]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5537'
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: Antimuonium
10 # Author: BlueCamille
11 # Author: Boniface
12 # Author: CKali
13 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Cquoi
15 # Author: Crochet.david
16 # Author: Cybereric
17 # Author: Damouns
18 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: DavidL
20 # Author: Dereckson
21 # Author: Derugon
22 # Author: DreZhsh
23 # Author: E THP
24 # Author: Efred
25 # Author: Eruedin
26 # Author: EtienneChove
27 # Author: F.rodrigo
28 # Author: Florian COLLIN
29 # Author: Florimondable
30 # Author: Framafan
31 # Author: Framawiki
32 # Author: Freak2fast4u
33 # Author: Fred73000
34 # Author: Frigory
35 # Author: Fylip22
36 # Author: Gaspard
37 # Author: GeorgeKaplan
38 # Author: Gileri
39 # Author: Gomoko
40 # Author: Graineahumus
41 # Author: Gravitystorm
42 # Author: Guilhelma
43 # Author: Hashar
44 # Author: Hecatonchire
45 # Author: IAlex
46 # Author: Ignatgg
47 # Author: Iketsi
48 # Author: JB
49 # Author: Jean-Frédéric
50 # Author: JenyxGym
51 # Author: Jg45
52 # Author: Jiremek
53 # Author: Jlrb+
54 # Author: Koreller
55 # Author: Linedwell
56 # Author: Litlok
57 # Author: Ljubinka
58 # Author: LouisXIV
59 # Author: Ltrlg
60 # Author: Lucky
61 # Author: Lulucmy
62 # Author: MacOS Weed
63 # Author: Macofe
64 # Author: Mahabarata
65 # Author: Manaviko
66 # Author: Mathieu
67 # Author: McDutchie
68 # Author: Mdk
69 # Author: Melimeli
70 # Author: Metroitendo
71 # Author: Momo50WM
72 # Author: Mulcyber
73 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
74 # Author: Nemo bis
75 # Author: Nicolapps
76 # Author: Niridya
77 # Author: Od1n
78 # Author: Olasd
79 # Author: Orikrin1998
80 # Author: Otourly
81 # Author: Oujon
82 # Author: Oupsa
83 # Author: Overflorian
84 # Author: Peter17
85 # Author: Phoenamandre
86 # Author: Pipo
87 # Author: PlayGuide
88 # Author: Pols12
89 # Author: Pyrog
90 # Author: Quentinv57
91 # Author: Roptat
92 # Author: Ruila
93 # Author: Rémi Bovard
94 # Author: Seb35
95 # Author: Sherbrooke
96 # Author: SleaY
97 # Author: StephaneP
98 # Author: Syl
99 # Author: Tacsipacsi
100 # Author: Terio legale
101 # Author: The RedBurn
102 # Author: Thibaut120094
103 # Author: Trial
104 # Author: Tuxxic
105 # Author: Urhixidur
106 # Author: VALENTIN NVJ
107 # Author: VIGNERON
108 # Author: Vcalame
109 # Author: Vega
110 # Author: Verdy p
111 # Author: Vikoula5
112 # Author: Windes
113 # Author: Wladek92
114 # Author: WolfyzDBois
115 # Author: Yodaspirine
116 # Author: Yvecai
117 # Author: Zarisi
118 # Author: Zorun
119 ---
120 fr:
121   html:
122     dir: ltr
123   time:
124     formats:
125       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
126       blog: '%e %B %Y'
127   helpers:
128     file:
129       prompt: Choisir un fichier
130     submit:
131       diary_comment:
132         create: Commenter
133       diary_entry:
134         create: Publier
135         update: Mettre à jour
136       issue_comment:
137         create: Ajouter un commentaire
138       message:
139         create: Envoyer
140       oauth2_application:
141         create: S’inscrire
142         update: Mettre à jour
143       redaction:
144         create: Créer le masquage
145         update: Enregistrer le masquage
146       trace:
147         create: Téléverser
148         update: Enregistrer les modifications
149       user_block:
150         create: Créer un blocage
151         update: Mettre à jour le blocage
152   activerecord:
153     errors:
154       messages:
155         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
156           identifiant d’utilisateur
157       models:
158         user_mute:
159           is_already_muted: est déjà en sourdine
160     models:
161       acl: Liste de contrôle d’accès
162       changeset: Groupe de modifications
163       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
164       country: Pays
165       diary_comment: Commentaire du journal
166       diary_entry: Entrée du journal
167       friend: Ami(e)
168       issue: Problème
169       language: Langue
170       message: Message
171       node: Nœud
172       node_tag: Attribut du nœud
173       note: Note
174       old_node: Ancien nœud
175       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
176       old_relation: Ancienne relation
177       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
178       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
179       old_way: Ancien chemin
180       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
181       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
182       relation: Relation
183       relation_member: Membre de la relation
184       relation_tag: Attribut de la relation
185       report: Rapport
186       session: Session
187       trace: Trace
188       tracepoint: Point de la trace
189       tracetag: Attribut de la trace
190       user: Utilisateur
191       user_preference: Préférences de l’utilisateur
192       user_token: Jeton de l’utilisateur
193       way: Chemin
194       way_node: Nœud du chemin
195       way_tag: Attribut du chemin
196     attributes:
197       client_application:
198         name: Nom (obligatoire)
199         url: URL principale de l’application (obligatoire)
200         callback_url: URL de rappel
201         support_url: URL de l’assistance
202         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
203         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
204         allow_write_diary: créer des entrées du journal, des commentaires et des liens
205           d’amitié
206         allow_write_api: modifier la carte
207         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
208         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
209         allow_write_notes: modifier les notes
210       diary_comment:
211         body: Corps
212       diary_entry:
213         user: Utilisateur
214         title: Sujet
215         body: Corps
216         latitude: Latitude
217         longitude: Longitude
218         language_code: Langue
219       doorkeeper/application:
220         name: Nom
221         redirect_uri: Rediriger les URI
222         confidential: Application confidentielle ?
223         scopes: Autorisations
224       friend:
225         user: Utilisateur
226         friend: Ami(e)
227       trace:
228         user: Utilisateur
229         visible: Visible
230         name: Nom du fichier
231         size: Taille
232         latitude: Latitude
233         longitude: Longitude
234         public: Public
235         description: Description
236         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
237         visibility: Visibilité
238         tagstring: Balises
239       message:
240         sender: Expéditeur
241         title: Sujet
242         body: Corps
243         recipient: Destinataire
244       redaction:
245         title: Titre
246         description: Description
247       report:
248         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
249         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
250       user:
251         auth_provider: Fournisseur d’authentification
252         auth_uid: UID d’authentification
253         email: Courriel
254         new_email: Nouvelle adresse de courriel
255         active: Actif
256         display_name: Pseudonyme
257         description: Description du profil
258         home_lat: Latitude
259         home_lon: Longitude
260         languages: Langues préférées
261         preferred_editor: Éditeur préféré
262         pass_crypt: Mot de passe
263         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
264     help:
265       doorkeeper/application:
266         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
267           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
268           à page unique ne le sont pas)
269         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
270       trace:
271         tagstring: données séparées par des virgules
272       user_block:
273         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
274           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
275           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
276           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
277           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
278         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
279           qu’expire ce blocage ?
280       user:
281         new_email: (jamais affichée publiquement)
282   datetime:
283     distance_in_words_ago:
284       about_x_hours:
285         one: il y a environ %{count} heure
286         other: il y a environ %{count} heures
287       about_x_months:
288         one: il y a environ %{count} mois
289         other: 'il y a environ %{count} mois '
290       about_x_years:
291         one: il y a environ %{count} an
292         other: il y a environ %{count} ans
293       almost_x_years:
294         one: il y a presque %{count} an
295         other: il y a presque %{count} ans
296       half_a_minute: il y a une demi-minute
297       less_than_x_seconds:
298         one: il y a moins de %{count} seconde
299         other: il y a moins de %{count} secondes
300       less_than_x_minutes:
301         one: il y a moins de %{count} minute
302         other: il y a moins de %{count} minutes
303       over_x_years:
304         one: il y a plus de %{count} an
305         other: il y a plus de %{count} ans
306       x_seconds:
307         one: il y a %{count} seconde
308         other: il y a %{count} secondes
309       x_minutes:
310         one: il y a %{count} minute
311         other: il y a %{count} minutes
312       x_days:
313         one: il y a %{count} jour
314         other: il y a %{count} jours
315       x_months:
316         one: il y a %{count} mois
317         other: 'il y a %{count} mois '
318       x_years:
319         one: il y a %{count} an
320         other: il y a %{count} ans
321   printable_name:
322     with_name_html: '%{name} (%{id})'
323     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
324   editor:
325     default: Par défaut (actuellement %{name})
326     id:
327       name: iD
328       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
329     remote:
330       name: Éditeur externe
331       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
332   auth:
333     providers:
334       none: Aucun
335       google: Google
336       facebook: Facebook
337       microsoft: Microsoft
338       github: GitHub
339       wikipedia: Wikipédia
340   api:
341     notes:
342       comment:
343         opened_at_html: Créé %{when}
344         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
345         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
346         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
347         closed_at_html: Résolu le %{when}
348         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
349         reopened_at_html: Réactivé %{when}
350         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
351       rss:
352         title: Notes OpenStreetMap
353         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
354         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
355           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
356         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
357         opened: nouvelle note (près de %{place})
358         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
359         closed: note fermée (près de %{place})
360         reopened: note réactivée (près de %{place})
361       entry:
362         comment: Commentaire
363         full: Note complète
364   accounts:
365     edit:
366       title: Modifier le compte
367       my settings: Mes paramètres
368       current email address: Adresse de courriel actuelle
369       external auth: Authentification externe
370       openid:
371         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
372         link text: qu’est-ce ?
373       contributor terms:
374         heading: Conditions de contribution
375         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
376         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
377           contribution.
378         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
379           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
380         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
381           comme relevant du domaine public.
382         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
383         link text: qu’est-ce ?
384       save changes button: Enregistrer les modifications
385       delete_account: Supprimer le compte…
386     go_public:
387       heading: Modification publique
388       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
389         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
390         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
391         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
392       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
393         publics peuvent modifier les données cartographiques
394       find_out_why_html: (%{link}).
395       find_out_why: découvrez pourquoi
396       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
397       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
398         votre compte public.
399       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
400         sont désormais publics par défaut.
401       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
402     update:
403       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
404         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
405         adresse de courriel.
406       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
407     destroy:
408       success: Compte supprimé.
409     deletions:
410       show:
411         title: Supprimer mon compte
412         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
413           et ne peut pas être annulé.
414         delete_account: Supprimer le compte
415         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
416           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
417         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
418           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
419         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
420           pour d’autres comptes.
421         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
422           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
423         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
424           y en a, seront conservées.
425         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
426         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
427           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
428         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
429           en a, seront conservés mais masqués au public.
430         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
431           s’il y en a, seront conservées.
432         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
433         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
434           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
435           dans %{time}.
436         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
437         cancel: Annuler
438     terms:
439       show:
440         title: Conditions
441         heading: Conditions
442         heading_ct: Conditions de contribution
443         read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
444           d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
445           sur le bouton « Continuer ».
446         contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
447           existantes et à venir.
448         read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
449         tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
450           autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
451           les lire et accepter le texte.
452         read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
453         consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions
454           comme étant dans le domaine public.
455         consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
456         guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un
457           %{readable_summary_link} et quelques %{informal_translations_link}'
458         readable_summary: résumé lisible par un humain
459         informal_translations: traductions informelles
460         continue: Continuer
461         cancel: Annuler
462         you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
463           les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
464         legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
465         legale_names:
466           france: France
467           italy: Italie
468           rest_of_world: Reste du monde
469       update:
470         terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
471       terms_declined_flash:
472         terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
473           les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
474           consulter %{terms_declined_link}.
475         terms_declined_link: cette page du wiki
476   browse:
477     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
478     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
479     version: Version
480     redacted_version: Version censurée
481     in_changeset: Groupe de modifications
482     anonymous: anonyme
483     no_comment: (aucun commentaire)
484     part_of: Partie de
485     part_of_relations:
486       one: '%{count} relation'
487       other: '%{count} relations'
488     part_of_ways:
489       one: '%{count} chemin'
490       other: '%{count} chemins'
491     download_xml: Télécharger en XML
492     view_history: Voir l’historique
493     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
494     view_details: Afficher les détails
495     location: 'Emplacement :'
496     common_details:
497       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
498     node:
499       title_html: 'Nœud : %{name}'
500     way:
501       title_html: 'Chemin : %{name}'
502       nodes: Nœuds
503       nodes_count:
504         one: 1 nœud
505         other: '%{count} nœuds'
506       also_part_of_html:
507         one: partie du chemin %{related_ways}
508         other: partie des chemins %{related_ways}
509     relation:
510       title_html: 'Relation : %{name}'
511       members: Membres
512       members_count:
513         one: '%{count} membre'
514         other: '%{count} membres'
515     relation_member:
516       entry_html: '%{type} « %{name} »'
517       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
518       type:
519         node: Nœud
520         way: Chemin
521         relation: Relation
522     containing_relation:
523       entry_role_html: '%{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})'
524     not_found:
525       title: Non trouvé
526     timeout:
527       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
528       sorry: Désolé, l’extraction des données pour l’objet de type « %{type} » avec
529         l’identifiant %{id} a pris trop de temps.
530       type:
531         node: nœud
532         way: chemin
533         relation: relation
534         changeset: groupe de modifications
535         note: note
536     redacted:
537       redaction: Masquage %{id}
538       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
539         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
540       type:
541         node: nœud
542         way: chemin
543         relation: relation
544     start_rjs:
545       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
546         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
547         ?
548       load_data: Charger les données
549       loading: Chargement en cours…
550     tag_details:
551       tags: Attributs
552       wiki_link:
553         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
554         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
555       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
556       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
557       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
558       telephone_link: Appeler %{phone_number}
559       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
560       email_link: Courriel %{email}
561     query:
562       title: Interroger les objets
563       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
564       nearby: Objets à proximité
565       enclosing: Objets englobants
566   old_elements:
567     index:
568       node:
569         title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
570       way:
571         title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
572       relation:
573         title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
574     actions:
575       view_redacted_data: Afficher les données masquées
576       view_redaction_message: Afficher le message de masquage
577   nodes:
578     timeout:
579       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
580         trop de temps.
581   old_nodes:
582     not_found_message:
583       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
584     timeout:
585       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
586   ways:
587     timeout:
588       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
589         à récupérer.
590   old_ways:
591     not_found_message:
592       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
593     timeout:
594       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
595         temps pour être récupéré.
596   relations:
597     timeout:
598       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
599         a pris trop de temps.
600   old_relations:
601     not_found_message:
602       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
603     timeout:
604       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
605         de temps pour être récupéré.
606   changeset_comments:
607     feeds:
608       comment:
609         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
610           par %{author}
611         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
612       show:
613         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
614         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
615           %{changeset_id}
616       timeout:
617         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
618           avez demandés a pris trop de temps.
619   changesets:
620     changeset:
621       no_edits: (aucune modification)
622       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
623     index:
624       title: Groupes de modifications
625       title_user: Groupes de modifications par %{user}
626       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
627       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
628       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
629       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
630       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
631       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
632       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
633       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
634       load_more: Charger davantage
635       feed:
636         title: Groupe de modifications %{id}
637         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
638         created: Créé
639         closed: Fermé
640         belongs_to: Auteur
641     show:
642       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
643       created: 'Créé : %{when}'
644       closed: 'Fermé : %{when}'
645       created_ago_html: Créé %{time_ago}
646       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
647       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
648       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
649       discussion: Discussion
650       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
651       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
652         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
653       subscribe: S’abonner
654       unsubscribe: Se désabonner
655       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
656       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
657       hide_comment: masquer
658       unhide_comment: démasquer
659       comment: Commenter
660       changesetxml: XML du groupe de modifications
661       osmchangexml: XML osmChange
662     paging_nav:
663       nodes: Nœuds (%{count})
664       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
665       ways: Chemins (%{count})
666       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
667       relations: Relations (%{count})
668       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
669     timeout:
670       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
671         demandée a pris trop de temps.
672   changeset_subscriptions:
673     show:
674       subscribe:
675         heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
676         button: S’abonner à la discussion
677       unsubscribe:
678         heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
679         button: Se désinscrire de la discussion
680     heading:
681       title: Groupe de modifications %{id}
682       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
683     no_such_entry:
684       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
685       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
686         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
687   dashboards:
688     contact:
689       km away: à %{count} km
690       m away: à %{count} m
691       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
692     popup:
693       your location: Votre emplacement
694       nearby mapper: Cartographe à proximité
695     show:
696       title: Mon tableau de bord
697       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
698         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
699       edit_your_profile: Modifiez votre profil
700       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
701       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
702         proximité.
703       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
704       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
705   diary_entries:
706     new:
707       title: Nouvelle entrée du journal
708     form:
709       location: Emplacement
710       use_map_link: Utiliser la carte
711     index:
712       title: Journaux des utilisateurs
713       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
714       user_title: Journal de %{user}
715       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
716       new: Nouvelle entrée du journal
717       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
718       my_diary: Mon journal
719       no_entries: Aucune entrée de journal
720     page:
721       recent_entries: Entrées récentes du journal
722     edit:
723       title: Modifier l’entrée du journal
724       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
725     show:
726       title: Journal de %{user} | %{title}
727       user_title: Journal de %{user}
728       discussion: Discussion
729       subscribe: S’abonner
730       unsubscribe: Se désabonner
731       leave_a_comment: Laisser un commentaire
732       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
733       login: Se connecter
734     no_such_entry:
735       title: Aucune entrée de journal correspondante
736       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
737       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
738         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
739         erroné ?
740     diary_entry:
741       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
742       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
743       comment_link: Commenter cette entrée
744       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
745       comment_count:
746         one: Un commentaire
747         other: '%{count} commentaires'
748       no_comments: Aucun commentaire
749       edit_link: Modifier cette entrée
750       hide_link: Masquer cette entrée
751       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
752       confirm: Confirmer
753       report: Signaler cette entrée
754     diary_comment:
755       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
756       hide_link: Masquer ce commentaire
757       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
758       confirm: Confirmer
759       report: Signaler ce commentaire
760     location:
761       location: 'Emplacement :'
762       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
763     feed:
764       user:
765         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
766         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
767       language:
768         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
769         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
770           en %{language_name}
771       all:
772         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
773         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
774     subscribe:
775       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
776       button: S'abonner à la discussion
777     unsubscribe:
778       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
779       button: Se désinscrire de la discussion
780   diary_comments:
781     new:
782       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
783   doorkeeper:
784     errors:
785       messages:
786         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
787           du compte de l'utilisateur final
788         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
789           final
790         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
791           de l'utilisateur final
792         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
793           l'utilisateur final
794     flash:
795       applications:
796         create:
797           notice: Application inscrite.
798     openid_connect:
799       errors:
800         messages:
801           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
802             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
803           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
804             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
805           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
806             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
807           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
808             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
809           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
810             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
811     scopes:
812       address: Afficher votre adresse physique
813       email: Afficher votre adresse électronique
814       openid: Authentifier votre compte
815       phone: Voir votre numéro de téléphone
816       profile: Voir les informations de votre profil
817   errors:
818     contact:
819       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
820       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
821       contact: contacter
822       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
823         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
824         demande.
825     bad_request:
826       title: Mauvaise requête
827       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
828         n'est pas valide (HTTP 400)
829     forbidden:
830       title: Interdit
831       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
832         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
833     internal_server_error:
834       title: Erreur de l’application
835       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
836         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
837     not_found:
838       title: Fichier introuvable
839       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
840         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
841   geocoder:
842     search:
843       title:
844         latlon: Interne
845         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
846         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
847     search_osm_nominatim:
848       prefix_format: '%{name}'
849       prefix:
850         aerialway:
851           cable_car: Téléphérique
852           chair_lift: Télésiège
853           drag_lift: Téléski
854           gondola: Télécabine
855           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
856           platter: Téléski à plateau
857           pylon: Pylône
858           station: Gare de télécabine
859           t-bar: Monte-barre en T
860           "yes": Voie aérienne
861         aeroway:
862           aerodrome: Aérodrome
863           airstrip: Piste d’atterrissage
864           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
865           gate: Porte d’aéroport
866           hangar: Hangar aéronautique
867           helipad: Héliport
868           holding_position: Position d’attente
869           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
870           parking_position: Place de parking
871           runway: Piste d’aéroport
872           taxilane: Voie de taxi
873           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
874           terminal: Terminal d’aéroport
875           windsock: Manche à air
876         amenity:
877           animal_boarding: Embarquement d’animaux
878           animal_shelter: Refuge pour animaux
879           arts_centre: Centre artistique
880           atm: Distributeur automatique de billets
881           bank: Banque
882           bar: Bar
883           bbq: Barbecue
884           bench: Banc
885           bicycle_parking: Parking à vélos
886           bicycle_rental: Location de vélos
887           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
888           biergarten: Brasserie en plein air
889           blood_bank: Banque de sang
890           boat_rental: Location de bateaux
891           brothel: Bordel
892           bureau_de_change: Bureau de change
893           bus_station: Arrêt de bus
894           cafe: Café
895           car_rental: Location de voiture
896           car_sharing: Autopartage
897           car_wash: Lavage de voiture
898           casino: Casino
899           charging_station: Station de recharge
900           childcare: Garde d’enfants
901           cinema: Cinéma
902           clinic: Clinique
903           clock: Horloge
904           college: Établissement d’enseignement supérieur
905           community_centre: Salle polyvalente
906           conference_centre: Centre de conférence
907           courthouse: Palais de justice
908           crematorium: Crématorium
909           dentist: Dentiste
910           doctors: Cabinet médical
911           drinking_water: Eau potable
912           driving_school: École de conduite
913           embassy: Ambassade
914           events_venue: Accueil d’événements
915           fast_food: Restauration rapide
916           ferry_terminal: Terminal de ferry
917           fire_station: Caserne des pompiers
918           food_court: Aire de restauration
919           fountain: Fontaine
920           fuel: Station de carburant
921           gambling: Jeu d’argent
922           grave_yard: Cimetière
923           grit_bin: Bac à sel
924           hospital: Hôpital
925           hunting_stand: Stand de tir
926           ice_cream: Glacier
927           internet_cafe: Cybercafé
928           kindergarten: École maternelle
929           language_school: École de langues
930           library: Bibliothèque
931           loading_dock: Quai de chargement
932           love_hotel: Hôtel d’amour
933           marketplace: Marché
934           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
935           monastery: Monastère
936           money_transfer: Transfert d’argent
937           motorcycle_parking: Parking à motos
938           music_school: École de musique
939           nightclub: Boîte de nuit
940           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
941           parking: Parking
942           parking_entrance: Entrée d’un parking
943           parking_space: Place de parking
944           payment_terminal: Terminal de paiement
945           pharmacy: Pharmacie
946           place_of_worship: Lieu de culte
947           police: Police
948           post_box: Boîte aux lettres
949           post_office: Bureau de poste
950           prison: Prison
951           pub: Pub
952           public_bath: Bains publics
953           public_bookcase: Boîte à livres
954           public_building: Bâtiment public
955           ranger_station: Poste de garde forestière
956           recycling: Point de recyclage
957           restaurant: Restaurant
958           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
959           school: École
960           shelter: Abri
961           shower: Douche
962           social_centre: Centre social
963           social_facility: Service social
964           studio: Studio
965           swimming_pool: Piscine
966           taxi: Taxi
967           telephone: Téléphone public
968           theatre: Théâtre
969           toilets: Toilettes
970           townhall: Hôtel de ville / mairie
971           training: Établissement d’entraînement
972           university: Université
973           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
974           vending_machine: Distributeur automatique
975           veterinary: Clinique vétérinaire
976           village_hall: Salle municipale
977           waste_basket: Poubelle
978           waste_disposal: Élimination des déchets
979           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
980           watering_place: Lieu d’arrosage
981           water_point: Point d’eau
982           weighbridge: Pont-bascule
983           "yes": Infrastructure
984         boundary:
985           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
986           administrative: Limite administrative
987           census: Frontière statistique
988           national_park: Parc national
989           political: Circonscription électorale
990           protected_area: Zone protégée
991           "yes": Frontière
992         bridge:
993           aqueduct: Aqueduc
994           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
995           suspension: Pont suspendu
996           swing: Pont tournant
997           viaduct: Viaduc
998           "yes": Pont
999         building:
1000           apartment: Appartement
1001           apartments: Appartements
1002           barn: Grange
1003           bungalow: Bungalow
1004           cabin: Cabine
1005           chapel: Chapelle
1006           church: Bâtiment d’église
1007           civic: Bâtiment municipal
1008           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1009           commercial: Bâtiment de bureaux
1010           construction: Bâtiment en construction
1011           cowshed: Étable
1012           detached: Maison isolée
1013           dormitory: Dortoir
1014           duplex: Maison en duplex
1015           farm: Corps de ferme
1016           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1017           garage: Garage
1018           garages: Garages
1019           greenhouse: Serre
1020           hangar: Hangar
1021           hospital: Bâtiment hospitalier
1022           hotel: Bâtiment d’hôtel
1023           house: Maison
1024           houseboat: Habitation flottante
1025           hut: Cahute
1026           industrial: Bâtiment industriel
1027           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1028           manufacture: Bâtiment d’usine
1029           office: Bâtiment de bureaux
1030           public: Bâtiment public
1031           residential: Bâtiment résidentiel
1032           retail: Magasin
1033           roof: Toit
1034           ruins: Bâtiment en ruine
1035           school: Bâtiment d’école
1036           semidetached_house: Maison mitoyenne
1037           service: Bâtiment de service
1038           shed: Cabanon
1039           stable: Écurie
1040           static_caravan: Caravane
1041           sty: Porcherie
1042           temple: Bâtiment de temple
1043           terrace: Rangée de bâtiments
1044           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1045           university: Bâtiment d’université
1046           warehouse: Entrepôt
1047           "yes": Bâtiment
1048         club:
1049           scout: Base de groupe de scout
1050           sport: Club de sport
1051           "yes": Club
1052         craft:
1053           beekeeper: Apiculteur
1054           blacksmith: Forgeron
1055           brewery: Brasserie
1056           carpenter: Charpentier
1057           caterer: Traiteur
1058           confectionery: Confiserie
1059           dressmaker: Couturier
1060           electrician: Électricien
1061           electronics_repair: Réparateur électronique
1062           gardener: Jardinier
1063           glaziery: Vitrerie
1064           handicraft: Artisanat
1065           hvac: Fabricant de climatisation
1066           metal_construction: Constructeur en métal
1067           painter: Peintre
1068           photographer: Photographe
1069           plumber: Plombier
1070           roofer: Couvreur
1071           sawmill: Scierie
1072           shoemaker: Cordonnier
1073           stonemason: Maçon
1074           tailor: Tailleur
1075           window_construction: Construction de fenêtre
1076           winery: Domaine viticole
1077           "yes": Boutique d’artisanat
1078         emergency:
1079           access_point: Point d’accès
1080           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1081           assembly_point: Point de rassemblement
1082           defibrillator: Défibrillateur
1083           fire_extinguisher: Extincteur
1084           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1085           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1086           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1087           phone: Borne d’appel d’urgence
1088           siren: Sirène d’urgence
1089           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1090           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1091         highway:
1092           abandoned: Autoroute abandonnée
1093           bridleway: Chemin pour cavaliers
1094           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1095           bus_stop: Arrêt de bus
1096           construction: Route en construction
1097           corridor: Couloir
1098           crossing: Intersection / carrefour
1099           cycleway: Piste cyclable
1100           elevator: Ascenseur
1101           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1102           emergency_bay: Zone de secours
1103           footway: Chemin piéton
1104           ford: Gué
1105           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1106           living_street: Rue en zone de rencontre
1107           milestone: Borne kilométrique
1108           motorway: Autoroute
1109           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1110           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1111           passing_place: Endroit de passage
1112           path: Chemin
1113           pedestrian: Rue piétonne
1114           platform: Plateforme
1115           primary: Route principale
1116           primary_link: Route principale
1117           proposed: Projet de route
1118           raceway: Circuit
1119           residential: Rue résidentielle
1120           rest_area: Aire de repos
1121           road: Route
1122           secondary: Route secondaire
1123           secondary_link: Route secondaire
1124           service: Voie de service
1125           services: Services autoroutiers
1126           speed_camera: Radar de vitesse
1127           steps: Escalier
1128           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1129           street_lamp: Lampadaire
1130           tertiary: Route tertiaire
1131           tertiary_link: Route tertiaire
1132           track: Chemin
1133           traffic_mirror: Miroir de circulation
1134           traffic_signals: Feux de circulation
1135           trailhead: Point de départ
1136           trunk: Voie express
1137           trunk_link: Voie express
1138           turning_circle: Cercle tournant
1139           turning_loop: Virage en boucle
1140           unclassified: Route mineure
1141           "yes": Route
1142         historic:
1143           aircraft: Avion historique
1144           archaeological_site: Site archéologique
1145           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1146           battlefield: Champ de bataille
1147           boundary_stone: Borne frontière
1148           building: Bâtiment historique
1149           bunker: Bunker
1150           cannon: Canon historique
1151           castle: Château
1152           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1153           church: Église
1154           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1155           citywalls: Remparts / murailles
1156           fort: Fort
1157           heritage: Site / objet du patrimoine
1158           hollow_way: Chemin creux
1159           house: Maison historique
1160           manor: Manoir
1161           memorial: Mémorial
1162           milestone: Borne historique
1163           mine: Mine
1164           mine_shaft: Puits de mine
1165           monument: Grand monument commémoratif
1166           railway: Chemin de fer historique
1167           roman_road: Voie romaine
1168           ruins: Ruines
1169           rune_stone: Pierre runique
1170           stone: Pierre
1171           tomb: Tombeau
1172           tower: Tour
1173           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1174           wayside_cross: Calvaire
1175           wayside_shrine: Oratoire
1176           wreck: Épave
1177           "yes": Site / objet historique
1178         information:
1179           guidepost: Poteau indicateur
1180           board: Panneau d'information
1181           map: Carte
1182           office: Office de tourisme
1183           terminal: Terminal d'information
1184           sign: Signalétique d'information
1185           stele: Stèle d'information
1186         junction:
1187           "yes": Intersection / carrefour
1188         landuse:
1189           allotments: Jardins familiaux
1190           aquaculture: Aquaculture
1191           basin: Bassin
1192           brownfield: Friche industrielle
1193           cemetery: Cimetière
1194           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1195           conservation: Zone préservée
1196           construction: Zone en construction
1197           farmland: Terres agricoles
1198           farmyard: Cour et corps de ferme
1199           forest: Forêt
1200           garages: Garages
1201           grass: Pelouse
1202           greenfield: Terrain vierge
1203           industrial: Zone industrielle
1204           landfill: Décharge
1205           meadow: Prairie
1206           military: Zone militaire
1207           mine: Mine
1208           orchard: Verger
1209           plant_nursery: Pépinière
1210           quarry: Carrière
1211           railway: Voie ferrée
1212           recreation_ground: Terrain de loisirs
1213           religious: Terrain religieux
1214           reservoir: Bassin de retenue
1215           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1216           residential: Zone résidentielle
1217           retail: Zone commerciale
1218           village_green: Pré communal
1219           vineyard: Vignoble
1220           "yes": Utilisation des terres
1221         leisure:
1222           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1223           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1224           bandstand: Kiosque à musique
1225           beach_resort: Station balnéaire
1226           bird_hide: Observatoire ornithologique
1227           bleachers: Gradins
1228           bowling_alley: Piste de bowling
1229           common: Terrains communaux
1230           dance: Salle de bal
1231           dog_park: Parc à chiens
1232           firepit: Foyer
1233           fishing: Zone de pêche
1234           fitness_centre: Centre de fitness
1235           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1236           garden: Jardin
1237           golf_course: Terrain de golf
1238           horse_riding: Centre équestre
1239           ice_rink: Patinoire
1240           marina: Port de plaisance
1241           miniature_golf: Mini golf
1242           nature_reserve: Réserve naturelle
1243           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1244           park: Parc
1245           picnic_table: Table de pique-nique
1246           pitch: Terrain de sport
1247           playground: Aire de jeux
1248           recreation_ground: Terrain de loisirs
1249           resort: Villégiature
1250           sauna: Sauna
1251           slipway: Cale de lancement
1252           sports_centre: Centre sportif
1253           stadium: Stade
1254           swimming_pool: Piscine
1255           track: Piste de course
1256           water_park: Parc aquatique
1257           "yes": Loisirs
1258         lock:
1259           "yes": Écluse
1260         man_made:
1261           adit: Galerie d’accès de mine
1262           advertising: Publicité
1263           antenna: Antenne
1264           avalanche_protection: Pare-avalanches
1265           beacon: Balise
1266           beam: Rayon
1267           beehive: Ruche
1268           breakwater: Brise-lames
1269           bridge: Pont
1270           bunker_silo: Bunker
1271           cairn: Tumulus
1272           chimney: Cheminée
1273           clearcut: Déboisement
1274           communications_tower: Tour de communication
1275           crane: Grue
1276           cross: Croix
1277           dolphin: Poste d’amarrage
1278           dyke: Digue
1279           embankment: Talus
1280           flagpole: Mât de drapeau
1281           gasometer: Gazomètre
1282           groyne: Épi
1283           kiln: Four
1284           lighthouse: Phare
1285           manhole: Bouche d’égout
1286           mast: Mât / pylône
1287           mine: Mine
1288           mineshaft: Puits de mine
1289           monitoring_station: Station de surveillance
1290           petroleum_well: Puits de pétrole
1291           pier: Jetée
1292           pipeline: Pipeline
1293           pumping_station: Station de pompage
1294           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1295           silo: Silo
1296           snow_cannon: Canon à neige
1297           snow_fence: Barrière à neige
1298           storage_tank: Citerne de stockage
1299           street_cabinet: Armoire de rue
1300           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1301           telescope: Télescope
1302           tower: Tour
1303           utility_pole: Poteau utilitaire
1304           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1305           watermill: Moulin à eau
1306           water_tap: Robinet d’eau
1307           water_tower: Château d’eau
1308           water_well: Puits
1309           water_works: Système hydraulique
1310           windmill: Moulin à vent
1311           works: Usine
1312           "yes": Créé par l’homme
1313         military:
1314           airfield: Terrain d’aviation militaire
1315           barracks: Caserne
1316           bunker: Bunker
1317           checkpoint: Point de contrôle
1318           trench: Tranchée
1319           "yes": Militaire
1320         mountain_pass:
1321           "yes": Col de montagne
1322         natural:
1323           atoll: Atoll
1324           bare_rock: Roche nue
1325           bay: Baie
1326           beach: Plage
1327           cape: Cap
1328           cave_entrance: Entrée de grotte
1329           cliff: Falaise
1330           coastline: Littoral
1331           crater: Cratère
1332           dune: Dune
1333           fell: Lande
1334           fjord: Fjord
1335           forest: Forêt
1336           geyser: Geyser
1337           glacier: Glacier
1338           grassland: Herbage
1339           heath: Bruyère
1340           hill: Colline
1341           hot_spring: Source thermale
1342           island: Île
1343           isthmus: Isthme
1344           land: Terre
1345           marsh: Marécage
1346           moor: Brande
1347           mud: Boue
1348           peak: Pic
1349           peninsula: Péninsule
1350           point: Pointe
1351           reef: Récif
1352           ridge: Crête
1353           rock: Rocher
1354           saddle: Selle
1355           sand: Sable
1356           scree: Éboulis
1357           scrub: Broussailles
1358           shingle: Galet
1359           spring: Source
1360           stone: Pierre
1361           strait: Détroit
1362           tree: Arbre
1363           tree_row: Rangée d’arbres
1364           tundra: Toundra
1365           valley: Vallée
1366           volcano: Volcan
1367           water: Eau
1368           wetland: Zone humide
1369           wood: Forêt
1370           "yes": Élément naturel
1371         office:
1372           accountant: Comptable
1373           administrative: Administration
1374           advertising_agency: Agence publicitaire
1375           architect: Architecte
1376           association: Association
1377           company: Entreprise
1378           diplomatic: Bureau diplomatique
1379           educational_institution: Institution éducative
1380           employment_agency: Agence pour l’emploi
1381           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1382           estate_agent: Agent immobilier
1383           financial: Bureau financier
1384           government: Administration publique
1385           insurance: Agence d’assurance
1386           it: Bureau informatique
1387           lawyer: Avocat
1388           logistics: Agence logistique
1389           newspaper: Agence de journalisme
1390           ngo: Agence d’une ONG
1391           notary: Notaire
1392           religion: Bureau confessionnel
1393           research: Bureau de recherche
1394           tax_advisor: Fiscaliste
1395           telecommunication: Agence de télécommunication
1396           travel_agent: Agence de voyage
1397           "yes": Bureau
1398         place:
1399           allotments: Jardins familiaux
1400           archipelago: Archipel
1401           city: Grande ville
1402           city_block: Bloc urbain
1403           country: Pays
1404           county: Comté
1405           farm: Ferme
1406           hamlet: Hameau habité
1407           house: Maison
1408           houses: Maisons
1409           island: Île
1410           islet: Îlot
1411           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1412           locality: Lieu-dit inhabité
1413           municipality: Municipalité
1414           neighbourhood: Quartier
1415           plot: Lopin
1416           postcode: Code postal
1417           quarter: Quartier
1418           region: Région
1419           sea: Mer
1420           square: Place
1421           state: État / province
1422           subdivision: Subdivision
1423           suburb: Quartier
1424           town: Petite ville
1425           village: Village
1426           "yes": Lieu
1427         railway:
1428           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1429           buffer_stop: Buttoir
1430           construction: Voie ferrée en construction
1431           disused: Voie ferrée désaffectée
1432           funicular: Funiculaire
1433           halt: Arrêt de train
1434           junction: Jonction ferroviaire
1435           level_crossing: Passage à niveau
1436           light_rail: Voie ferrée légère
1437           miniature: Voie ferrée miniature
1438           monorail: Monorail
1439           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1440           platform: Plateforme ferroviaire
1441           preserved: Voie ferrée conservée
1442           proposed: Voie ferrée en projet
1443           rail: Rail
1444           spur: Embranchement ferroviaire
1445           station: Gare ferroviaire
1446           stop: Arrêt de chemin de fer
1447           subway: Station de métro
1448           subway_entrance: Bouche de métro
1449           switch: Aiguillage
1450           tram: Tramway
1451           tram_stop: Arrêt de tram
1452           turntable: pont tournant
1453           yard: Voie de triage
1454         shop:
1455           agrarian: Magasin agricole
1456           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1457           antiques: Antiquaire
1458           appliance: Magasin d’électroménager
1459           art: Boutique d’art
1460           baby_goods: Accessoires pour bébés
1461           bag: Maroquinerie
1462           bakery: Boulangerie
1463           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1464           beauty: Magasin de produits de beauté
1465           bed: Produits de literie
1466           beverages: Magasin de boissons
1467           bicycle: Magasin de vélos
1468           bookmaker: Bureau de paris
1469           books: Librairie
1470           boutique: Boutique de mode
1471           butcher: Boucherie
1472           car: Concession automobile
1473           car_parts: Pièces d’automobile
1474           car_repair: Garage de réparation automobile
1475           carpet: Magasin de tapis
1476           charity: Boutique humanitaire
1477           cheese: Fromager
1478           chemist: Droguerie
1479           chocolate: Chocolatier
1480           clothes: Boutique de vêtements
1481           coffee: Magasin de café
1482           computer: Boutique informatique
1483           confectionery: Confiserie
1484           convenience: Épicerie
1485           copyshop: Boutique de photocopies
1486           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1487           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1488           curtain: Magasin de rideaux
1489           dairy: Crèmerie
1490           deli: Traiteur
1491           department_store: Grand magasin
1492           discount: Magasin discount
1493           doityourself: Magasin de bricolage
1494           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1495           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1496           electronics: Boutique de produits électroniques
1497           erotic: Boutique érotique
1498           estate_agent: Agent immobilier
1499           fabric: Boutique de tissus
1500           farm: Magasin de produits agricoles
1501           fashion: Boutique de mode
1502           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1503           florist: Fleuriste
1504           food: Magasin d’alimentation
1505           frame: Magasin de cadres
1506           funeral_directors: Pompes funèbres
1507           furniture: Magasin de meubles
1508           garden_centre: Jardinerie
1509           gas: Marchand de gaz
1510           general: Magasin généraliste
1511           gift: Boutique de cadeaux
1512           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1513           grocery: Épicerie
1514           hairdresser: Coiffeur
1515           hardware: Quincaillerie
1516           health_food: Magasin d’aliments naturels
1517           hearing_aids: Aides auditives
1518           herbalist: Herboriste
1519           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1520           houseware: Magasin d’articles ménagers
1521           ice_cream: Marchand de glace
1522           interior_decoration: Décoration intérieure
1523           jewelry: Bijouterie
1524           kiosk: Kiosque
1525           kitchen: Magasin de cuisine
1526           laundry: Blanchisserie
1527           locksmith: Serrurier
1528           lottery: Loterie
1529           mall: Centre commercial
1530           massage: Massage
1531           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1532           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1533           money_lender: Prêts d’argent
1534           motorcycle: Magasin de motos
1535           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1536           music: Boutique de musique / disquaire
1537           musical_instrument: Instruments de musique
1538           newsagent: Marchand de journaux
1539           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1540           optician: Opticien
1541           organic: Magasin d’alimentation bio
1542           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1543           paint: Magasin de peinture
1544           pastry: Pâtisserie
1545           pawnbroker: Prêteur sur gages
1546           perfumery: Parfumerie
1547           pet: Animalerie
1548           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1549           photo: Boutique de photographie
1550           seafood: Fruits de mer
1551           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1552           sewing: Mercerie
1553           shoes: Magasin de chaussures
1554           sports: Magasin d’articles de sport
1555           stationery: Papeterie
1556           storage_rental: Garde-meubles
1557           supermarket: Supermarché
1558           tailor: Tailleur
1559           tattoo: Tatoueur
1560           tea: Magasin de thé
1561           ticket: Billetterie
1562           tobacco: Bureau de tabac
1563           toys: Magasin de jouets
1564           travel_agency: Agence de voyage
1565           tyres: Magasin de pneus
1566           vacant: Commerce vacant
1567           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1568           video: Magasin de vidéos
1569           video_games: Magasin de jeux vidéos
1570           wholesale: Magasin de gros
1571           wine: Caviste
1572           "yes": Boutique
1573         tourism:
1574           alpine_hut: Refuge
1575           apartment: Appartement de vacances
1576           artwork: Œuvre d’art
1577           attraction: Attraction
1578           bed_and_breakfast: Gîte
1579           cabin: Hutte touristique
1580           camp_pitch: Terrain de camping
1581           camp_site: Camping
1582           caravan_site: Site pour caravanes
1583           chalet: Chalet
1584           gallery: Galerie
1585           guest_house: Maison d'hôte
1586           hostel: Auberge
1587           hotel: Hôtel
1588           information: Informations
1589           motel: Motel
1590           museum: Musée
1591           picnic_site: Aire de pique-nique
1592           theme_park: Parc à thème
1593           viewpoint: Point de vue
1594           wilderness_hut: Cabane sauvage
1595           zoo: Zoo
1596         tunnel:
1597           building_passage: Passage de bâtiment
1598           culvert: Buse
1599           "yes": Tunnel
1600         water:
1601           lake: Lac
1602           pond: Étang
1603           reservoir: Bassin de retenue
1604           basin: Bassin
1605           fishpond: Obsolète, ne pas utiliser
1606           lagoon: Lagune
1607           wastewater: Bassin de décantation
1608           oxbow: Bras mort
1609           stream_pool: Mouille
1610           lock: Écluse
1611         waterway:
1612           artificial: Cours d’eau artificiel
1613           boatyard: Chantier naval
1614           canal: Canal
1615           dam: Barrage
1616           derelict_canal: Canal d’évacuation
1617           ditch: Fossé
1618           dock: Dock
1619           drain: Drain
1620           lock: Écluse
1621           lock_gate: Porte d’écluse
1622           mooring: Mouillage
1623           rapids: Rapides
1624           river: Rivière ou fleuve
1625           stream: Ruisseau
1626           wadi: Oued
1627           waterfall: Chute d’eau
1628           weir: Barrage
1629           "yes": Cours d’eau
1630       admin_levels:
1631         level2: Frontière de pays
1632         level3: Frontière de région
1633         level4: Limite d’État, province ou région
1634         level5: Limite de région
1635         level6: Limite de département ou province
1636         level7: Frontière municipale
1637         level8: Limite communale
1638         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1639         level10: Limite de quartier
1640         level11: Frontière de voisinage
1641     results:
1642       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1643       more_results: Plus de résultats
1644   issues:
1645     index:
1646       title: Problèmes
1647       select_status: Sélectionner un état
1648       select_type: Sélectionner un type
1649       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1650       reported_user: Utilisateur signalé
1651       not_updated: Non mis à jour
1652       search: Rechercher
1653       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1654       states:
1655         ignored: Ignoré
1656         open: Ouvert
1657         resolved: Résolu
1658     page:
1659       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1660       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1661       reported_user: Utilisateur signalé
1662       status: État
1663       reports: Rapports
1664       last_updated: Dernière mise à jour
1665       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1666       reports_count:
1667         one: '%{count} rapport'
1668         other: '%{count} rapports'
1669       reported_item: Élément signalé
1670       states:
1671         ignored: Ignoré
1672         open: Ouvert
1673         resolved: Résolu
1674     show:
1675       title:
1676         open: 'Problème ouvert n° #%{issue_id}'
1677         ignored: 'Problème ignoré n° #%{issue_id}'
1678         resolved: 'Problème résolu n° #%{issue_id}'
1679       reports:
1680         one: '%{count} rapport'
1681         other: '%{count} rapports'
1682       no_reports: Aucun rapport
1683       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1684       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1685       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1686       resolve: Résoudre
1687       ignore: Ignorer
1688       reopen: Rouvrir
1689       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1690       read_reports: Lire les rapports
1691       new_reports: Nouveaux rapports
1692       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1693       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1694       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1695     resolve:
1696       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1697     ignore:
1698       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1699     reopen:
1700       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1701     comments:
1702       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1703       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1704     reports:
1705       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1706     helper:
1707       reportable_title:
1708         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1709         note: Note nº %{note_id}
1710   issue_comments:
1711     create:
1712       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1713       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1714   reports:
1715     new:
1716       title_html: Rapport %{link}
1717       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1718       disclaimer:
1719         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1720           assurer que :'
1721         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1722         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1723           l’aide des membres de votre proche communauté
1724         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1725           concerné.
1726       categories:
1727         diary_entry:
1728           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1729           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1730           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1731           other_label: Autre
1732         diary_comment:
1733           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1734           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1735           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1736           other_label: Autre
1737         user:
1738           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1739           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1740           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1741           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1742           other_label: Autre
1743         note:
1744           spam_label: Cette note est du pourriel
1745           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1746           abusive_label: Cette note est injurieuse
1747           other_label: Autre
1748     create:
1749       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1750       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1751   layouts:
1752     project_name:
1753       title: OpenStreetMap
1754       h1: OpenStreetMap
1755     logo:
1756       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1757     home: Aller à votre domicile
1758     logout: Se déconnecter
1759     log_in: Se connecter
1760     sign_up: S’inscrire
1761     start_mapping: Commencer à cartographier
1762     edit: Modifier
1763     history: Historique
1764     export: Exporter
1765     issues: Problèmes
1766     gps_traces: Traces GPS
1767     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1768     edit_with: Modifier avec %{editor}
1769     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1770     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1771       et libre d’utilisation sous licence libre.
1772     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1773       et d’autres %{partners}.
1774     partners_fastly: Fastly
1775     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1776     partners_partners: partenaires
1777     tou: Conditions d’utilisation
1778     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1779       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1780     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1781       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1782     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1783     help: Aide
1784     about: À propos
1785     copyright: Droits d’auteur
1786     communities: Communautés
1787     learn_more: En savoir plus
1788     more: Plus
1789   user_mailer:
1790     diary_comment_notification:
1791       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1792       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1793         journal'
1794       hi: Bonjour %{to_user},
1795       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1796         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1797       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1798         avec le sujet %{subject} :'
1799       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1800         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1801       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1802         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1803       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1804       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1805         %{unsubscribeurl}
1806     message_notification:
1807       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1808       hi: Bonjour %{to_user},
1809       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1810         %{subject} :'
1811       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1812         sujet %{subject} :'
1813       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1814         à l’auteur sur %{replyurl}
1815       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1816         message à l'auteur sur %{replyurl}
1817     follow_notification:
1818       hi: Bonjour %{to_user},
1819       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1820       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1821     gpx_failure:
1822       hi: Bonjour %{to_user},
1823       failed_to_import: 'échec de l''importation en tant que fichier de trace GPS.
1824         Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une archive
1825         contenant des fichiers GPX au format pris en charge (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1826         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier pourrait-il présenter un problème
1827         de format ou de syntaxe ? Voici l''erreur d''importation :'
1828       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1829         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1830       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1831         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1832       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1833       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1834     gpx_success:
1835       hi: Bonjour %{to_user},
1836       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1837         trouvées à %{url}.
1838       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1839         être trouvées à %{url}.
1840       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1841     signup_confirm:
1842       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1843       greeting: Bonjour !
1844       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1845       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1846         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1847         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1848       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1849         supplémentaires pour bien démarrer.
1850     email_confirm:
1851       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1852       greeting: Bonjour,
1853       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1854         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1855       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1856         pour confirmer cette modification.
1857     lost_password:
1858       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1859       greeting: Bonjour,
1860       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1861         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1862       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1863         pour réinitialiser votre mot de passe.
1864     note_comment_notification:
1865       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1866       anonymous: Un utilisateur anonyme
1867       greeting: Bonjour,
1868       commented:
1869         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1870         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1871           vous vous intéressez'
1872         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1873           près de %{place}.'
1874         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1875           de carte près de %{place}.'
1876         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1877           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1878         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1879           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1880       closed:
1881         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1882         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1883           vous vous intéressez'
1884         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1885         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1886         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1887           La note est proche de %{place}.'
1888         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1889           commentée. La note est près de %{place}.'
1890       reopened:
1891         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1892         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1893           vous vous intéressez'
1894         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1895         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1896           %{place}.'
1897         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1898           La note se trouve près de %{place}.'
1899         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1900           commentée. La note est près de %{place}.'
1901       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1902       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1903     changeset_comment_notification:
1904       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1905       hi: Bonjour %{to_user},
1906       commented:
1907         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1908           modifications'
1909         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1910           auquel vous vous intéressez'
1911         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1912           vos groupes de modifications'
1913         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1914           de vos groupes de modifications'
1915         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1916           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1917         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1918           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1919         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1920         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1921         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1922       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1923       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1924       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1925         modifications depuis %{url}.
1926       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1927         de modifications depuis %{url}.
1928   confirmations:
1929     confirm:
1930       heading: Vérifiez votre courriel !
1931       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1932       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1933         et vous pourrez commencer à cartographier.
1934       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1935         compte.
1936       button: Confirmer
1937       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1938       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1939       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1940       if_need_resend: Si vous souhaitez que nous vous renvoyions le courriel de confirmation,
1941         cliquez sur le bouton ci-dessous.
1942       resend_button: Renvoyer le courriel de confirmation
1943     confirm_resend:
1944       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1945     confirm_email:
1946       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1947       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1948         votre nouvelle adresse de courriel.
1949       button: Confirmer
1950       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1951       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1952       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1953     resend_success_flash:
1954       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1955         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1956       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1957         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1958         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1959   messages:
1960     new:
1961       title: Envoyer un message
1962       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1963       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1964     create:
1965       message_sent: Message envoyé
1966       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1967         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1968     no_such_message:
1969       title: Message introuvable
1970       heading: Message introuvable
1971       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1972     show:
1973       title: Lire le message
1974       reply_button: Répondre
1975       unread_button: Marque comme non lu
1976       destroy_button: Supprimer
1977       back: Retour
1978       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
1979         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
1980         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
1981     mark:
1982       as_read: Message marqué comme lu
1983       as_unread: Message marqué comme non lu
1984     unmute:
1985       notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
1986       error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
1987     destroy:
1988       destroyed: Message supprimé
1989     mailboxes:
1990       heading:
1991         my_inbox: Ma boîte de réception
1992         my_outbox: Ma boîte d’envoi
1993         muted_messages: Messages mis en sourdine
1994       messages_table:
1995         from: De
1996         to: À
1997         subject: Objet
1998         date: Date
1999         actions: Actions
2000       message:
2001         unread_button: Marquer comme non lu
2002         read_button: Marquer comme lu
2003         destroy_button: Supprimer
2004         unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
2005     inboxes:
2006       show:
2007         title: Boîte de réception
2008         messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
2009         new_messages:
2010           zero: zéro nouveau message
2011           one: un nouveau message
2012           other: '%{count} nouveaux messages'
2013         old_messages:
2014           zero: aucun ancien message
2015           one: un ancien message
2016           other: '%{count} anciens messages'
2017         no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne
2018           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2019         people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
2020     muted_inboxes:
2021       show:
2022         title: Messages en sourdine
2023         messages:
2024           one: un ancien message
2025           other: '%{count} anciens messages'
2026     outboxes:
2027       show:
2028         title: Boîte d’envoi
2029         messages:
2030           one: Vous n’avez aucun message envoyé
2031           other: Vous avez %{count} messages envoyés
2032         no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2033           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2034         people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2035       message:
2036         destroy_button: Supprimer
2037     replies:
2038       new:
2039         wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message
2040           auquel vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez
2041           vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2042   passwords:
2043     new:
2044       title: Mot de passe perdu
2045       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2046       email address: 'Adresse de courriel :'
2047       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2048       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2049         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2050         votre mot de passe.
2051     create:
2052       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2053         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2054         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2055     edit:
2056       title: Réinitialiser le mot de passe
2057       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2058       reset: Réinitialiser le mot de passe
2059       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2060     update:
2061       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2062       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2063   preferences:
2064     show:
2065       title: Mes préférences
2066       preferred_site_color_scheme: Système de couleurs préféré pour le site Internet
2067       site_color_schemes:
2068         auto: Auto
2069         light: Clair
2070         dark: Sombre
2071       preferred_map_color_scheme: Système de couleurs préféré pour la cartographie
2072       map_color_schemes:
2073         auto: Auto
2074         light: Clair
2075         dark: Sombre
2076       save: Mettre à jour les préférences
2077     update:
2078       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2079     update_success_flash:
2080       message: Préférences mises à jour.
2081   profiles:
2082     edit:
2083       title: Modifier le profil
2084       save: Mettre à jour le profil
2085       cancel: Annuler
2086       image: Image
2087       gravatar:
2088         gravatar: Utiliser Gravatar
2089         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2090         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2091         disabled: Gravatar a été désactivé.
2092         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2093       new image: Ajouter une image
2094       keep image: Garder l’image actuelle
2095       delete image: Supprimer l’image actuelle
2096       replace image: Remplacer l’image actuelle
2097       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2098         le mieux)
2099       home location: Lieu de domicile
2100       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2101       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2102         sur la carte ?
2103       show: Afficher
2104       delete: Supprimer
2105       undelete: Annuler la suppression
2106     update:
2107       success: Profil mis à jour.
2108       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2109   sessions:
2110     new:
2111       tab_title: Se connecter
2112       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2113       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2114       password: 'Mot de passe :'
2115       remember: Se souvenir de moi
2116       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2117       login_button: Se connecter
2118       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2119       or: ou
2120       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2121         identifier.
2122     destroy:
2123       title: Déconnexion
2124       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2125       logout_button: Déconnexion
2126     suspended_flash:
2127       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2128       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2129         en discuter.
2130       support: assistance
2131   shared:
2132     markdown_help:
2133       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2134       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2135       headings: Titres
2136       heading: Titre
2137       subheading: Sous-titre
2138       unordered: Liste non ordonnée
2139       ordered: Liste ordonnée
2140       first: Premier élément
2141       second: Deuxième élément
2142       link: Lien
2143       text: Texte
2144       image: Image
2145       alt: Texte alternatif
2146       url: URL
2147       codeblock: Bloc de code
2148     richtext_field:
2149       edit: Modifier
2150       preview: Aperçu
2151       help: Aide
2152     pagination:
2153       diary_comments:
2154         older: Commentaires plus anciens
2155         newer: Commentaires plus récents
2156       diary_entries:
2157         older: Entrées plus anciennes
2158         newer: Entrées plus récentes
2159       issues:
2160         older: Problèmes plus anciens
2161         newer: Problèmes plus récents
2162       traces:
2163         older: Traces plus anciennes
2164         newer: Traces plus récentes
2165       user_blocks:
2166         older: Blocs plus anciens
2167         newer: Blocs plus récents
2168       users:
2169         older: Utilisateurs plus anciens
2170         newer: Utilisateurs plus récents
2171   site:
2172     about:
2173       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2174       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2175         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2176       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2177         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2178         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2179       local_knowledge_title: Connaissance locale
2180       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2181         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2182         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2183         à jour.
2184       community_driven_title: Conduit par la communauté
2185       community_driven_1_html: |-
2186         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2187         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2188       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2189       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2190       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2191       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2192       open_data_title: Données libres
2193       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2194         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2195         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2196         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2197         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2198       open_data_open_data: données libres
2199       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2200       legal_title: Informations juridiques
2201       legal_1_1_html: |-
2202         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2203         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2204         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2205         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2206       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2207       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2208       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2209       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2210       legal_2_1_html: |-
2211         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2212         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2213       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2214       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2215         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2216       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2217       partners_title: Partenaires
2218     copyright:
2219       title: Droits d’auteur et licence
2220       foreign:
2221         title: À propos de cette traduction
2222         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2223           la version anglaise prévaudra
2224         english_link: l’original en anglais
2225       native:
2226         title: À propos de cette page
2227         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2228           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2229           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2230         native_link: traduction française
2231         mapping_link: commencer à contribuer
2232       legal_babble:
2233         introduction_1_html: |-
2234           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data} sous la 
2235           %{odc_odbl_link} (ODbL) de la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2236         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2237         introduction_1_open_data: données libres
2238         introduction_1_odc_odbl: licence de base de données ouverte Open Data Commons
2239         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2240         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2241         introduction_2_html: |-
2242           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2243           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2244           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2245           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2246           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2247         introduction_2_legal_code: texte juridique
2248         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2249           (CC BY-SA 2.0).
2250         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution – Partage dans
2251           les Mêmes Conditions 2.0 Générique
2252         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2253         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2254         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2255           effectuer les deux choses suivantes :'
2256         credit_2_1: donner le crédit à OpenStreetMap en affichant notre déclaration
2257           sur les droits d’auteur,
2258         credit_2_2: indiquer clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2259           Open Database.
2260         credit_3_html: Pour la déclaration relative aux droits d’auteur (copyright),
2261           nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché
2262           selon comment vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2263           s’appliquent sur la façon d’afficher cette déclaration selon que vous avez
2264           créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique. Pour
2265           plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2266         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2267         credit_4_1_html: |-
2268           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (Open Database License), vous pouvez ajouter un lien vers %{this_copyright_page_link}. Alternativement, sachant que c'est obligatoire si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer et créer un lien direct vers la ou les licence(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers "openstreetmap.org" (par exemple en remplaçant le texte « OpenStreetMap » par cette adresse complète) et vers "opendatacommons.org".
2269
2270           Dans l'exemple ci-dessous, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2271         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2272         attribution_example:
2273           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2274           title: Exemple d’attribution
2275         more_title_html: En savoir plus
2276         more_1_1_html: Vous trouverez plus d'informations concernant l’utilisation
2277           de nos données et comment nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2278         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2279         more_2_1_html: Bien qu’OpenStreetMap soit en données ouvertes, nous ne pouvons
2280           pas fournir une API cartographique gratuite pour des tiers. Consultez nos
2281           %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2282         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2283         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2284         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2285         contributors_title_html: Nos contributeurs
2286         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2287           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2288           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2289         contributors_at_credit_html: '%{austria} : contient des données de la %{stadt_wien_link}
2290           (sous %{cc_by_link}), du %{land_vorarlberg_link} et du Land du Tirol (sous
2291           %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2292         contributors_at_austria: Autriche
2293         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2294         contributors_at_cc_by: CC BY
2295         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2296         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2297         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2298         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2299         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2300         contributors_au_credit_html: |-
2301           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites Administratives © %{geoscape_australia_link}
2302           sous l'autorisation du Commonwealth d’Australie via la %{cc_licence_link}.
2303         contributors_au_australia: Australie
2304         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2305         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2306           (CC BY 4.0)
2307         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2308         contributors_ca_credit_html: |-
2309           %{canada} : contient des données de GeoBase®, GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles du Canada), CanVec (© Ministère des Ressources naturelles du Canada) et
2310           StatCan (Division de la géographie, Statistiques du Canada).
2311         contributors_ca_canada: Canada
2312         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : contient des données de l’Administration
2313           d’État de la Topographie et du Cadastre, sous la %{cc_licence_link}'
2314         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2315         contributors_cz_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2316           (CC BY 4.0)
2317         contributors_fi_credit_html: '%{finland} : contient des données de la Base
2318           de données Topographiques de l’Arpentage du Territoire National de la Finlande
2319           et d''autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.'
2320         contributors_fi_finland: Finlande
2321         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2322         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2323           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2324           impôts).'
2325         contributors_fr_france: France
2326         contributors_hr_credit_html: '%{croatia} : contient des données de l''%{dgu_link}
2327           et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Croatie).'
2328         contributors_hr_croatia: Croatie
2329         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2330         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2331         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2332           2007 (%{and_link}).'
2333         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2334         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2335         contributors_nz_credit_html: |-
2336           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2337           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2338         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2339         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2340         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2341         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2342         contributors_rs_credit_html: '%{serbia} : contient des données provenant de
2343           l''%{rgz_link} et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Serbie),
2344           2018.'
2345         contributors_rs_serbia: Serbie
2346         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2347         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2348         contributors_si_credit_html: '%{slovenia} : contient des données provenant
2349           de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link} (informations publiques de la Slovénie).'
2350         contributors_si_slovenia: Slovénie
2351         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2352         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2353         contributors_es_credit_html: |-
2354           %{spain} : contient des données provenant de
2355           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2356           Système cartographique national (%{scne_link})
2357           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2358         contributors_es_spain: Espagne
2359         contributors_es_ign: IGN.es
2360         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2361         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2362         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2363           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2364         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2365         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2366         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2367           de l’État-Major © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de la
2368           Couronne.'
2369         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2370         contributors_2_html: |-
2371           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2372           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2373         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2374         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2375           pas que les fournisseurs des données d'origine approuvent OpenStreetMap,
2376           ni qu’ils garantissent les données ou qu'ils acceptent une quelconque responsabilité.
2377         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2378         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2379           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2380           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2381           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2382         infringement_2_1_html: |-
2383           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous référer à notre %{takedown_procedure_link} ou envoyez un courriel en suivant les recommandations de notre
2384           %{online_filing_page_link}.
2385         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2386         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement
2387         trademarks_title: Marques commerciales
2388         trademarks_1_1_html: |-
2389           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2390           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2391           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2392         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2393     index:
2394       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2395         ou bien vous l’avez désactivé.
2396       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2397       license:
2398         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2399           ouverte
2400       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2401         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2402         est activée.
2403     edit:
2404       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2405       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2406         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2407         publiques à partir de votre %{user_page}.
2408       user_page_link: page utilisateur
2409       anon_edits_html: (%{link})
2410       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2411       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2412     export:
2413       title: Exporter
2414       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2415       licence: Licence
2416       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2417         (ODbL).
2418       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2419       too_large:
2420         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2421           l’une des sources listées ci-dessous :'
2422         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2423           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2424           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2425         planet:
2426           title: Planète OSM
2427           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2428             d’OpenStreetMap
2429         overpass:
2430           title: API Overpass
2431           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2432             de données OpenStreetMap
2433         geofabrik:
2434           title: Téléchargements de Geofabrik
2435           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2436             pays et des villes sélectionnées
2437         other:
2438           title: Autres sources
2439           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2440       export_button: Exporter
2441     fixthemap:
2442       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2443       how_to_help:
2444         title: Comment aider
2445         join_the_community:
2446           title: Rejoindre la communauté
2447           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2448             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2449             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2450             ou réparer les données vous-même.
2451         add_a_note:
2452           instructions_1_html: |-
2453             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2454             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2455             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2456       other_concerns:
2457         title: Autres préoccupations
2458         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2459           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2460           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2461           approprié.
2462         copyright: page relative aux droits d’auteur
2463         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2464     help:
2465       title: Obtenir de l’aide
2466       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2467         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2468         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2469       welcome:
2470         url: /welcome
2471         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2472         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2473       beginners_guide:
2474         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2475         title: Guide du débutant
2476         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2477       community:
2478         title: Aide & forum de la communauté
2479         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2480       mailing_lists:
2481         title: Listes de diffusion
2482         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2483           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2484       irc:
2485         title: IRC
2486         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2487           et sur de nombreux sujets.
2488       switch2osm:
2489         title: switch2osm
2490         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2491           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2492       welcomemat:
2493         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2494         title: Pour les organisations
2495         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2496           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2497       wiki:
2498         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2499         title: Wiki d’OpenStreetMap
2500         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2501     potlatch:
2502       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2503         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2504         dans un navigateur web.
2505       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2506       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2507       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2508         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2509         %{change_preferences_link}
2510       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2511     any_questions:
2512       title: Vous avez des questions ?
2513       paragraph_1_html: |-
2514         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2515         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2516         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2517       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2518       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2519     sidebar:
2520       search_results: Résultats de la recherche
2521     search:
2522       search: Recherche
2523       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2524       from: De
2525       to: À
2526       where_am_i: Où est-ce ?
2527       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2528       submit_text: Aller
2529       reverse_directions_text: Inverser les directions
2530     key:
2531       table:
2532         entry:
2533           motorway: Autoroute
2534           main_road: Route principale
2535           trunk: Voie express
2536           primary: Route principale
2537           secondary: Route secondaire
2538           unclassified: Route non classifiée
2539           pedestrian: Rue piétonne
2540           track: Piste
2541           bridleway: Sentier équestre
2542           cycleway: Piste cyclable
2543           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2544           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2545           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2546           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2547           footway: Chemin piéton
2548           rail: Voie de chemin de fer
2549           train: Train
2550           subway: Ligne de métro
2551           ferry: Ferry
2552           light_rail: Voie ferrée légère
2553           tram: Tramway
2554           trolleybus: Trolleybus
2555           bus: Bus
2556           cable_car: Téléphérique
2557           chair_lift: Télésiège
2558           runway: Piste d’aéroport
2559           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2560           apron: Stationnement d’avions
2561           admin: Limite administrative
2562           capital: Capitale
2563           city: Ville
2564           orchard: Verger
2565           vineyard: Vignoble
2566           forest: Forêt
2567           wood: Bois
2568           farmland: Terres agricoles
2569           grass: Pelouse
2570           meadow: Prairie
2571           bare_rock: Roche nue
2572           sand: Sable
2573           golf: Parcours de golf
2574           park: Parc
2575           common: Espace commun
2576           built_up: Zone bâtie
2577           resident: Zone résidentielle
2578           retail: Zone de commerce
2579           industrial: Zone industrielle
2580           commercial: Zone tertiaire
2581           heathland: Lande
2582           scrubland: Fruticée
2583           lake: Lac
2584           reservoir: Réservoir
2585           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2586           glacier: Glacier
2587           reef: Récif
2588           wetland: Zone humide
2589           farm: Zone agricole
2590           brownfield: Zone de démolition
2591           cemetery: Cimetière
2592           allotments: Jardins familiaux
2593           pitch: Terrain de sport
2594           centre: Centre sportif
2595           beach: Plage
2596           reserve: Réserve naturelle
2597           military: Zone militaire
2598           school: École
2599           university: Université
2600           hospital: Hôpital
2601           building: Bâtiment important
2602           station: Gare ferroviaire
2603           railway_halt: Gare ferroviaire
2604           subway_station: Station de métro
2605           tram_stop: Arrêt de tramway
2606           summit: Sommet
2607           peak: Pic
2608           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2609           bridge: Bord noir = pont
2610           private: Accès privé
2611           destination: Accès réservé aux riverains
2612           construction: Routes en construction
2613           bus_stop: Arrêt de bus
2614           bicycle_shop: Magasin de vélos
2615           bicycle_rental: Location de vélos
2616           bicycle_parking: Parking à vélos
2617           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2618           toilets: Toilettes
2619     welcome:
2620       title: Bienvenue !
2621       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2622         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2623         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2624         à savoir.
2625       whats_on_the_map:
2626         title: Ce qu’il y a sur la carte
2627         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2628           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2629           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2630           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2631         real_and_current: réels et actuels
2632         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2633           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2634           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2635           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2636           une carte sur papier ou en ligne.
2637         doesnt: n’inclut pas
2638       basic_terms:
2639         title: Terminologie de base pour la cartographie
2640         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2641           qui vous seront utiles.
2642         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2643           de modifier la carte.
2644         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2645           un arbre.
2646         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2647           un lac ou un bâtiment.
2648         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2649           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2650         editor: éditeur
2651         node: nœud
2652         way: chemin
2653         tag: balise
2654       rules:
2655         title: Règles !
2656         para_1_html: |-
2657           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2658           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2659           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2660           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2661         imports: Importations
2662         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2663         automated_edits: Modifications automatisées
2664         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2665       start_mapping: Commencer à cartographier
2666       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2667       add_a_note:
2668         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2669         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2670           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2671           il est facile d’ajouter une note.
2672         para_2_html: |-
2673           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2674           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2675         the_map: la carte
2676     communities:
2677       title: Communautés
2678       lede_text: |-
2679         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2680         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2681         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2682       local_chapters:
2683         title: Sections locales
2684         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2685           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2686           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2687           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2688           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2689           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2690           et des droits d’auteur.
2691         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2692           que Sections Locales :'
2693       other_groups:
2694         title: Autres groupes
2695         other_groups_html: |-
2696           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2697           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2698         communities_wiki: page wiki des communautés
2699         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2700   traces:
2701     visibility:
2702       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2703       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2704       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2705         les dates)
2706       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2707         points ordonnés avec les dates)
2708     new:
2709       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2710       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2711       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2712       help: Aide
2713       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2714     create:
2715       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2716       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2717         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2718         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2719       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2720         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2721       traces_waiting:
2722         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2723           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2724           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2725         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2726           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2727           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2728     edit:
2729       cancel: Annuler
2730       title: Modification de la trace %{name}
2731       heading: Modification de la trace %{name}
2732       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2733       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2734     update:
2735       updated: Trace mise à jour
2736     show:
2737       title: Affichage de la trace %{name}
2738       heading: Affichage de la trace %{name}
2739       pending: EN ATTENTE
2740       filename: 'Nom du fichier :'
2741       download: télécharger
2742       uploaded: 'Téléversé le :'
2743       points: 'Points :'
2744       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2745       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2746       map: carte
2747       edit: modifier
2748       owner: 'Propriétaire :'
2749       description: 'Description :'
2750       tags: 'Mots-clés :'
2751       none: Aucun
2752       edit_trace: Modifier cette trace
2753       delete_trace: Supprimer cette trace
2754       trace_not_found: Trace non trouvée !
2755       visibility: 'Visibilité :'
2756       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2757     trace:
2758       pending: EN ATTENTE
2759       count_points:
2760         one: '%{count} point'
2761         other: '%{count} points'
2762       more: plus
2763       trace_details: Voir les détails de la trace
2764       view_map: Voir la carte
2765       edit_map: Modifier la carte
2766       public: PUBLIQUE
2767       identifiable: IDENTIFIABLE
2768       private: PRIVÉE
2769       trackable: PISTABLE
2770       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2771       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2772     index:
2773       public_traces: Traces GPS publiques
2774       my_gps_traces: Mes traces GPS
2775       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2776       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2777       tagged_with: balisée avec %{tags}
2778       empty_title: Rien ici encore
2779       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2780         sur la %{wiki_link}.'
2781       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2782       wiki_page: page du wiki
2783       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2784       upload_trace: Téléverser une trace
2785       all_traces: Toutes les traces
2786       my_traces: Mes traces
2787       traces_from_html: Traces publiques de %{user}
2788       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2789     destroy:
2790       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2791     offline_warning:
2792       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2793     offline:
2794       heading: Stockage GPX hors ligne
2795       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2796         indisponible.
2797     feeds:
2798       show:
2799         title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2800       description:
2801         description_with_count:
2802           one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2803           other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2804         description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2805   application:
2806     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2807     require_cookies:
2808       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2809         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2810     setup_user_auth:
2811       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2812         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2813       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2814         pour plus d’informations.
2815       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2816         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2817         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2818     settings_menu:
2819       account_settings: Paramètres du compte
2820       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2821       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2822       muted_users: Utilisateurs silencieux
2823     auth_providers:
2824       openid_url: URL OpenID
2825       openid_login_button: Continuer
2826       openid:
2827         title: Connexion avec OpenID
2828         alt: Logo OpenID
2829       google:
2830         title: Se connecter avec Google
2831         alt: Logo Google
2832       facebook:
2833         title: Se connecter avec Facebook
2834         alt: Logo Facebook
2835       microsoft:
2836         title: Se connecter avec Microsoft
2837         alt: Logo Microsoft
2838       github:
2839         title: Se connecter avec GitHub
2840         alt: Logo GitHub
2841       wikipedia:
2842         title: Se connecter avec Wikipédia
2843         alt: Logo Wikipédia
2844     share:
2845       email:
2846         title: Partager par courriel
2847         alt: Icône de courriel
2848       bluesky:
2849         title: Partager via Bluesky
2850         alt: Icône de Bluesky
2851       facebook:
2852         title: Partager via Facebook
2853         alt: Icône de Facebook
2854       linkedin:
2855         title: Partager via LinkedIn
2856         alt: Icône de LinkedIn
2857       mastodon:
2858         title: Partager sur Mastodon
2859         alt: Icône de Mastodon
2860       telegram:
2861         title: Partager sur Telegram
2862         alt: Icône de Telegram
2863       x:
2864         title: Partager sur X
2865         alt: Icône de X
2866   oauth:
2867     permissions:
2868       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2869     scopes:
2870       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2871       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2872       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2873       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2874         amis
2875       write_api: Modifier la carte
2876       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2877       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2878       write_notes: Modifier les notes
2879       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2880       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2881       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2882       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2883       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2884     for_roles:
2885       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2886         les modérateurs
2887   oauth2_applications:
2888     index:
2889       title: Mes applications clientes
2890       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2891         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2892         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2893       new: Inscrire une nouvelle application
2894       name: Nom
2895       permissions: Autorisations
2896     application:
2897       edit: Modifier
2898       delete: Supprimer
2899       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2900     new:
2901       title: Inscrire une nouvelle application
2902     edit:
2903       title: Modifier votre application
2904     show:
2905       edit: Modifier
2906       delete: Supprimer
2907       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2908       client_id: Identifiant du client
2909       client_secret: Secret du client
2910       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2911         accessible
2912       permissions: Autorisations
2913       redirect_uris: Rediriger les URI
2914     not_found:
2915       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2916   oauth2_authorizations:
2917     new:
2918       title: Autorisation nécessaire
2919       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2920         suivants ?
2921       authorize: Autoriser
2922       deny: Refuser
2923     error:
2924       title: Une erreur s’est produite
2925     show:
2926       title: Code d’autorisation
2927   oauth2_authorized_applications:
2928     index:
2929       title: Mes applications autorisées
2930       application: Application
2931       permissions: Droits
2932       last_authorized: Dernière autorisation
2933       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2934     application:
2935       revoke: Révoquer l’accès
2936       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2937   users:
2938     new:
2939       title: S’inscrire
2940       tab_title: Créer un compte
2941       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2942       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2943         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2944       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2945         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2946         possible.
2947       support: assistance
2948       about:
2949         header: Libre et modifiable
2950         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2951           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2952           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2953         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2954         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2955       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2956         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2957         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2958       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2959         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2960       by_signing_up:
2961         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2962           et %{contributor_terms_link}.
2963         privacy_policy: politique de confidentialité
2964         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2965           une section sur les adresses de courriel
2966         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2967         contributor_terms: Conditions de contribution
2968       continue: S’inscrire
2969       email_help:
2970         privacy_policy: politique de confidentialité
2971         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
2972           sur les adresses e-mail
2973         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
2974           pour plus d’informations.
2975       consider_pd_html: Je considère que mes contributions se situent dans le %{consider_pd_link}.
2976       consider_pd: domaine public
2977       or: ou
2978       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
2979     no_such_user:
2980       title: Utilisateur inexistant
2981       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2982       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2983         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2984       deleted: supprimé
2985     show:
2986       my diary: Mon journal
2987       my edits: Mes modifications
2988       my traces: Mes traces
2989       my notes: Mes notes
2990       my messages: Mes messages
2991       my profile: Mon profil
2992       my settings: Mes options
2993       my comments: Mes commentaires
2994       my_preferences: Mes préférences
2995       my_dashboard: Mon tableau de bord
2996       blocks on me: Blocages me concernant
2997       blocks by me: Blocages de ma part
2998       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
2999       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3000       edit_profile: Modifier le profil
3001       send message: Envoyer un message
3002       diary: Journal
3003       edits: Modifications
3004       traces: Traces
3005       notes: Notes de carte
3006       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3007       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3008       no activity yet: Pas encore d'activité
3009       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3010       ct status: 'Conditions de contribution :'
3011       ct undecided: Indécis
3012       ct declined: Refusées
3013       email address: 'Adresse de courriel :'
3014       created from: 'Créé depuis :'
3015       status: 'État :'
3016       spam score: 'Indice de pollution :'
3017       role:
3018         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3019         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3020         importer: Cet utilisateur est un importateur
3021         grant:
3022           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3023           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3024           importer: Accorder le droit d’importation
3025         revoke:
3026           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3027           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3028           importer: Supprimer le droit d’importation
3029       block_history: Blocages actifs
3030       moderator_history: Blocages donnés
3031       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3032       comments: Commentaires
3033       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3034       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3035       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3036       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3037       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3038       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3039       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3040       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3041       confirm: Confirmer
3042       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3043     go_public:
3044       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3045         autorisé à modifier.
3046     issued_blocks:
3047       show:
3048         title: Blocages effectués par « %{name} »
3049         heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3050         empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3051     received_blocks:
3052       show:
3053         title: Blocages de « %{name} »
3054         heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3055         empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3056       edit:
3057         title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3058         heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3059         empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3060         confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3061         active_blocks:
3062           one: '%{count} blocage actif'
3063           other: '%{count} blocages actifs'
3064         revoke: Révoquer
3065       destroy:
3066         flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3067     lists:
3068       show:
3069         title: Utilisateurs
3070         heading: Utilisateurs
3071         empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3072       page:
3073         found_users:
3074           one: '%{count} utilisateur trouvé'
3075           other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3076         confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3077         hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3078       user:
3079         summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3080         summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3081     changeset_comments:
3082       page:
3083         when: Quand
3084         comment: Commentaire
3085     diary_comments:
3086       index:
3087         title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
3088       page:
3089         post: Billet
3090     suspended:
3091       title: Compte suspendu
3092       heading: Compte suspendu
3093       support: assistance
3094       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3095         en raison d’une activité suspecte.
3096       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3097         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3098     auth_failure:
3099       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3100       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3101       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3102       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3103       invalid_scope: Étendue non valide
3104       unknown_error: Échec d’authentification
3105     auth_association:
3106       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3107       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3108         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3109       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3110         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3111         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3112   user_role:
3113     filter:
3114       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3115       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3116       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3117       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3118         pour l’utilisateur actuel.
3119     grant:
3120       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3121         « %{name} » ?
3122     revoke:
3123       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3124         « %{name} » ?
3125   user_blocks:
3126     model:
3127       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3128       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3129     not_found:
3130       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3131         trouvé.
3132       back: Retour à l’index
3133     new:
3134       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3135       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3136       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3137         doit être bloqué(e) sur l’API.
3138     edit:
3139       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3140       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3141       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3142         doit être bloqué(e) sur l’API.
3143       revoke: Supprimer le blocage
3144     filter:
3145       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3146     create:
3147       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3148     update:
3149       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3150         peut le modifier.
3151       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3152         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3153       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3154         ce blocage peuvent le modifier.
3155       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3156         réactivé.
3157       success: Blocage mis à jour.
3158     index:
3159       title: Blocages d’utilisateur
3160       heading: Liste des blocages
3161       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3162     helper:
3163       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3164       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3165       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3166         s’est connecté.
3167       time_past_html: Terminé à %{time}.
3168       block_duration:
3169         hours:
3170           one: '%{count} heure'
3171           other: '%{count} heures'
3172         days:
3173           one: '%{count} jour'
3174           other: '%{count} jours'
3175         weeks:
3176           one: '%{count} semaine'
3177           other: '%{count} semaines'
3178         months:
3179           one: '%{count} mois'
3180           other: '%{count} mois '
3181         years:
3182           one: '%{count} année'
3183           other: '%{count} années'
3184       short:
3185         ended: terminé
3186         revoked_html: révoqué par %{name}
3187         active: actif
3188         read_html: lu à %{time}
3189         time_in_future_title: '%{time_absolute}; dans %{time_relative}'
3190         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3191     show:
3192       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3193       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3194       created: 'Créé :'
3195       duration: 'Durée :'
3196       status: 'État :'
3197       edit: Modifier
3198       reason: 'Raison du blocage :'
3199       revoker: 'Révocateur :'
3200     block:
3201       show: Afficher
3202       edit: Modifier
3203     page:
3204       display_name: Utilisateur bloqué
3205       creator_name: Créateur
3206       reason: Motif du blocage
3207       start: Début
3208       end: Fin
3209       status: État
3210     navigation:
3211       all_blocks: Tous les blocages
3212       blocks_on_me: Blocages me concernant
3213       blocks_on_user_html: Blocages sur %{user}
3214       blocks_by_me: Blocages de ma part
3215       blocks_by_user_html: Blocages effectués par %{user}
3216       block: 'Blocage #%{id}'
3217       new_block: Nouveau blocage
3218   user_mutes:
3219     index:
3220       title: Utilisateurs en sourdine
3221       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3222       you_have_muted_n_users:
3223         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3224         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3225       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3226         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3227         par courriel.
3228       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3229         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3230       table:
3231         thead:
3232           muted_user: Utilisateur en sourdine
3233           actions: Actions
3234         tbody:
3235           unmute: Réactiver le son
3236           send_message: Envoyer un message
3237     create:
3238       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3239       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3240     destroy:
3241       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3242       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3243   notes:
3244     index:
3245       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3246       heading: Notes de « %{user} »
3247       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3248       subheading_submitted: soumis
3249       subheading_commented: commenté
3250       no_notes: Aucune note
3251       id: Identifiant
3252       creator: Créateur
3253       description: Description
3254       created_at: Créée le
3255       last_changed: Dernière modification
3256       apply: Appliquer
3257       all: Tous
3258       open: Ouvert
3259       closed: Fermé
3260       status: État
3261     show:
3262       title: 'Note : %{id}'
3263       description: Description
3264       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3265       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3266       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3267       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3268       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3269       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3270       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3271       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3272       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3273       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3274       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3275       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3276       report: signaler cette note
3277       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3278       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3279         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3280       discussion: Discussion
3281       subscribe: S’abonner
3282       unsubscribe: Se désabonner
3283       hide: Masquer
3284       resolve: Marquer comme résolue
3285       reactivate: Réactiver
3286       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3287       comment: Commenter
3288       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3289       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3290         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3291       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3292         vous-même avec un commentaire.
3293       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3294       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3295     new:
3296       title: Nouvelle note
3297       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3298         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3299         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3300       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3301         si vous souhaitez recevoir des mises à jour pour votre note.
3302       anonymous_warning_log_in: se connecter
3303       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3304       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3305         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3306         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3307       add: Ajouter une note
3308     new_readonly:
3309       title: Nouvelle note
3310       warning: De nouvelles notes ne peuvent pas être créées car l'API OpenStreetMap
3311         est actuellement en mode lecture seule.
3312     notes_paging_nav:
3313       showing_page: Page %{page}
3314       next: Suivant
3315       previous: Précédent
3316   javascripts:
3317     close: Fermer
3318     share:
3319       title: Partager
3320       cancel: Annuler
3321       image: Image
3322       link: Lien ou HTML
3323       long_link: Lien
3324       short_link: Lien abrégé
3325       geo_uri: URI géo
3326       embed: HTML
3327       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3328       format: 'Format :'
3329       scale: 'Échelle :'
3330       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3331       download: Télécharger
3332       short_url: URL courte
3333       include_marker: Inclure le marqueur
3334       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3335       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3336       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3337       only_layers_exported_as_image: 'Seules les couches suivantes peuvent être exportées
3338         sous forme d''image :'
3339     embed:
3340       report_problem: Signaler un problème
3341     key:
3342       title: Légende
3343       tooltip: Légende
3344       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3345     map:
3346       zoom:
3347         in: Vue rapprochée
3348         out: Vue éloignée
3349       locate:
3350         title: Afficher mon emplacement
3351         metersPopup:
3352           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3353           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3354         feetPopup:
3355           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3356           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3357       base:
3358         standard: Standard
3359         cycle_map: Carte cyclable
3360         transport_map: Carte de transport
3361         tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3362         hot: Humanitaire
3363       layers:
3364         header: Couches de carte
3365         notes: Notes de carte
3366         data: Données de carte
3367         gps: Traces GPS publiques
3368         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3369         title: Couches
3370       openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3371       make_a_donation: Faire un don
3372       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3373       cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3374       osm_france: OpenStreetMap France
3375       thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3376       andy_allan: Andy Allan
3377       tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3378       hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3379       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3380     site:
3381       edit_tooltip: Modifier la carte
3382       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3383       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3384       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3385       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3386       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3387       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3388       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3389       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3390         de carte
3391     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3392       puis cliquez dessus.
3393     directions:
3394       ascend: Croissant
3395       engines:
3396         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3397         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3398         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3399         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3400         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3401         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3402         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3403         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3404         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3405       descend: Décroissant
3406       directions: Itinéraire
3407       distance: Distance
3408       distance_m: '%{distance} m'
3409       distance_km: '%{distance} km'
3410       errors:
3411         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3412         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3413       instructions:
3414         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3415         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3416         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3417         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3418         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3419         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3420           %{directions}
3421         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3422           sur %{name}, vers %{directions}
3423         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3424         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3425         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3426           vers %{directions}
3427         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3428         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3429         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3430           vers %{directions}
3431         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3432         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3433         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3434         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3435         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3436         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3437         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3438         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3439         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3440         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3441         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3442         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3443         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3444         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3445           %{directions}
3446         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3447           sur %{name}, vers %{directions}
3448         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3449         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3450         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3451           vers %{directions}
3452         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3453         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3454         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3455           vers %{directions}
3456         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3457         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3458         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3459         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3460         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3461         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3462         via_point_without_exit: (par le point)
3463         follow_without_exit: Suivez %{name}
3464         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3465         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3466         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3467         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3468         destination_without_exit: Atteignez la destination
3469         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3470         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3471         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3472         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3473           %{name}
3474         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3475         unnamed: voie sans nom
3476         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3477         exit_counts:
3478           first: 1er
3479           second: 2e
3480           third: 3e
3481           fourth: 4e
3482           fifth: 5e
3483           sixth: 6e
3484           seventh: 7e
3485           eighth: 8e
3486           ninth: 9e
3487           tenth: 10e
3488       time: Temps
3489     query:
3490       node: Nœud
3491       way: Chemin
3492       relation: Relation
3493       nothing_found: Aucun objet trouvé
3494       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3495       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3496     context:
3497       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3498       directions_to: Itinéraire vers ici
3499       add_note: Ajouter une note ici
3500       show_address: Afficher l’adresse
3501       query_features: Interroger les objets
3502       centre_map: Centrer la carte ici
3503   redactions:
3504     edit:
3505       heading: Modifier le masquage
3506       title: Modifier le masquage
3507     index:
3508       empty: Aucun masquage à afficher.
3509       heading: Liste des masquages
3510       title: Liste des masquages
3511       new: Nouvelle édition
3512     new:
3513       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3514       title: Création d’un nouveau masquage
3515     show:
3516       description: 'Description :'
3517       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3518       title: Affichage du masquage
3519       user: 'Créateur :'
3520       edit: Modifier ce masquage
3521       destroy: Supprimer ce masquage
3522       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3523     create:
3524       flash: Masquage créé.
3525     update:
3526       flash: Modifications enregistrées.
3527     destroy:
3528       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3529         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3530       flash: Masquage supprimé.
3531       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3532   validations:
3533     leading_whitespace: a des espaces au début
3534     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3535     invalid_characters: contient des caractères non valides
3536     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3537 ...