1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florimondable
22 # Author: Freak2fast4u
31 # Author: Jean-Frédéric
53 # Author: Phoenamandre
64 # Author: Thibaut120094
78 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
81 prompt: Choisir un fichier
89 create: Ajouter un commentaire
96 create: Créer le masquage
97 update: Enregistrer le masquage
100 update: Enregistrer les modifications
102 create: Créer un blocage
103 update: Mettre à jour le blocage
107 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
108 email_address_not_routable: n’est pas routable
110 acl: Liste de contrôle d’accès
111 changeset: Groupe de modifications
112 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
114 diary_comment: Commentaire du journal
115 diary_entry: Entrée du journal
121 node_tag: Attribut du nœud
122 notifier: Notificateur
123 old_node: Ancien nœud
124 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
125 old_relation: Ancienne relation
126 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
127 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
128 old_way: Ancien chemin
129 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
130 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
132 relation_member: Membre de la relation
133 relation_tag: Attribut de la relation
137 tracepoint: Point de la trace
138 tracetag: Attribut de la trace
140 user_preference: Préférences de l’utilisateur
141 user_token: Jeton de l’utilisateur
143 way_node: Nœud du chemin
144 way_tag: Attribut du chemin
147 name: Nom (obligatoire)
148 url: URL principale de l’application (obligatoire)
149 callback_url: URL de rappel
150 support_url: URL de soutien
151 allow_read_prefs: lire leurs préférences utilisateur
152 allow_write_prefs: modifier leurs préférences utilisateur
153 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires, et se faire
155 allow_write_api: modifier la carte
156 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées
157 allow_write_gpx: télécharger les traces GPS
158 allow_write_notes: modifier les notes
178 description: Description
179 gpx_file: Envoyer un fichier GPX
180 visibility: Visibilité
186 recipient: Destinataire
188 category: Sélectionner un motif pour votre rapport
189 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
193 display_name: Pseudonyme
194 description: Description
196 pass_crypt: Mot de passe
199 tagstring: données séparées par des virgules
201 distance_in_words_ago:
203 one: il y a environ une heure
204 other: il y a environ %{count} heures
206 one: il y a environ un mois
207 other: il y a environ %{count} mois
209 one: il y a environ 1 an
210 other: il y a environ %{count} ans
212 one: il y a presque un an
213 other: il y a presque %{count} ans
214 half_a_minute: il y a une demi-minute
216 one: il y a moins d’1 seconde
217 other: il y a moins de %{count} secondes
219 one: il y a moins d’une minute
220 other: il y a moins de %{count} minutes
222 one: il y a plus d’un an
223 other: il y a plus de %{count} ans
225 one: il y a une seconde
226 other: il y a %{count} secondes
228 one: il y a une minute
229 other: il y a %{count} minutes
232 other: il y a %{count} jours
235 other: il y a %{count} mois
237 one: l’année dernière
238 other: il y a %{count} ans
240 with_name_html: '%{name} (%{id})'
242 default: Par défaut (actuellement %{name})
245 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
248 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
251 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
253 name: Éditeur externe
254 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
261 windowslive: Windows Live
267 opened_at_html: Créé le %{when}
268 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
269 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
270 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
271 closed_at_html: Résolu le %{when}
272 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
273 reopened_at_html: Réactivé %{when}
274 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
276 title: Notes OpenStreetMap
277 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
278 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
279 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
280 opened: nouvelle note (près de %{place})
281 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
282 closed: note fermée (près de %{place})
283 reopened: note réactivée (près de %{place})
290 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
291 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
292 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
293 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
294 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
295 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
297 in_changeset: Groupe de modifications
299 no_comment: (aucun commentaire)
300 part_of: Appartient à
301 download_xml: Télécharger en XML
302 view_history: Voir l’historique
303 view_details: Afficher les détails
304 location: 'Emplacement :'
306 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
308 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
310 node: Nœuds (%{count})
311 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
312 way: Chemins (%{count})
313 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
314 relation: Relations (%{count})
315 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
316 comment: Commentaires (%{count})
317 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
318 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
319 changesetxml: XML du groupe de modifications
320 osmchangexml: XML osmChange
322 title: Groupe de modifications %{id}
323 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
324 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
325 discussion: Discussion
326 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
327 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
329 title_html: 'Nœud : %{name}'
330 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
332 title_html: 'Chemin : %{name}'
333 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
336 one: partie du chemin %{related_ways}
337 other: partie des chemins %{related_ways}
339 title_html: 'Relation : %{name}'
340 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
343 entry_html: '%{type} %{name}'
344 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
350 entry_html: Relation %{relation_name}
351 entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
353 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
358 changeset: groupe de modifications
361 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
362 de temps à être récupérées.
367 changeset: groupe de modifications
370 redaction: Masquage %{id}
371 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
372 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
378 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
379 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
381 load_data: Charger les données
382 loading: Chargement...
386 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
387 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
388 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
389 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
390 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
391 telephone_link: Appeler %{phone_number}
392 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
394 title: 'Note : %{id}'
395 new_note: Nouvelle note
396 description: Description
397 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
398 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
399 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
400 opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
401 opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
402 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
403 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
404 closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
405 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
406 reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
407 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
408 hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
409 report: Signaler cette note
410 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
412 title: Requête sur les objets
413 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
414 nearby: Objets à proximité
415 enclosing: Objets englobants
417 changeset_paging_nav:
418 showing_page: Page %{page}
420 previous: ‹‹ Précédent
423 no_edits: (aucune modification)
424 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
427 saved_at: Enregistré le
432 title: Groupes de modifications
433 title_user: Groupes de modifications par %{user}
434 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
435 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
436 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
437 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
438 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
439 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
440 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
441 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
442 load_more: Charger plus
444 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
445 met trop de temps pour être chargée.
448 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
450 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
452 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
455 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
456 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
458 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
459 avez demandée est trop longue à récupérer.
462 title: Nouvelle entrée du journal
468 latitude: 'Latitude :'
469 longitude: 'Longitude :'
470 use_map_link: utiliser la carte
472 title: Journaux des utilisateurs
473 title_friends: Journaux des amis
474 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
475 user_title: Journal de %{user}
476 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
477 new: Nouvelle entrée du journal
478 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
479 my_diary: Mon journal
480 no_entries: Aucune entrée de journal
481 recent_entries: Entrées récentes du journal
482 older_entries: Entrées plus anciennes
483 newer_entries: Entrées plus récentes
485 title: Modifier l’entrée du journal
486 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
488 title: Journal de %{user} | %{title}
489 user_title: Journal de %{user}
490 leave_a_comment: Laisser un commentaire
491 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
494 title: Aucune entrée du journal correspondante
495 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
496 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
497 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
500 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
501 comment_link: Commenter cette entrée
502 reply_link: Envoyer un message à l'auteur
504 zero: Aucun commentaire
506 other: '%{count} commentaires'
507 edit_link: Modifier cette entrée
508 hide_link: Masquer cette entrée
509 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
511 report: Signaler cette entrée
513 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
514 hide_link: Masquer ce commentaire
515 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
517 report: Signaler ce commentaire
522 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
525 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
526 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
528 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
529 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
532 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
533 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
535 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
539 newer_comments: Commentaires plus récents
540 older_comments: Commentaires plus anciens
543 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
544 button: Ajouter en tant qu’ami
545 success: '%{name} est désormais votre ami !'
546 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
547 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
549 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
550 button: Supprimer en tant qu’ami
551 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
552 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
556 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
557 ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
558 osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
560 geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
561 osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
562 sur OpenStreetMap</a>
563 geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564 search_osm_nominatim:
567 cable_car: Téléphérique
568 chair_lift: Télésiège
571 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
574 station: Gare de télécabine
575 t-bar: Monte-barre en T
579 airstrip: Piste d’atterrissage
580 apron: Aire de stationnement
582 hangar: Hangar aéronautique
584 holding_position: Position d’attente
585 navigationaid: Aide à la navigation aéromotrice
586 parking_position: Place de parking
588 taxilane: Voie de taxi
589 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
591 windsock: Manche à air
593 animal_boarding: Chargement d’animaux
594 animal_shelter: Refuge pour animaux
595 arts_centre: Centre artistique
596 atm: Distributeur automatique de billets
601 bicycle_parking: Parking à vélos
602 bicycle_rental: Location de vélos
603 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
604 biergarten: Brasserie en plein air
605 blood_bank: Banque de sang
606 boat_rental: Location de bateaux
608 bureau_de_change: Bureau de change
609 bus_station: Arrêt de bus
611 car_rental: Location de voiture
612 car_sharing: Covoiturage
613 car_wash: Lavage de voiture
615 charging_station: Station de recharge
616 childcare: Garde d’enfants
620 college: Établissement d’enseignement supérieur
621 community_centre: Salle polyvalente
622 conference_centre: Centre de conférence
623 courthouse: Palais de justice
624 crematorium: Crématorium
626 doctors: Cabinet médical
627 drinking_water: Eau potable
628 driving_school: École de conduite
630 events_venue: Survenue d’événements
631 fast_food: Restauration rapide
632 ferry_terminal: Terminal de ferry
633 fire_station: Caserne des pompiers
634 food_court: Aire de restauration
637 gambling: Jeu d’argent
638 grave_yard: Cimetière
641 hunting_stand: Stand de tir
643 internet_cafe: Café internet
644 kindergarten: Jardin d’enfant
645 language_school: École de langue
646 library: Bibliothèque
647 loading_dock: Quai de chargement
648 love_hotel: Hôtel d’amour
650 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
652 money_transfer: Transfert d'argent
653 motorcycle_parking: Parking à motos
654 music_school: Ecole de musique
655 nightclub: Boîte de nuit
656 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
658 parking_entrance: Entrée d’un parking
659 parking_space: Place de parking
660 payment_terminal: Terminal de paiement
662 place_of_worship: Lieu de culte
664 post_box: Boîte aux lettres
665 post_office: Bureau de poste
668 public_bath: Bains publics
669 public_bookcase: Bibliothèque publique
670 public_building: Bâtiment public
671 ranger_station: Poste de garde-foreestier
672 recycling: Point de recyclage
673 restaurant: Restaurant
674 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
678 social_centre: Centre social
679 social_facility: Service social
681 swimming_pool: Piscine
683 telephone: Téléphone public
686 townhall: Hôtel de ville / mairie
687 training: Établissement d’entraînement
688 university: Université
689 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
690 vending_machine: Distributeur automatique
691 veterinary: Clinique vétérinaire
692 village_hall: Salle municipale
693 waste_basket: Poubelle
694 waste_disposal: Élimination des déchets
695 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
696 watering_place: Lieu d’arrosage
697 water_point: Point d’eau
698 weighbridge: Pont-bascule
699 "yes": Infrastructure
701 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
702 administrative: Limite administrative
703 census: Frontière statistique
704 national_park: Parc national
705 political: Circonscription électorale
706 protected_area: Zone protégée
711 suspension: Pont suspendu
716 apartment: Appartement
717 apartments: Appartements
722 church: Construction d'églises
723 civic: Bâtiment municipal
724 college: Bâtiment de collège
725 commercial: Bâtiment de bureaux
726 construction: Bâtiment en construction
727 detached: Maison isolée
729 duplex: Maison en duplex
731 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
736 hospital: Bâtiment hospitalier
737 hotel: Bâtiment d’hôtel
739 houseboat: Péniche d’habitation
741 industrial: Bâtiment industriel
742 kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
743 manufacture: Bâtiment d’usine
744 office: Bâtiment de bureaux
745 public: Bâtiment public
746 residential: Bâtiment résidentiel
749 ruins: Bâtiment en ruine
750 school: Bâtiment d'école
751 semidetached_house: Maison semi-détachée
752 service: Bâtiment de service
755 static_caravan: Caravane
756 temple: Bâtiment de temple
757 terrace: Bâtiment de terrasse
758 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
759 university: Bâtiment d'université
763 scout: Base de groupe de scout
770 carpenter: Charpentier
772 confectionery: Confiserie
773 dressmaker: Couturier
774 electrician: Électricien
775 electronics_repair: Réparateur électronique
778 handicraft: Artisanat
779 hvac: Fabricant de climatisation
780 metal_construction: Constructeur en métal
782 photographer: Photographe
786 shoemaker: Cordonnier
789 window_construction: Construction de fenêtre
790 winery: Domaine vinicole
791 "yes": Boutique d’artisanat
793 access_point: Point d’accès
794 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
795 assembly_point: Point de rassemblement
796 defibrillator: Défibrillateur
797 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
798 phone: Borne d’appel d’urgence
799 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
802 abandoned: Autoroute abandonnée
803 bridleway: Chemin pour cavaliers
804 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
805 bus_stop: Arrêt de bus
806 construction: Route en construction
808 cycleway: Piste cyclable
810 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
811 footway: Chemin piéton
813 give_way: Panneau « Cédez le passage »
814 living_street: Rue en zone de rencontre
815 milestone: Borne kilométrique
817 motorway_junction: Sortie / Échangeur
818 motorway_link: Bretelle d’autoroute
819 passing_place: Endroit de passage
821 pedestrian: Rue piétonne
823 primary: Route principale
824 primary_link: Route principale
825 proposed: Projet de route
827 residential: Rue résidentielle
828 rest_area: Aire de repos
830 secondary: Route secondaire
831 secondary_link: Route secondaire
832 service: Voie de service
833 services: Services autoroutiers
834 speed_camera: Radar de vitesse
836 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
837 street_lamp: Lampadaire
838 tertiary: Route tertiaire
839 tertiary_link: Route tertiaire
841 traffic_signals: Feux de circulation
843 trunk_link: Voie express
844 turning_loop: Virage en boucle
845 unclassified: Route mineure
848 archaeological_site: Site archéologique
849 battlefield: Champ de bataille
850 boundary_stone: Borne frontière
851 building: Bâtiment historique
854 charcoal_pile: Historique de la pile à charbon
856 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
857 citywalls: Remparts / murailles
859 heritage: Site / objet du patrimoine
860 house: Maison historique
864 mine_shaft: Puits de mine
865 monument: Grand monument commémoratif
866 roman_road: Voie romaine
871 wayside_cross: Calvaire
872 wayside_shrine: Oratoire
874 "yes": Site / objet historique
876 "yes": Intersection / carrefour
878 allotments: Jardins familiaux
879 aquaculture: Aquaculture
881 brownfield: Friche industrielle
883 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
884 conservation: Zone préservée
885 construction: Zone en construction
887 farmland: Terres agricoles
888 farmyard: Cour et corps de ferme
892 greenfield: Terrain vierge
893 industrial: Zone industrielle
896 military: Zone militaire
901 recreation_ground: Aire de jeux
903 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
904 residential: Zone résidentielle
905 retail: Zone commerciale
906 village_green: Pré communal
908 "yes": Utilisation des terres
910 beach_resort: Station balnéaire
911 bird_hide: Observatoire ornithologique
912 common: Terrains communaux
914 dog_park: Parc à chiens
916 fishing: Zone de pêche
917 fitness_centre: Centre de fitness
918 fitness_station: Atelier de parcours de santé
920 golf_course: Terrain de golf
921 horse_riding: Équitation
923 marina: Port de plaisance
924 miniature_golf: Mini golf
925 nature_reserve: Réserve naturelle
927 picnic_table: Table de pique-nique
928 pitch: Terrain de sport
929 playground: Aire de jeux
930 recreation_ground: Terrain de jeux
933 slipway: Cale de lancement
934 sports_centre: Centre sportif
936 swimming_pool: Piscine
937 track: Piste de course
938 water_park: Parc aquatique
941 adit: Galerie d’accès de mine
946 breakwater: Brise-lames
951 dolphin: Poste d’amarrage
954 flagpole: Mât de drapeau
961 mineshaft: Puits de mine
962 monitoring_station: Station de surveillance
963 petroleum_well: Puits de pétrole
967 storage_tank: Citerne de stockage
968 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
971 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
972 watermill: Moulin à eau
973 water_tower: Château d’eau
975 water_works: Système hydraulique
976 windmill: Moulin à vent
978 "yes": Créé par l’homme
980 airfield: Terrain d’aviation militaire
985 "yes": Col de montagne
990 cave_entrance: Entrée de grotte
1023 wetland: Zone humide
1026 accountant: Comptable
1027 administrative: Administration
1028 architect: Architecte
1029 association: Association
1031 diplomatic: Bureau diplomatique
1032 educational_institution: Institution éducative
1033 employment_agency: Agence pour l’emploi
1034 estate_agent: Agent immobilier
1035 government: Administration publique
1036 insurance: Agence d’assurance
1037 it: Bureau informatique
1039 ngo: Agence d’une ONG
1041 telecommunication: Agence de télécommunication
1042 travel_agent: Agence de voyage
1045 allotments: Jardins familiaux
1047 city_block: Bloc urbain
1051 hamlet: Hameau habité
1056 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1057 locality: Lieu-dit inhabité
1058 municipality: Municipalité
1059 neighbourhood: Quartier
1060 postcode: Code postal
1065 state: État / province
1066 subdivision: Subdivision
1072 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1073 construction: Voie ferrée en construction
1074 disused: Voie ferrée désaffectée
1075 funicular: Funiculaire
1076 halt: Arrêt de train
1077 junction: Jonction ferroviaire
1078 level_crossing: Passage à niveau
1079 light_rail: Voie ferrée légère
1080 miniature: Voie ferrée miniature
1082 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1083 platform: Plateforme ferroviaire
1084 preserved: Voie ferrée conservée
1085 proposed: Voie ferrée en projet
1086 spur: Embranchement ferroviaire
1087 station: Gare ferroviaire
1088 stop: Arrêt de chemin de fer
1089 subway: Station de métro
1090 subway_entrance: Bouche de métro
1093 tram_stop: Arrêt de tram
1094 yard: Voie de triage
1096 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1097 antiques: Antiquaire
1101 beauty: Magasin de produits de beauté
1102 beverages: Magasin de boissons
1103 bicycle: Magasin de vélos
1104 bookmaker: Bureau de paris
1106 boutique: Boutique de mode
1108 car: Concession automobile
1109 car_parts: Pièces d’automobile
1110 car_repair: Garage de réparation automobile
1111 carpet: Magasin de tapis
1112 charity: Boutique humanitaire
1116 clothes: Boutique de vêtements
1117 computer: Boutique informatique
1118 confectionery: Confiserie
1119 convenience: Épicerie
1120 copyshop: Boutique de photocopies
1121 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1123 department_store: Grand magasin
1124 discount: Magasin discount
1125 doityourself: Magasin de bricolage
1126 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1127 electronics: Boutique de produits électroniques
1128 erotic: Boutique érotique
1129 estate_agent: Agent immobilier
1130 farm: Magasin de produits agricoles
1131 fashion: Boutique de mode
1133 food: Magasin d’alimentation
1134 funeral_directors: Pompes funèbres
1135 furniture: Magasin de meubles
1136 garden_centre: Jardinerie
1137 general: Magasin généraliste
1138 gift: Boutique de cadeaux
1139 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1141 hairdresser: Coiffeur
1142 hardware: Quincaillerie
1144 houseware: Magasin d’articles ménagers
1145 ice_cream: Marchand de glace
1146 interior_decoration: Décoration intérieure
1149 kitchen: Magasin de cuisine
1150 laundry: Blanchisserie
1152 mall: Centre commercial
1154 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1155 money_lender: Prêts d'argent
1156 motorcycle: Magasin de motos
1157 music: Boutique de musique / disquaire
1158 musical_instrument: Instruments de musique
1159 newsagent: Marchand de journaux
1161 organic: Magasin d’alimentation bio
1162 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1163 paint: Magasin de peinture
1165 pawnbroker: Prêteur sur gages
1167 photo: Boutique de photographie
1168 seafood: Fruits de mer
1169 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1170 shoes: Magasin de chaussures
1171 sports: Magasin de d’articles de sport
1172 stationery: Papeterie
1173 supermarket: Supermarché
1176 tobacco: Bureau de tabac
1177 toys: Magasin de jouets
1178 travel_agency: Agence de voyage
1179 tyres: Magasin de pneus
1180 vacant: Commerce vacant
1181 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1182 video: Magasin de vidéos
1187 apartment: Appartement de vacances
1188 artwork: Œuvre d’art
1189 attraction: Attraction
1190 bed_and_breakfast: Gîte
1193 caravan_site: Site pour caravanes
1196 guest_house: Maison d'hôte
1199 information: Informations
1202 picnic_site: Aire de pique-nique
1203 theme_park: Parc à thème
1204 viewpoint: Point de vue
1207 building_passage: Passage de bâtiment
1211 artificial: Cours d’eau artificiel
1212 boatyard: Chantier naval
1215 derelict_canal: Canal d’évacuation
1220 lock_gate: Porte d’écluse
1226 waterfall: Chute d’eau
1230 level2: Frontière de pays
1231 level4: Limite d’État, province ou région
1232 level5: Limite de région
1233 level6: Limite de département ou province
1234 level8: Limite communale
1235 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1236 level10: Limite de quartier
1239 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1240 sur OpenStreetMap</a>
1241 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1247 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1248 more_results: Plus de résultats
1252 select_status: Sélectionner un état
1253 select_type: Sélectionner un type
1254 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1255 reported_user: Utilisateur signalé
1256 not_updated: Non mis à jour
1258 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1259 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1260 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1263 last_updated: Dernière mise à jour
1264 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1265 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1266 link_to_reports: Afficher les rapports
1270 other: '%{count} rapports'
1271 reported_item: Élément signalé
1277 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1278 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1279 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1281 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1285 other: '%{count} rapports'
1286 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1287 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1288 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1292 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1293 read_reports: Lire les rapports
1294 new_reports: Nouveaux rapports
1295 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1296 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1297 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1299 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1301 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1303 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1305 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1306 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1308 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1311 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1312 note: Note nº %{note_id}
1315 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1318 title_html: Rapport %{link}
1319 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1321 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1323 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1324 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1325 l’aide des membres de votre proche communauté
1326 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1330 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1331 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1332 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1335 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1336 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1337 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1340 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1341 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1342 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1343 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1346 spam_label: Cette note est du pourriel
1347 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1348 abusive_label: Cette note est injurieuse
1351 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1352 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1355 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1356 home: Aller à votre domicile
1357 logout: Se déconnecter
1358 log_in: Se connecter
1359 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1361 start_mapping: Commencer à cartographier
1362 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1368 export_data: Exporter les données
1369 gps_traces: Traces GPS
1370 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1371 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1372 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1373 edit_with: Modifier avec %{editor}
1374 tag_line: La carte wiki libre du monde
1375 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1376 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1377 et libre d’utilisation sous licence libre.
1378 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1379 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1380 et d’autres %{partners}.
1381 partners_ucl: l’University College de Londres
1382 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1383 partners_partners: partenaires
1384 tou: Conditions d’utilisation
1385 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1386 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1387 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1388 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1389 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1392 copyright: Droits d’auteur
1393 community: Communauté
1394 community_blogs: Blogues de la communauté
1395 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1396 foundation: La Fondation
1397 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1399 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1401 learn_more: En savoir plus
1404 diary_comment_notification:
1405 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1407 hi: Bonjour %{to_user},
1408 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1409 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1410 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1411 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1412 message_notification:
1413 hi: Bonjour %{to_user},
1414 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1416 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1417 message à l'auteur sur %{replyurl}
1418 friendship_notification:
1419 hi: Bonjour %{to_user},
1420 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1421 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1422 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1423 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1426 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1427 with_description: avec la description
1428 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1429 and_no_tags: et sans mot-clé.
1431 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1432 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1433 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1435 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1437 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1438 loaded_successfully:
1439 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1440 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1443 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1445 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1446 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1447 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1448 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1449 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1450 supplémentaires pour bien démarrer.
1452 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1453 email_confirm_plain:
1455 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1456 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1457 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1458 pour confirmer cette modification.
1461 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1462 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1463 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1464 pour confirmer cette modification.
1466 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1467 lost_password_plain:
1469 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1470 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1471 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1472 pour réinitialiser votre mot de passe.
1475 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1476 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1477 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1478 pour réinitialiser votre mot de passe.
1479 note_comment_notification:
1480 anonymous: Un utilisateur anonyme
1483 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1484 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1485 vous vous intéressez'
1486 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1488 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1489 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1491 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1492 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1493 vous vous intéressez'
1494 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1495 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1496 La note est proche de %{place}.'
1498 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1499 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1500 vous vous intéressez'
1501 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1502 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1503 La note se trouve près de %{place}.'
1504 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1505 changeset_comment_notification:
1506 hi: Bonjour %{to_user},
1509 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1511 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1512 auquel vous vous intéressez'
1513 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1514 vos ensembles de changements'
1515 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1516 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1517 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1518 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1519 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1520 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1521 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1524 title: Boîte de réception
1525 my_inbox: Ma boîte de réception
1526 outbox: boîte d’envoi
1527 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1529 zero: zéro nouveau message
1530 one: un nouveau message
1531 other: '%{count} nouveaux messages'
1533 zero: aucun ancien message
1534 one: un ancien message
1535 other: '%{count} anciens messages'
1539 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1540 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1541 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1543 unread_button: Marquer comme non lu
1544 read_button: Marquer comme lu
1545 reply_button: Répondre
1546 destroy_button: Supprimer
1548 title: Envoyer un message
1549 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1552 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1554 message_sent: Message envoyé
1555 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1556 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1558 title: Message introuvable
1559 heading: Message introuvable
1560 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1562 title: Boîte d’envoi
1563 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1564 inbox: boîte de réception
1565 outbox: boîte d’envoi
1567 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1568 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1572 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1573 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1574 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1576 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1577 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1578 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1580 title: Lire le message
1584 reply_button: Répondre
1585 unread_button: Marque comme non lu
1586 destroy_button: Supprimer
1589 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1590 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1591 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1592 sent_message_summary:
1593 destroy_button: Supprimer
1595 as_read: Message marqué comme lu
1596 as_unread: Message marqué comme non lu
1598 destroyed: Message supprimé
1602 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1603 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1604 web, d''applications mobiles et d''appareils'
1605 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1606 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1607 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1608 local_knowledge_title: Connaissance locale
1609 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1610 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1611 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1613 community_driven_title: Conduit par la communauté
1614 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1615 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1616 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1617 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1618 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1619 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1620 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1621 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1623 open_data_title: Données ouvertes
1624 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1625 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1626 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1627 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1628 même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1629 d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1630 legal_title: Informations juridiques
1632 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1633 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1634 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1636 Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1637 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1639 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1640 partners_title: Partenaires
1643 title: À propos de cette traduction
1644 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1645 la version anglaise prévaudra
1646 english_link: l’original en anglais
1648 title: À propos de cette page
1649 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1650 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1651 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1652 native_link: traduction française
1653 mapping_link: commencer à contribuer
1655 title_html: Droits d’auteur et licence
1657 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1658 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1659 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1661 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1662 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1663 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1664 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1665 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1666 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1667 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1668 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1669 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1670 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1672 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1673 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1674 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1675 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1676 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1677 credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le “style standard”
1678 sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1679 en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1680 Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1681 \n“Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap”."
1683 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1685 attribution_example:
1686 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1687 title: Exemple d’attribution
1688 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1690 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1691 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1692 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1694 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1695 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1696 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1697 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1698 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1699 contributors_title_html: Nos contributeurs
1700 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1701 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1702 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1703 contributors_at_html: |-
1704 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1705 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1706 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1707 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1708 contributors_au_html: |-
1709 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1710 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1711 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1712 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1713 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1714 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1715 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1716 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1717 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1718 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1720 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1721 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1722 générale des impôts</em>).'
1723 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1724 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1725 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1726 provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1727 et pour la réutilisation, sous licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1729 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1730 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1731 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1732 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1733 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1734 par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1735 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1736 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1737 4.0</a> pour la réutilisation .'
1738 contributors_za_html: |-
1739 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1740 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1741 contributors_gb_html: |-
1742 <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1743 l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1744 base de données de la Couronne.
1745 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1746 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1747 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1748 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1749 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1750 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1751 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1752 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1753 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1754 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1755 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1756 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1758 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1759 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1760 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1761 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1762 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1763 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1764 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1765 Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1766 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1767 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1768 concernant les marques déposées</a>.
1770 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1771 ou bien vous l’avez désactivé.
1772 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1773 permalink: Lien permanent
1774 shortlink: Lien court
1775 createnote: Ajouter une note
1777 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1779 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1780 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1783 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1784 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1785 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1786 publiques à partir de votre %{user_page}.
1787 user_page_link: page utilisateur
1788 anon_edits_html: (%{link})
1789 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1790 flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1791 Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1792 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1793 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1794 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1795 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1796 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1798 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1799 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1800 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1801 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1802 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1803 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1804 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1807 area_to_export: Zone à exporter
1808 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1809 format_to_export: Format d’export
1810 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1811 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1812 embeddable_html: HTML incorporable.
1814 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1815 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1817 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1818 l’une des sources listées ci-dessous :'
1819 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1820 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1821 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1824 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1828 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1829 de données OpenStreetMap
1831 title: Téléchargements de Geofabrik
1832 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1833 pays et des villes sélectionnées
1835 title: Extractions de Metro
1836 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1838 title: Autres sources
1839 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1844 image_size: Taille de l’image
1846 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1850 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1851 export_button: Exporter
1853 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1855 title: Comment aider
1857 title: Rejoindre la communauté
1858 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1859 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1860 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1861 ou réparer les données vous-même.
1863 instructions_html: |-
1864 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1865 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1867 title: Autres préoccupations
1868 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1869 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1870 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1871 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1872 travail OSMF</a> approprié.
1874 title: Obtenir de l’aide
1875 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1876 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1877 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1880 title: Bienvenue à OpenStreetMap
1881 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1883 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1884 title: Guide du débutant
1885 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1887 url: https://help.openstreetmap.org/
1889 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1892 title: Listes de diffusion
1893 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1894 un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1897 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1898 interface sous forme de tableau d’affichage.
1901 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1902 et sur de nombreux sujets.
1905 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1906 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1908 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1909 title: Pour les organisations
1910 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1911 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1913 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1914 title: Wiki OpenStreetMap
1915 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1917 search_results: Résultats de la recherche
1921 get_directions: Obtenir les directions
1922 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1925 where_am_i: Où est-ce ?
1926 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1928 reverse_directions_text: Inverser les directions
1933 main_road: Route principale
1935 primary: Route principale
1936 secondary: Route secondaire
1937 unclassified: Route non classifiée
1939 bridleway: Sentier équestre
1940 cycleway: Piste cyclable
1941 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1942 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1943 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1944 footway: Chemin piéton
1945 rail: Voie de chemin de fer
1946 subway: Ligne de métro
1948 - Voie ferrée légère
1955 - piste de circulation d’un aéroport
1957 - Stationnement d’avions
1959 admin: Limite administrative
1962 golf: Parcours de golf
1964 resident: Zone résidentielle
1968 retail: Zone de commerce
1969 industrial: Zone industrielle
1970 commercial: Zone tertiaire
1976 brownfield: Zone de démolition
1978 allotments: Jardins familiaux
1979 pitch: Terrain de sport
1980 centre: Centre sportif
1981 reserve: Réserve naturelle
1982 military: Zone militaire
1986 building: Bâtiment important
1987 station: Gare ferroviaire
1991 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1992 bridge: Bord noir = pont
1993 private: Accès privé
1994 destination: Réservé aux riverains
1995 construction: Routes en construction
1996 bicycle_shop: Magasin de vélos
1997 bicycle_parking: Parking à vélos
2003 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2006 subheading: Sous-titre
2007 unordered: Liste non ordonnée
2008 ordered: Liste ordonnée
2009 first: Premier élément
2010 second: Deuxième élément
2014 alt: Texte alternatif
2018 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2019 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2020 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2023 title: Ce qu’il y a sur la carte
2024 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2025 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2026 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2027 élément du monde réel qui vous intéresse.
2028 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2029 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2030 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2031 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2032 une carte papier ou en ligne.
2034 title: Terminologie de base pour la cartographie
2035 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2036 qui vous seront utiles.
2037 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2038 vous permet de modifier la carte.
2039 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2040 restaurant ou un arbre isolé.
2041 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2042 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2043 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2044 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2045 de vitesse d’une route.
2048 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2049 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2050 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2051 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2052 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2053 modifications automatiques</a>.
2055 title: Des questions ?
2056 paragraph_1_html: |-
2057 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2058 <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2059 start_mapping: Commencer à cartographier
2061 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2062 paragraph_1_html: |-
2063 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2064 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2065 paragraph_2_html: |-
2066 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2067 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2070 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2071 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2072 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2074 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2075 points ordonnés avec les dates)
2077 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2078 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2079 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2081 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2083 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2084 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2085 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2086 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2087 upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2088 de l'erreur. Veuillez réessayer
2090 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2091 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2092 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2093 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2094 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2095 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2098 title: Modifier la trace %{name}
2099 heading: Modifier la trace %{name}
2100 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2102 updated: Traces mises à jour
2106 title: Affichage de la trace %{name}
2107 heading: Affichage de la trace %{name}
2109 filename: 'Nom du fichier :'
2110 download: télécharger
2111 uploaded: 'Envoyé le :'
2113 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2116 owner: 'Propriétaire :'
2117 description: 'Description :'
2120 edit_trace: Modifier cette piste
2121 delete_trace: Supprimer cette piste
2122 trace_not_found: Trace non trouvée !
2123 visibility: 'Visibilité :'
2124 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2126 showing_page: Page %{page}
2127 older: Anciennes traces
2128 newer: Nouvelles traces
2133 other: '%{count} points'
2135 trace_details: Voir les détails de la trace
2136 view_map: Voir la carte
2138 edit_map: Modifier la carte
2140 identifiable: IDENTIFIABLE
2147 public_traces: Traces GPS publiques
2148 my_traces: Mes traces GPS
2149 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2150 description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2151 tagged_with: balisée avec %{tags}
2152 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2153 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2154 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2156 upload_trace: Envoyer une trace
2157 see_all_traces: Voir toutes les traces
2158 see_my_traces: Voir mes traces
2160 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2162 made_public: Trace GPS rendue publique
2164 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2166 heading: Stockage GPX hors ligne
2167 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2170 title: Traces GPS de OpenStreetMap
2172 description_with_count:
2173 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2174 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2175 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2177 permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2179 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2180 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2182 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2184 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2185 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2186 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2187 pour plus d’informations.
2188 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2189 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2190 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2193 title: Autoriser l’accès à votre compte
2194 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2195 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2196 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2198 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2199 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2200 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2201 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2203 allow_write_api: modifier la carte.
2204 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2205 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2206 allow_write_notes: modifier les notes.
2207 grant_access: Accorder l’accès
2209 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2210 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2212 verification: Le code de vérification est %{code}.
2214 title: La demande d’autorisation a échoué
2215 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2216 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2218 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2220 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2223 title: Enregistrer une nouvelle application
2225 title: Modifier votre application
2227 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2228 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2229 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2230 url: 'URL du jeton de requête :'
2231 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2232 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2233 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2235 edit: Modifier les détails
2236 delete: Supprimer le client
2237 confirm: Êtes-vous sûr ?
2238 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2240 title: Mes détails OAuth
2241 my_tokens: Mes applications enregistrées
2242 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2244 application: Nom de l’application
2247 my_apps: Mes applications clientes
2248 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2249 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2250 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2252 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2254 register_new: Enregistrez votre application
2256 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2258 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2260 flash: Informations enregistrées avec succès
2262 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2264 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2269 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2270 password: 'Mot de passe :'
2271 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2272 remember: Se souvenir de moi
2273 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2274 login_button: Se connecter
2275 register now: S’inscrire maintenant
2276 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2277 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2278 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2279 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2280 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2281 vous devez posséder un compte.
2282 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2283 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2284 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2285 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2286 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2287 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2288 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2289 si vous voulez en discuter.
2290 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2292 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2295 title: Se connecter avec OpenID
2296 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2298 title: Se connecter avec Google
2299 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2301 title: Se connecter avec Facebook
2302 alt: Se connecter avec un compte Facebook
2304 title: Connexion avec Windows Live
2305 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2307 title: Connexion avec GitHub
2308 alt: Connexion avec un Compte GitHub
2310 title: Se connecter avec Wikipédia
2311 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2313 title: Se connecter avec Yahoo
2314 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2316 title: Se connecter avec Wordpress
2317 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2319 title: Se connecter avec AOL
2320 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2323 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2324 logout_button: Déconnexion
2326 title: Mot de passe perdu
2327 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2328 email address: 'Adresse de courriel :'
2329 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2330 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2331 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2333 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2334 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2335 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2337 title: Réinitialiser le mot de passe
2338 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2339 password: 'Mot de passe :'
2340 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2341 reset: Réinitialiser le mot de passe
2342 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2343 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2346 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2347 de vous créer un compte automatiquement.
2348 contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2349 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2350 le plus rapidement possible.
2352 header: Libre et modifiable
2354 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2355 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2356 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2357 du contributeur</a>.
2358 email address: 'Adresse de courriel :'
2359 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2360 not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2361 voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2362 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2363 pour plus d'information
2364 display name: 'Nom affiché :'
2365 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2366 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2367 external auth: 'Authentification tierce :'
2368 password: 'Mot de passe :'
2369 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2370 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2371 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2372 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2374 continue: S’inscrire
2375 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2376 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2377 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2378 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2379 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2383 heading_ct: Conditions du contributeur
2384 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2385 d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2386 le bouton Continuer.
2387 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2388 existantes et à venir.
2389 read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2390 tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2391 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2392 et accepter le texte.
2393 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2394 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2395 étant dans le domaine public
2396 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2397 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2398 guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2399 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2401 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2403 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2404 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2405 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2409 rest_of_world: Reste du monde
2411 title: Utilisateur inexistant
2412 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2413 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2414 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2417 my diary: Mon journal
2418 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2419 my edits: Mes modifications
2420 my traces: Mes traces
2422 my messages: Mes messages
2423 my profile: Mon profil
2424 my settings: Mes options
2425 my comments: Mes commentaires
2426 oauth settings: paramètres OAuth
2427 blocks on me: Blocages me concernant
2428 blocks by me: Blocages de ma part
2429 send message: Envoyer un message
2431 edits: Modifications
2433 notes: Notes de carte
2434 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2435 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2436 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2437 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2438 ct undecided: Indécis
2440 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2441 email address: 'Adresse de courriel :'
2442 created from: 'Créé depuis :'
2444 spam score: 'Indice de pollution :'
2445 description: Description
2446 user location: Emplacement de l’utilisateur
2447 if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2448 pour voir les utilisateurs à proximité.
2449 settings_link_text: options
2450 my friends: Mes amis
2451 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2452 km away: '%{count} km'
2453 m away: distant de %{count} m
2454 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2455 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2458 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2459 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2461 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2462 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2464 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2465 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2466 block_history: Blocages actifs
2467 moderator_history: Blocages donnés
2468 comments: Commentaires
2469 create_block: Bloquer cet utilisateur
2470 activate_user: Activer cet utilisateur
2471 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2472 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2473 hide_user: Masquer cet utilisateur
2474 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2475 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2477 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2478 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2479 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2480 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2481 report: Signaler cet utilisateur
2483 your location: Votre emplacement
2484 nearby mapper: Cartographe à proximité
2487 title: Modifier le compte
2488 my settings: Mes options
2489 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2490 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2491 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2492 external auth: 'Authentification externe :'
2494 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2495 link text: qu’est-ce que ceci ?
2497 heading: 'Modification publique :'
2498 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2499 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2500 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2501 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2502 modifications sont anonymes.
2503 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2504 public editing note:
2505 heading: Modification publique
2506 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2507 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2508 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2509 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2510 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2511 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2512 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2513 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2514 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2515 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2517 heading: 'Termes du contributeur :'
2518 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2519 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2520 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2521 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2522 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2523 comme relevant du domaine public.
2524 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2525 link text: qu’est-ce que ceci ?
2526 profile description: 'Description du profil :'
2527 preferred languages: 'Langues préférées :'
2528 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2531 gravatar: Utiliser Gravatar
2532 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2533 link text: qu’est-ce que ceci ?
2534 disabled: Gravatar a été désactivé.
2535 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2536 new image: Ajouter une image
2537 keep image: Garder l’image actuelle
2538 delete image: Supprimer l’image actuelle
2539 replace image: Remplacer l’image actuelle
2540 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2542 home location: 'Emplacement du domicile :'
2543 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2544 latitude: 'Latitude :'
2545 longitude: 'Longitude :'
2546 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2547 quand vous cliquez sur la carte ?
2548 save changes button: Enregistrer les modifications
2549 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2550 return to profile: Retour au profil
2551 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2552 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2553 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2554 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2556 heading: Vérifiez votre courriel !
2557 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2558 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2559 et vous pourrez commencer à cartographier.
2560 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2563 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2564 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2565 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2566 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2567 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2569 success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2570 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2571 /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2572 à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2573 votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2574 des demandes de confirmation.
2575 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2577 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2578 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2579 votre nouvelle adresse de courriel.
2581 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2582 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2583 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2585 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2587 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2588 autorisé à modifier.
2591 heading: Utilisateurs
2593 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2594 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2595 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2596 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2597 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2598 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2599 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2601 title: Compte suspendu
2602 heading: Compte suspendu
2603 webmaster: webmestre
2606 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2609 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2610 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2613 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2614 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2615 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2616 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2617 invalid_scope: Étendue non valide
2619 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2620 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2621 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2622 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2623 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2624 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2627 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2628 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2629 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2630 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2631 à l'utilisateur actuel.
2633 title: Confirmer l’octroi du rôle
2634 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2635 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2638 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2639 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2641 title: Confirmer la révocation du rôle
2642 heading: Confirmer la révocation du rôle
2643 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2646 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2647 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2650 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2651 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2653 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2654 back: Retour à l’index
2656 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2657 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2658 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2659 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2660 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2661 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2662 des termes simples et précis.
2663 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2664 être bloqué sur l’API ?
2665 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2666 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2668 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2669 back: Voir tous les blocages
2671 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2672 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2673 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2674 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2675 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2676 alors utilisez des termes simples et précis.
2677 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2679 show: Afficher ce blocage
2680 back: Voir tous les blocages
2681 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2684 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2685 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2687 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2688 donner un temps raisonnable pour répondre.
2689 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2691 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2693 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2694 success: Blocage mis à jour.
2696 title: Blocages utilisateur
2697 heading: Liste des blocages
2698 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2700 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2701 heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2703 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2704 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2705 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2707 flash: Ce blocage a été révoqué.
2709 time_future: Prends fin dans %{time}.
2710 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2711 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2713 time_past: Terminé à %{time}.
2716 one: '%{count} heure'
2717 other: '%{count} heures'
2720 other: '%{count} jours'
2723 other: '%{count} semaines'
2724 months: '%{count} mois'
2727 other: '%{count} années'
2729 title: Blocages de « %{name} »
2730 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2731 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2733 title: Blocages effectués par « %{name} »
2734 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2735 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2737 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2738 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2744 confirm: Êtes-vous sûr ?
2745 reason: 'Raison du blocage :'
2746 back: Afficher tous les blocages
2747 revoker: 'Révocateur :'
2748 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2750 not_revoked: (non révoqué)
2755 display_name: Utilisateur bloqué
2756 creator_name: Créateur
2757 reason: Motif du blocage
2759 revoker_name: Révoqué par
2760 showing_page: Page %{page}
2762 previous: « Précédent
2765 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2766 heading: Notes de « %{user} »
2767 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2770 description: Description
2771 created_at: Créée le
2772 last_changed: Dernière modification
2781 short_link: Lien abrégé
2784 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2787 image_size: L’image affichera la couche standard en
2788 download: Télécharger
2789 short_url: URL courte
2790 include_marker: Inclure le marqueur
2791 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2792 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2793 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2794 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2796 report_problem: Signaler un problème
2800 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2806 title: Afficher mon emplacement
2808 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2809 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2811 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2812 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2815 cycle_map: Carte cyclable
2816 transport_map: Carte de transport
2818 opnvkarte: ÖPNVKarte
2820 header: Couches de carte
2821 notes: Notes de carte
2822 data: Données de carte
2823 gps: Traces GPS publiques
2824 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2826 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2827 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2828 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2829 thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2831 opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2832 target='_blank'>MeMoMaps</a>
2833 hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2834 humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2837 edit_tooltip: Modifier la carte
2838 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2839 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2840 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2841 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2842 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2843 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2844 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2847 comment: Commentaire
2848 subscribe: S’abonner
2849 unsubscribe: Se désabonner
2850 hide_comment: masquer
2851 unhide_comment: démasquer
2854 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2855 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2856 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2857 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2858 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2859 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2860 add: Ajouter une note
2862 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2863 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2866 reactivate: Réactiver
2867 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2868 comment: Commentaire
2869 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2870 puis cliquez dessus.
2874 fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2875 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2876 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2877 graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2878 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2879 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2880 descend: Décroissant
2881 directions: Itinéraire
2884 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2885 no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2887 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2888 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2889 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2890 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2891 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2893 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2894 en direction de %{directions}
2895 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2896 sur %{name}, vers %{directions}
2897 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2898 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2899 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2901 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2902 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2903 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2905 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2906 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2907 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2908 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2909 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2910 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2911 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2912 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2913 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2914 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2915 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2916 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2917 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2919 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2920 en direction de %{directions}
2921 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2922 vers %{name}, en direction de %{directions}
2923 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2924 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2925 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2927 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2928 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2929 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2931 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2932 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2933 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2934 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2935 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2936 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2937 via_point_without_exit: (par le point)
2938 follow_without_exit: Suivez %{name}
2939 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2940 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2941 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2942 start_without_exit: Démarrez à %{name}
2943 destination_without_exit: Atteignez la destination
2944 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2945 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2946 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2947 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2949 exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2950 unnamed: voie sans nom
2951 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2968 nothing_found: Aucun objet trouvé
2969 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2970 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2972 directions_from: Itinéraire depuis ici
2973 directions_to: Itinéraire vers ici
2974 add_note: Ajouter une note ici
2975 show_address: Afficher l’adresse
2976 query_features: Interroger les objets
2977 centre_map: Centrer la carte ici
2980 description: Description
2981 heading: Modifier le masquage
2982 title: Modifier le masquage
2984 empty: Aucun masquage à afficher.
2985 heading: Liste des masquages
2986 title: Liste des masquages
2988 description: Description
2989 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2990 title: Création d’un nouveau masquage
2992 description: 'Description :'
2993 heading: Affichage du masquage « %{title} »
2994 title: Affichage du masquage
2996 edit: Modifier ce masquage
2997 destroy: Supprimer ce masquage
2998 confirm: Êtes-vous certain ?
3000 flash: Masquage créé.
3002 flash: Modifications enregistrées.
3004 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3005 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3006 flash: Masquage supprimé.
3007 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3009 leading_whitespace: a des espaces au début
3010 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3011 invalid_characters: contient des caractères non valides
3012 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})