: Trabantowe město
689 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
690 construction: Zeleznicowa cera se twari
691 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
692 funicular: Powrjozowa zeleznica
693 halt: Zeleznicowe zastanišćo
694 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
695 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
696 light_rail: Měsćańska zeleznica
697 miniature: Miniaturna zeleznica
698 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
699 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
700 platform: Pśistupnišćo
701 preserved: Wuchowana zeleznica
702 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
703 spur: Kólejowy wótstawk
705 stop: Zeleznicowe zastanišćo
706 subway: Zastanišćo pódzemskeje
707 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
710 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
711 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
713 alcohol: Wobchod za spirituoze
714 antiques: Wobchod za starobki
715 art: Wobchod wuměłskich twórbow
718 beverages: Piśowy mark
724 car_parts: Awtowe narownanki
725 car_repair: Pórěźarnja awtow
726 carpet: Tepichowy wobchod
727 charity: Dobrotnostny wobchod
730 computer: Computerowy wobchod
731 confectionery: Konditarnja
732 convenience: Kšamarska loda
733 copyshop: Kopěrowański wobchod
734 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
735 deli: Wobchod za delikatese
736 department_store: Kupnica
738 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
739 dry_cleaning: Cysćarnja
740 electronics: Elektronikowy wobchod
741 estate_agent: Maklaŕ gruntow
742 farm: Žywnosćowy wobchod
743 fashion: Modowy wobchod
745 food: Wobchod za žywidła
746 funeral_directors: Zakopowański institut
747 furniture: Meblowy wobchod
748 garden_centre: Zagrodowy center
749 general: Wobchod za měšane wóry
750 gift: Wobchod za dary
751 greengrocer: Zeleninarski wobchod
752 grocery: Wobchod za žywidła
753 hairdresser: Frizerski salon
754 hardware: Twarski mark
756 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
760 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
761 motorcycle: Wobchod za motorske
762 music: Wobchod za muzikalije
763 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
765 organic: Wobchod za biocarobu
766 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
767 pet: Coologiska pśedawarnja
769 second_hand: Nakupowarnja
770 shoes: Wobchod za crjeje
771 sports: Sportowy wobchod
772 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
773 supermarket: Supermark
775 toys: Wobchod za grajki
776 travel_agency: Drogowański běrow
778 wine: Wobchod za spirituoze
781 alpine_hut: Górski chromcyk
782 artwork: Wuměłska twórba
783 attraction: Atrakcija
784 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
786 camp_site: Campingowanišćo
787 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
788 chalet: Prozninski domcyk
789 guest_house: Góstny dom
792 information: Informacije
795 picnic_site: Piknikowanišćo
796 theme_park: Rozwjaseleński park
797 viewpoint: Rozglědanišćo
800 culvert: Wótwódowy kanal
803 artificial: Kumštna wódna droga
807 derelict_canal: Zanjerózony kanal
810 drain: Wótwódowy kanal
812 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
821 level2: Statna granica
822 level4: Krajna granica
823 level5: Regionowa granica
824 level6: Wokrejsna granica
825 level8: Měsćańska granica
826 level9: Granica měsćańskego źěla
827 level10: Pśedměsćańska granica
829 no_results: Žedne wuslědki namakane
830 more_results: Dalšne wuslědki
833 alt_text: Logo OpenStreetMap
834 home: K domacnemu městnoju
837 sign_up: Registrěrowaś
838 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
842 gps_traces: GPS-slědy
843 user_diaries: Dnjowniki
844 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
845 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
846 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
847 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
848 partners_partners: partnerow
849 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
850 za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
851 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
852 se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
855 copyright: Awtorske pšawo
856 communities: Zgromadnosći
857 learn_more: Dalšne informacije
860 diary_comment_notification:
861 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
862 hi: Witaj %{to_user},
863 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
864 nadpismom %{subject} komentěrował:'
865 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
866 abo na %{replyurl} wótegroniś
867 message_notification:
868 hi: Witaj %{to_user},
869 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
871 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
873 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
875 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
876 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
878 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
880 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
882 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
883 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
884 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
886 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
887 za prědne kšacei daś.
889 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
891 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
892 do %{new_address} změniś.
893 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
896 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
898 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
899 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
900 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
902 note_comment_notification:
903 anonymous: Anonymny wužywaŕ
906 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
907 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
909 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
911 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
912 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
914 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
915 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
917 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
919 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
920 Pokazka jo blisko %{place}.'
922 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
923 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
925 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
927 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
928 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
929 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
932 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
933 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
934 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
935 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
936 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
939 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
940 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
941 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
943 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
945 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
946 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
949 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
950 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
954 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
955 back_to_inbox: Slědk k postoju
957 message_sent: Powěsć pósłana
958 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
959 wopytujoš dalšne pósłaś.
961 title: Powěsć njeeksistěrujo
962 heading: Powěsć njeeksistěrujo
963 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
966 reply_button: Wótegroniś
967 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
969 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
970 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
971 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
973 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
974 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
976 destroyed: Powěsć wulašowana
983 subject: Temowe nadpismo
986 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
987 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
988 destroy_button: Lašowaś
992 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
994 few: '%{count} nowe powěsći'
995 one: '%{count} nowa powěsć'
996 two: '%{count} nowej powěsći'
997 other: '%{count} nowych powěsćow'
999 few: '%{count} stare powěsći'
1000 one: '%{count} stara powěsć'
1001 two: '%{count} starej powěsći'
1002 other: '%{count} starych powěsćow'
1003 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1005 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1010 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1011 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1012 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1013 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1014 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1015 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1016 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1018 destroy_button: Lašowaś
1022 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1023 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1026 title: Zabyte gronidło
1027 heading: Sy gronidło zabył?
1028 email address: 'E-mailowa adresa:'
1029 new password button: Gronidło slědk stajiś
1030 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1031 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1033 title: Gronidło slědk stajiś
1034 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1035 reset: Gronidło slědk stajiś
1036 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1038 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1041 title: Móje preference
1042 save: Preference aktualizěrowaś
1044 failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1045 update_success_flash:
1046 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1052 gravatar: Gravatar wužywaś
1053 new image: Wobraz pśidaś
1054 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1055 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1056 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1057 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1058 home location: 'Bydlišćo:'
1059 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1060 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1063 tab_title: Pśizjawjenje
1064 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1065 password: 'Gronidło:'
1066 remember: Spomnjeś se
1067 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1068 login_button: Pśizjawiś se
1069 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1072 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1073 logout_button: Wótzjawjenje
1077 older: Starše komentary
1078 newer: Nowše komentary
1080 older: Starše zapiski
1081 newer: Nowše zapiski
1087 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1088 a rědy k dispoziciji'
1089 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1090 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1092 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1093 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1094 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1095 dokładny a aktualny był.
1096 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1097 open_data_title: Zjawne daty
1098 partners_title: Partnarje
1100 title: Awtorske pšawo a licenca
1102 title: Wó toś tom pśełožku
1103 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1104 engelski bok ma prědnosć měś
1105 english_link: engelskim originalom
1107 title: Wó toś tom boku
1108 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1109 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1110 native_link: dolnoserbskej wersiji
1111 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1113 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1114 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1115 attribution_example:
1116 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1117 title: Pśipokazański pśikład
1118 more_title_html: Dalšne informacije
1119 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1120 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1121 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1122 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1123 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1124 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1125 abo pśewzejo rukowanje.
1126 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1127 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1128 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1129 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1131 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1133 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1135 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1136 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1137 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1139 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1140 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1141 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1142 user_page_link: wužywarskem boku
1143 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1144 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1146 title: Eksportěrowaś
1147 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1150 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1151 ze slědujucych lisćinow:'
1152 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1153 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1154 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1157 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1161 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1164 title: Geofabrik Downloads
1165 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1169 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1170 export_button: Eksport
1172 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1174 title: Kak móžoš pomagaś
1176 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1177 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1178 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1179 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1181 title: Druge nastupnosći
1184 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1185 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1190 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1193 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1196 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1197 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1199 title: wiki.openstreetmap.org
1200 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1202 title: Maš hyšći pšašanja?
1204 search_results: Pytańske wuslědki
1208 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1215 primary: Zwězkowa droga
1216 secondary: Nakrajna droga
1217 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1219 bridleway: Rejtarska drožka
1220 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1224 cable_car: Kablowa elektriska
1225 chair_lift: sedłowy lift
1226 runway: Pśizemjeńska cera
1227 taxiway: lětadłowa cera
1228 apron: Pśedpólo lětanišća
1229 admin: Zastojnstwowa granica
1235 resident: Bydleński wobcerk
1236 retail: Nakupowanišćo
1237 industrial: Industrijowy wobcerk
1238 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1239 heathland: Wrjosate strony
1241 reservoir: gaśeński jazor
1243 brownfield: Industrijowe lědo
1245 allotments: Gumnyškarnje
1247 centre: Sportowy centrum
1248 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1249 military: Militarny wobcerk
1251 university: uniwersita
1252 building: Pśesegajuce twarjenje
1253 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1256 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1257 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1258 private: Priwatny pśistup
1259 destination: Jano za pśigranicujucych
1260 construction: Drogi w twari
1261 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1264 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1265 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1266 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1268 title: Což na kórtu słuša
1270 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1271 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1272 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1273 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1275 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1276 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1277 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1281 title: Lokalne zwězki
1282 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1287 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1288 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1289 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1290 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1291 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1293 visibility_help: Co to groni?
1296 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1297 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1298 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1300 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1301 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1303 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1304 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1308 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1309 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1310 visibility_help: Co to groni?
1312 title: Pokazujo se slěd %{name}
1313 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1314 pending: NJEDOCYNJONY
1315 filename: 'Datajowe mě:'
1317 uploaded: 'Nagraty:'
1319 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1323 description: 'Wopisanje:'
1326 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1327 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1328 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1329 visibility: 'Widobnosć:'
1331 pending: Njedocynjony
1332 count_points: '%{count} dypkow'
1334 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1335 view_map: Kórtu pokazaś
1336 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1338 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1340 trackable: SLĚDUJOBNY
1342 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1343 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1344 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1345 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1346 upload_trace: Slěd nagraś
1348 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1350 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1352 heading: Składowanje GPX offline
1353 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1356 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1358 description_with_count:
1359 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1360 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1361 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1362 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1363 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1366 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1367 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1369 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1371 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1372 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1373 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1376 title: Registrěrowaś
1377 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1379 header: Lichy a wobźěłujobny
1380 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1381 w nastajenjach změniś.
1382 continue: Registrěrowaś
1384 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1385 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1386 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1387 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1389 my diary: Mój dnjownik
1390 my edits: Móje změny
1391 my traces: Móje ceri
1392 my notes: Móje pokazki
1393 my messages: Móje powěsći
1394 my profile: Mój profil
1395 my settings: Móje nastajenja
1396 my comments: Móje komentary
1397 my_preferences: Móje preference
1398 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1399 blocks on me: Dostane blokowanja
1400 blocks by me: Dane blokěrowanja
1401 send message: Powěsć pósłaś
1405 notes: Pokazki kórty
1406 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1407 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1408 ct undecided: Njerozsuźony
1409 ct declined: Wótpokazany
1410 email address: 'E-mailowa adresa:'
1411 created from: 'Napórany z:'
1413 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1415 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1416 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1418 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1419 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1421 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1422 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1423 block_history: dostane blokěrowanja
1424 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1426 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1427 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1428 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1429 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1430 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1431 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1434 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1437 title: Blokěrowanja wót %{name}
1438 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1439 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1442 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1443 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1444 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1449 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1451 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1452 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1454 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1455 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1464 title: Konto wupowěźone
1465 heading: Konto wupowěźone
1468 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1469 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1470 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1472 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1474 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1477 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1478 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1480 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1481 back: Slědk k indeksoju
1483 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1484 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1485 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1487 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1488 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1489 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1491 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1492 padajuceje lisćiny wubraś.
1494 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1496 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1498 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1500 title: Wužywarske blokěrowanja
1501 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1502 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1504 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1505 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1506 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1509 few: '%{count} góźiny'
1511 two: '%{count} góźinje'
1512 other: '%{count} góźinow'
1514 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1515 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1518 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1519 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1524 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1525 creator_name: Blokěrowaŕ
1526 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1530 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1531 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1532 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1536 created_at: Napórany
1537 last_changed: Slědny raz změnjony
1540 description: Wopisanje
1541 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1542 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1543 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1544 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1545 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1548 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1549 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1553 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1554 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1555 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1556 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1559 showing_page: Bok %{page}
1566 link: Wótkaz abo HTML
1568 short_link: Krotki wótkaz
1570 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1574 short_url: Krotki URL
1575 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1576 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1577 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1578 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1582 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1588 title: Aktualne městno pokazaś
1591 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1592 transport_map: Wobchadowa kórta
1593 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1595 header: Kórtowe rowniny
1596 notes: Pokazki kórty
1598 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1601 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1602 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1603 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1604 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1605 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1606 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1607 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1611 fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1612 fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1613 fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1614 graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1615 graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1618 heading: Redakciju wobźěłaś
1619 title: Redakciju wobźěłaś
1621 empty: Žedne redakcije njejsu.
1622 heading: Lisćina redakcijow
1623 title: Lisćina redakcijow
1625 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1626 title: Nowa redakcija se napórajo
1628 description: 'Wopisanje:'
1629 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1630 title: Redakcija se pokazujo
1632 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1633 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1634 confirm: Sy se wěsty?
1636 flash: Redakcija jo se napórała.
1638 flash: Změny skłaźone.
1640 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1641 nježli až ju wulašujoš.
1642 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1643 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.