1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
451 changeset_paging_nav:
452 showing_page: Paĝo %{page}
457 no_edits: (neniu redakto)
458 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
461 saved_at: Konservita je
467 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
468 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
469 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
470 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
471 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
472 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
473 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
474 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
475 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
476 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
480 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
485 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
486 button: Aboni diskuton
488 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
489 button: Malaboni diskuton
492 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
494 title: Neniu tia ŝanĝaro
495 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
496 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
497 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
499 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
500 created: Kreita je %{when}
501 closed: Fermita je %{when}
502 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
503 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
504 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
505 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
507 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
508 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
509 ŝanĝaro estos fermita.
510 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
511 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
512 changesetxml: Ŝanĝaro XML
513 osmchangexml: osmŜanĝo XML
515 nodes: Nodoj (%{count})
516 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
517 ways: Linioj (%{count})
518 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
519 relations: Rilatoj (%{count})
520 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
522 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
525 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
526 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
528 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
530 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
531 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
533 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
537 km away: '%{count} km for'
538 m away: '%{count} m for'
539 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
541 your location: Via loko
542 nearby mapper: Proksima uzanto
546 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
547 proksimajn uzantojn.'
548 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
549 my friends: Miaj amikoj
550 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
551 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
552 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
553 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
554 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
555 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
556 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
559 title: Nova taglibra afiŝo
562 use_map_link: Montri sur mapo
564 title: Taglibroj de uzantoj
565 title_friends: Taglibroj de amikoj
566 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
567 user_title: Taglibro de %{user}
568 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
569 new: Nova taglibra afiŝo
570 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
571 my_diary: Mia taglibro
572 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
573 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
574 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
575 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
577 title: Redakti Taglibran Afiŝon
578 marker_text: Kie krei afiŝon
580 title: Taglibro de %{user} | %{title}
581 user_title: Taglibro de %{user}
583 leave_a_comment: Komenti
584 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
587 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
588 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
589 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
590 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
592 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
593 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
594 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
595 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
597 one: '%{count} komento'
598 other: '%{count} komentoj'
599 no_comments: Neniu komento
600 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
601 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
602 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
604 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
606 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
607 hide_link: Kaŝi tiun komenton
608 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
610 report: Raporti ĉi tiun komenton
617 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
618 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
620 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
621 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
623 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
624 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
626 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
627 heading: Komentoj de %{user}
628 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
629 no_comments: Neniu taglibra komento
633 newer_comments: Pli novaj komentoj
634 older_comments: Pli malnovaj komentoj
636 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
637 button: Aboni diskuton
639 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
640 button: Malaboni diskuton
644 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
645 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
646 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
647 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
651 notice: Registris aplikaĵon.
655 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
656 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
657 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
658 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
659 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
660 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
661 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
662 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
663 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
664 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
666 address: legi viajn real-mondajn adresojn
667 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
668 openid: aŭtentigi vian konton
669 phone: legi vian telefonnumeron
670 profile: legi informojn de via profilo
673 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
675 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
676 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
680 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
681 nur por administrantoj (HTTP 403).
682 internal_server_error:
683 title: Programa eraro
684 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
685 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
687 title: Paĝo ne trovita
688 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
689 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
692 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
693 button: Aldoni kiel amikon
694 success: '%{name} nun estas via amiko.'
695 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
696 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
697 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
698 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
700 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
702 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
703 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
707 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
709 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
710 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
711 search_osm_nominatim:
714 cable_car: Telfero unu-vagoneta
715 chair_lift: Telfero seĝa
716 drag_lift: Skitelfero
717 gondola: Telfero plur-vagoneta
718 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
719 platter: Skitelfero unupersona
721 station: Kablovoja stacio
722 t-bar: Skitelfero dupersona
723 "yes": Kablotransporto
726 airstrip: Provizora aerodromo
727 apron: Aviadil-parkumejo
728 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
730 helipad: Surteriĝejo helikoptera
731 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
732 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
733 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
735 taxilane: Aŭtokur-strateto
736 taxiway: Aŭtokur-strato
738 windsock: Ventmontrilo (maniko)
740 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
741 animal_shelter: Azilo por bestoj
742 arts_centre: Belart-centro
748 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
749 bicycle_rental: Biciklopruntejo
750 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
751 biergarten: Bierĝardeno
752 blood_bank: Sangobanko
753 boat_rental: Boat-pruntejo
755 bureau_de_change: Monŝanĝejo
756 bus_station: Aŭtobus-stacio
758 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
759 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
760 car_wash: Aŭtopurigejo
762 charging_station: Ŝargstacio
763 childcare: Prizorgejo pri infanoj
767 college: Postmezgrada lernejo
768 community_centre: Komunuma centro
769 conference_centre: Konferenca centro
771 crematorium: Kadavro-bruligejo
773 doctors: Kabineto de kuracisto
774 drinking_water: Trinkakvejo
775 driving_school: Stirlernejo
777 events_venue: Domo de ceremonioj
778 fast_food: Rapidmanĝejo
779 ferry_terminal: Pramstacio
780 fire_station: Fajrobrigadejo
781 food_court: Manĝobazaro
784 gambling: Hazardludejo
785 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
786 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
787 hospital: Malsanulejo
788 hunting_stand: Altembusko ĉasada
789 ice_cream: Glaciaĵejo
790 internet_cafe: Retkafejo
791 kindergarten: Infanvartejo
792 language_school: Lingva lernejo
794 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
795 love_hotel: Amor-hotelo
797 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
799 money_transfer: Centro de mon-transigo
800 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
801 music_school: Muzika lernejo
802 nightclub: Noktoklubejo
803 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
805 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
806 parking_space: Parkumeja loko
807 payment_terminal: Pag-terminalo
809 place_of_worship: Preĝejo
812 post_office: Poŝtoficejo
815 public_bath: Banejo (distro)
816 public_bookcase: Publika libroŝranko
817 public_building: Konstruaĵo publika
818 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
819 recycling: Recikligejo
820 restaurant: Restoracio
821 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
825 social_centre: Socia centro
826 social_facility: Socia servejo
828 swimming_pool: Naĝejo
830 telephone: Publika telefono
835 university: Universitato
836 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
837 vending_machine: Vendilo
838 veterinary: Bestokuracistejo
839 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
841 waste_disposal: Rubujego
842 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
843 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
844 water_point: Trinkejo
845 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
848 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
849 administrative: Administra limo
850 census: Popolnombrada limo
851 national_park: Nacia parko
852 political: Limo de balot-distrikto
853 protected_area: Naturprotektejo
857 boardwalk: Ligna trotuaro
858 suspension: Pendoponto
859 swing: Ponto turnebla
863 apartment: Apartamentaro
864 apartments: Apartamentaro
870 civic: Publika konstruaĵo
871 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
872 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
873 construction: Konstruaĵo dum konstruado
874 detached: Liberstaranta domo
875 dormitory: Studenthejmo
878 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
881 greenhouse: Kultivdomo
883 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
884 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
888 industrial: Industria konstruaĵo
889 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
891 office: Oficejo (konstruaĵo)
892 public: Publika konstruaĵo
893 residential: Loĝeja konstruaĵo
894 retail: Komerca konstruaĵo
896 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
897 school: Lernejo (konstruaĵo)
898 semidetached_house: Ĝemela domo
899 service: Serva konstruaĵeto
902 static_caravan: Movdomo (nemovata)
903 temple: Templo (konstruaĵo)
904 terrace: Envicaj domoj
905 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
906 university: Universitato (konstruaĵo)
910 scout: Skolta klubejo
911 sport: Sporta klubejo
917 carpenter: Ĉarpentistejo
918 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
919 confectionery: Sukeraĵejo
920 dressmaker: Laborejo de tajloro
921 electrician: Elektristejo
922 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
923 gardener: Ĝardenistejo
924 glaziery: Laborejo de vitristo
925 handicraft: Laborejo de manmetisto
926 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
927 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
929 photographer: Fotistejo
931 roofer: Oficejo de tegmentisto
934 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
936 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
940 access_point: Vivsava rekonebla signo
941 ambulance_station: Ambulanca stacio
942 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
943 defibrillator: Defibrililo
944 fire_extinguisher: Fajestingilo
945 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
946 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
948 phone: Alarma telefono
950 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
951 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
953 abandoned: Forlasita vojo
955 bus_guideway: Aŭtobus-trako
956 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
957 construction: Vojo konstruata
960 cycleway: Bicikla vojo
962 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
963 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
966 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
967 living_street: Ĉedoma strato
968 milestone: Mejloŝtono
970 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
971 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
972 passing_place: Preterpasejo
974 pedestrian: Piedirada strato
976 primary: Vojo unua-ranga
977 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
978 proposed: Vojo proponita
979 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
980 residential: Vojo loka
981 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
983 secondary: Vojo dua-ranga
984 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
986 services: Servejo de vojaĝantoj
987 speed_camera: Rapid-kontrolilo
989 stop: Trafiksigno STOP
990 street_lamp: Stratlampo
991 tertiary: Vojo tria-ranga
992 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
994 traffic_mirror: Trafika spegulo
995 traffic_signals: Trafiklumoj
996 trailhead: Komenco de turisma kurso
998 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
999 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1000 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1001 unclassified: Vojo kvara-ranga
1004 aircraft: Aviadilo historia
1005 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1006 bomb_crater: Kratero eksploda
1007 battlefield: Batalejo historia
1008 boundary_stone: Limŝtono
1009 building: Konstruaĵo historia
1010 bunker: Bunkro armea
1011 cannon: Pafilego historia
1013 charcoal_pile: Karbigejo historia
1015 city_gate: Pordego urba
1016 citywalls: Muro urba
1018 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1019 hollow_way: Voja kavo
1021 manor: Palaceto historia
1022 memorial: Memorigaĵo
1023 milestone: Mejloŝtono historia
1027 railway: Historia fervoja objekto
1028 roman_road: Romia ŝoseo
1029 ruins: Ruinoj historiaj
1030 rune_stone: Runŝtono
1031 stone: Ŝtonego historia
1034 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1035 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1036 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1037 wreck: Ruinoj de ŝipo
1042 allotments: Familiaj ĝardenoj
1043 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1045 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1047 commercial: Oficeja tereno
1048 conservation: Natur-konservejo
1049 construction: Konstruejo
1050 farmland: Agrokultura tereno
1052 forest: Kultiv-arbaro
1055 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1056 industrial: Industria tereno
1057 landfill: Rubodeponejo
1058 meadow: Kultiv-herbejo
1059 military: Armea tereno
1061 orchard: Fruktoĝardeno
1062 plant_nursery: Arb-plantejo
1063 quarry: Minejo subĉiela
1065 recreation_ground: Ripoza tereno
1066 religious: Religia tereno
1067 reservoir: Lago artefarita
1068 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1069 residential: Privatdoma tereno
1071 village_green: Verda tereno
1072 vineyard: Vinberĝardeno
1075 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1076 amusement_arcade: Salono de ludoj
1077 bandstand: Orkestrejo
1078 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1079 bird_hide: Bird-observejo
1081 bowling_alley: Kegloludejo
1082 common: Publika ripoza tereno
1084 dog_park: Hund-parko
1085 firepit: Lignofajrejo
1086 fishing: Fiŝkaptadejo
1087 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1088 fitness_station: Ekzerco-parko
1090 golf_course: Golfludejo
1091 horse_riding: Rajdadejo
1092 ice_rink: Glitkurejo
1094 miniature_golf: Minigolfludejo
1095 nature_reserve: Naturrezervejo
1096 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1098 picnic_table: Piknika tablo
1100 playground: Infana ludejo
1101 recreation_ground: Ripoza tereno
1102 resort: Turisma centro
1105 sports_centre: Sporta centro
1107 swimming_pool: Naĝejo
1109 water_park: Akvoparko
1112 adit: Minejo horizontala
1113 advertising: Reklamo
1115 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1119 breakwater: Ond-rompilo
1121 bunker_silo: Bunkro armea
1124 clearcut: Hakita arbaro
1125 communications_tower: Turo telekomunikada
1130 embankment: Surŝutaĵo
1133 groyne: Ond-rompileto
1134 kiln: Forno industria
1136 manhole: Stratkanala kovrilo
1140 monitoring_station: Observada stacio
1141 petroleum_well: Naftoŝakto
1143 pipeline: Konduktubo
1144 pumping_station: Pump-stacio
1145 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1147 snow_cannon: Neĝokanono
1148 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1149 storage_tank: Rezervujo
1150 street_cabinet: Ŝranko distribua
1151 surveillance: Supergardo
1152 telescope: Teleskopo
1155 wastewater_plant: Akvopurigejo
1156 watermill: Muelejo akva
1157 water_tap: Akvokrano
1158 water_tower: Akvoturo
1160 water_works: Akvotrinkebligejo
1161 windmill: Muelejo venta
1163 "yes": Artefarita objekto
1165 airfield: Aerbazo armea
1167 bunker: Bunkro armea
1168 checkpoint: Kontrolejo armea
1169 trench: Tranĉeo armea
1175 bare_rock: Roka areo
1179 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1188 glacier: Glacirivero
1192 hot_spring: Tervarma akvofonto
1196 marsh: Aluvia grundo
1200 peninsula: Duoninsulo
1205 saddle: Sela punkto (intermonto)
1209 shingle: Sablega tereno
1223 accountant: Oficejo de kontisto
1224 administrative: Administra oficejo
1225 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1226 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1227 association: Oficejo de asocio
1228 company: Oficejo de firmao
1229 diplomatic: Oficejo diplomata
1230 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1231 employment_agency: Dungoficejo
1232 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1233 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1234 financial: Oficejo financa
1235 government: Registara oficejo
1236 insurance: Asekurkompaniejo
1237 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1238 lawyer: Oficejo de leĝisto
1239 logistics: Oficejo de ekspedo
1240 newspaper: Oficejo de redakto
1241 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1242 notary: Oficejo de notario
1243 religion: Kancelario religia
1244 research: Oficejo de scienca esplorado
1245 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1246 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1247 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1250 allotments: Familiaj ĝardenoj
1251 archipelago: Insularo
1253 city_block: Dombloko
1262 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1264 municipality: Municipo
1265 neighbourhood: Najbaraĵo
1273 subdivision: Kvartalo
1279 abandoned: Eksa fervojlinio
1280 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1281 construction: Fervojlinio konstruata
1282 disused: Forlasita fervojlinio
1283 funicular: Funikularo
1284 halt: Haltejo fervoja
1285 junction: Fervojnodo
1286 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1287 light_rail: Fervojo malpeza
1288 miniature: Miniatura fervojo
1289 monorail: Fervojo unurela
1290 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1291 platform: Kajo fervoja
1292 preserved: Fervojo historia
1293 proposed: Fervojo proponita
1296 station: Stacidomo fervoja
1297 stop: Haltejo fervoja
1299 subway_entrance: Metro-enirejo
1302 tram_stop: Haltejo trama
1303 turntable: Turnoplato
1304 yard: Stacio fervoja vara
1306 agrarian: Agrokultura vendejo
1307 alcohol: Alkohol-vendejo
1308 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1309 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1311 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1312 bag: Saka/valiza vendejo
1314 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1316 bed: Lita/matraca vendejo
1317 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1318 bicycle: Bicikl-vendejo
1319 bookmaker: Vetperisto
1320 books: Libro-vendejo
1321 boutique: Mod-butiko
1322 butcher: Viand-vendejo
1323 car: Aŭtomobil-vendejo
1324 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1325 car_repair: Aŭtoriparejo
1326 carpet: Tapiŝ-vendejo
1327 charity: Almoza vendejo
1328 cheese: Fromaĝa vendejo
1329 chemist: Purigaĵ-vendejo
1330 chocolate: Ĉokolada vendejo
1331 clothes: Vesta vendejo
1332 coffee: Kafa vendejo
1333 computer: Komputil-vendejo
1334 confectionery: Sukeraĵejo
1335 convenience: Butiko oportuna
1336 copyshop: Fotokopiilejo
1337 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1338 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1339 curtain: Kurtena vendejo
1340 dairy: Laktaĵa vendejo
1341 deli: Delikataĵ-vendejo
1342 department_store: Ĉiovendejo
1343 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1344 doityourself: Memfaradil-vendejo
1345 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1346 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1347 electronics: Elektronik-vendejo
1348 erotic: Seksumila vendejo
1349 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1350 fabric: Teksaĵa vendejo
1351 farm: Terfrukt-vendejo
1352 fashion: Vesta vendejo
1353 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1354 florist: Florvendejo
1356 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1357 funeral_directors: Tombistejo
1358 furniture: Mebl-vendejo
1359 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1361 general: Ĝeneral-vendejo
1362 gift: Suvenir-vendejo
1363 greengrocer: Legom-butiko
1364 grocery: Manĝovendejo
1365 hairdresser: Frizejo
1366 hardware: Laboril-vendejo
1367 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1368 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1369 herbalist: Herba vendejo
1370 hifi: Altfidel-son-vendejo
1371 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1372 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1373 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1374 jewelry: Juvel-vendejo
1376 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1377 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1378 locksmith: Laborejo de seruristo
1379 lottery: Loteri-vendejo
1381 massage: Kabineto de masaĝo
1382 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1383 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1384 money_lender: Mon-pruntejo
1385 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1386 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1387 music: Muzik-vendejo
1388 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1389 newsagent: Gazet-vendejo
1390 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1391 optician: Optikbutiko
1392 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1393 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1396 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1397 perfumery: Parfumejo
1398 pet: Dombest-vendejo
1399 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1401 seafood: Marfrukt-vendejo
1402 second_hand: Brokantejo
1403 sewing: Kudrilar-vendejo
1405 sports: Sportovendejo
1406 stationery: Papervaro-vendejo
1407 storage_rental: Magazena spaco por lui
1408 supermarket: Superbazaro
1410 tattoo: Salono de tatuado
1412 ticket: Bilet-vendejo
1413 tobacco: Tabak-vendejo
1415 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1417 vacant: Forlasita vendejo
1418 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1420 video_games: Videoluda vendejo
1421 wholesale: Pogranda vendejo
1425 alpine_hut: Montara kabano
1426 apartment: Apartamento feria
1428 attraction: Vidindaĵo
1429 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1431 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1432 camp_site: Kampadejo
1433 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1434 chalet: Dometo feria
1436 guest_house: Pensiono
1439 information: Informejo
1442 picnic_site: Piknika ejo
1443 theme_park: Amuzparko
1444 viewpoint: Belvidejo
1445 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1448 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1449 culvert: Subvoja konduktilo
1452 artificial: Akvovojo artefarita
1453 boatyard: Ŝipkonstruejo
1456 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1457 ditch: Fosaĵeto defluiga
1459 drain: Fosaĵo defluiga
1460 lock: Kluzo (baseno)
1461 lock_gate: Kluzo (pordego)
1462 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1463 rapids: Rivero rapida
1471 level2: Limo de lando (niv.2)
1473 level4: Limo de provinco (niv.4)
1474 level5: Limo de regiono (niv.5)
1475 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1476 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1477 level8: Limo de urbo (niv.8)
1478 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1479 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1480 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1486 no_results: Neniu rezulto trovita
1487 more_results: Pliaj rezultoj
1491 select_status: Elekti staton
1492 select_type: Elekti tipon
1493 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1494 reported_user: Raporti uzanton
1495 not_updated: Ne aktualigita
1497 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1498 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1499 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1502 last_updated: Laste aktualigita
1503 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1504 link_to_reports: Montri raportojn
1506 one: '%{count} raporto'
1507 other: '%{count} raportoj'
1508 reported_item: Objekto raportita
1514 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1516 one: '%{count} raporto'
1517 other: '%{count} raportoj'
1518 no_reports: Neniu raporto
1519 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1520 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1521 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1525 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1526 read_reports: Legi raportojn
1527 new_reports: Novaj raportoj
1528 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1529 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1530 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1532 resolved: Problemo estas solvita
1534 ignored: Problemo estas ignorita
1536 reopened: Problemo estas malfermita
1538 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1539 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1541 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1544 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1545 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1548 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1549 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1552 title_html: Raporti %{link}
1553 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1555 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1556 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1557 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1558 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1561 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1562 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1563 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1566 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1567 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1568 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1571 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1572 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1573 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1574 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1577 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1578 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1579 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1582 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1583 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1586 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1587 home: Iri al la hejmloko
1591 start_mapping: Ekigi mapigadon
1597 export_data: Elporti datumojn
1598 gps_traces: GPS-spuroj
1599 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1600 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1601 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1602 edit_with: Redakti per %{editor}
1603 tag_line: La libera viki-mondmapo
1604 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1605 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1606 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1607 intro_2_create_account: Krei konton
1608 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1609 kaj aliaj %{partners}.
1610 partners_fastly: Fastly
1611 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1612 partners_partners: kunlaborantoj
1614 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1615 laboroj de prizorgado.
1616 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1618 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1621 copyright: Aŭtorrajto
1622 communities: Komunumoj
1624 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1625 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1627 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1629 learn_more: Ekscii pli
1632 diary_comment_notification:
1633 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1634 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1635 hi: Saluton %{to_user},
1636 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1638 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1639 la temo %{subject}:'
1640 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1641 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1642 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1643 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1644 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1645 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1646 message_notification:
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1648 hi: Saluton %{to_user},
1649 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1650 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1652 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1653 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1654 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1655 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1656 friendship_notification:
1657 hi: Saluton %{to_user},
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1659 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1660 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1661 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1662 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1663 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1665 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1666 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1667 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1668 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1670 hi: Saluton %{to_user},
1671 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1672 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1674 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1676 hi: Saluton %{to_user},
1678 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1679 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1680 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1681 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1683 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1685 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1686 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1687 sube por konfirmi vian konton.
1688 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1690 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1692 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1694 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1697 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1699 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1700 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1701 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1703 note_comment_notification:
1704 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1705 anonymous: Anonimulo
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1709 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1711 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1712 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1713 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1714 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1715 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1716 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1720 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1721 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1722 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1723 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1724 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1725 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1730 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1731 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1732 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1733 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1734 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1735 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1736 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1737 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1738 changeset_comment_notification:
1739 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1740 hi: Saluton %{to_user},
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1744 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1746 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1747 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1748 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1749 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1750 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1751 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1752 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1753 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1754 partial_changeset_without_comment: sen komento
1755 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1756 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1757 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1758 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1761 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1762 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1763 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1764 poste vi povos komenci mapigadon.
1765 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1767 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1768 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1769 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1770 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1771 click_here: alklaku tie ĉi
1773 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1775 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1776 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1778 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1779 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1780 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1781 resend_success_flash:
1782 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1783 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1784 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1785 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1786 respondi al konfirmpetoj.
1790 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1792 one: '%{count} novan mesaĝon'
1793 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1795 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1796 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1797 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1798 el %{people_mapping_nearby_link}?
1799 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1807 unread_button: Marki kiel nelegitan
1808 read_button: Marki kiel legitan
1809 reply_button: Respondi
1810 destroy_button: Forigi
1811 unmute_button: Movi al ricevujo
1813 title: Sendi mesaĝon
1814 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1815 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1817 message_sent: Mesaĝo sendita
1818 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1819 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1821 title: Neekzistanta mesaĝo
1822 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1823 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1828 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1829 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1830 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1831 el %{people_mapping_nearby_link}?
1832 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1834 title: Silentigitaj mesaĝoj
1836 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1837 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1839 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1840 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1844 reply_button: Respondi
1845 unread_button: Marki kiel nelegitan
1846 destroy_button: Forigi
1848 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1849 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1851 sent_message_summary:
1852 destroy_button: Forigi
1855 my_outbox: Senditujo
1856 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1858 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1859 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1861 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1862 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1864 destroyed: Mesaĝo forigita
1867 title: Perdita pasvorto
1868 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1869 email address: Retpoŝta adreso
1870 new password button: Nuligi pasvorton
1871 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1872 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1874 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1875 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1877 title: Nuligi pasvorton
1878 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1879 reset: Nuligi pasvorton
1880 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1882 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1883 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1886 title: Miaj preferoj
1887 preferred_editor: Preferata redaktilo
1888 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1889 edit_preferences: Redakti preferojn
1891 title: Redakti preferojn
1892 save: Konservi preferojn
1895 failure: Ne povis konservi preferojn.
1896 update_success_flash:
1897 message: Konservis preferojn.
1900 title: Redakti profilon
1901 save: Aktualigi profilon
1905 gravatar: Uzi “Gravataron”
1906 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1907 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1908 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1909 new image: Aldoni bildon
1910 keep image: Konservi la aktualan bildon
1911 delete image: Forigi la aktualan bildon
1912 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1913 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1914 home location: Hejma pozicio
1915 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1916 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1922 success: Aktualigis profilon.
1923 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1928 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1929 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1931 remember: Memori min
1932 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1933 login_button: Ensaluti
1934 register now: Registriĝi
1935 with external: aŭ ensalutu uzante eksteran liveranton
1937 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1940 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1941 logout_button: Elsaluti
1943 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1944 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1946 support: subtenan teamon
1949 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1952 subheading: Subtitolo
1953 unordered: Malordigita listo
1954 ordered: Ordigita listo
1955 first: Unua elemento
1956 second: Dua elemento
1962 codeblock: Bloko de kodo
1969 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1970 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1971 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1972 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1973 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1975 local_knowledge_title: Loka scio
1976 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1977 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1978 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1979 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1980 community_driven_1_html: |-
1981 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1982 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1983 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1984 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1985 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1986 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1987 open_data_title: Malfermaj datumoj
1988 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1989 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1990 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1991 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1993 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1994 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1995 legal_title: Leĝaj demandoj
1996 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1997 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
1998 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1999 kaj %{privacy_policy_link}.
2000 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2001 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2002 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2003 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2004 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2005 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2006 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2007 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2008 %{registered_trademarks_link}.
2009 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2010 partners_title: Kunlaborantoj
2013 title: Pri ĉi tiu traduko
2014 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2015 la angla paĝo estas preferata.
2016 english_link: la originalo en la angla
2018 title: Pri ĉi tiu paĝo
2019 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2020 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2021 native_link: Esperanta versio
2022 mapping_link: ekigi mapigadon
2024 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
2025 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2026 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2028 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2029 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2030 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2031 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2032 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2033 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2034 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2036 introduction_2_legal_code: jura teksto
2037 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2039 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2040 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2041 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2042 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2044 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2045 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2047 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2048 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2049 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2050 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2052 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2053 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2054 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2055 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2056 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2057 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2058 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2059 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2060 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2061 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2062 attribution_example:
2063 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2064 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2065 more_title_html: Pliaj informoj
2066 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2067 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2068 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2069 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2070 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2071 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2072 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2073 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2074 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2075 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2076 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2077 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2078 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2079 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2080 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2081 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2082 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2083 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2084 contributors_at_cc_by: CC BY
2085 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2086 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2087 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2088 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2089 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2090 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2091 contributors_au_australia: Aŭstralio
2092 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2093 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2094 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2095 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2096 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2097 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2098 Statistikoj Kanado).'
2099 contributors_ca_canada: Kanado
2100 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2101 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2102 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2103 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2104 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2105 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2106 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2107 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2108 contributors_fi_finland: Finnlando
2109 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2110 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2111 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2112 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2113 contributors_fr_france: Francujo
2114 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2115 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2116 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2117 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2118 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2119 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2120 2007 (%{and_link}).'
2121 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2122 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2123 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2124 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2125 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2126 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2127 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2128 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2129 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2130 contributors_rs_serbia: Serbujo
2131 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2132 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2133 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2134 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2135 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2136 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2137 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2138 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2139 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2140 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2141 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2142 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2143 contributors_es_spain: Hispanujo
2144 contributors_es_ign: IGN
2145 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2146 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2147 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2148 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2149 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2150 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2151 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2152 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2153 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2154 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2155 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2156 la OpenStreetMap-vikio.
2157 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2158 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2159 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2161 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2162 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2163 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2164 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2165 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2166 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2167 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2168 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2169 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2170 trademarks_title: Varmarkoj
2171 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2172 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2173 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2174 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2176 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2177 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2178 permalink: Konstanta ligilo
2179 shortlink: Mallonga ligilo
2180 createnote: Aldoni rimarkon
2182 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2183 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2184 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2186 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2187 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2188 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2189 user_page_link: uzantpaĝo
2190 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2191 id_not_configured: iD ne estas agordita
2192 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2196 manually_select: Permane elektu alian areon.
2198 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2200 odbl: Open Data Commons Open Database License
2202 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2203 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2204 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2205 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2208 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2211 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2213 title: Elŝuti el Geofabrik
2214 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2218 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2219 export_button: Elporti
2221 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2225 title: Aliĝi al la komunumo
2226 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2227 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2228 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2230 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2231 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2232 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2236 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2237 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2238 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2239 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2240 working_group: OSMF-laborgrupo
2243 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2244 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2247 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2248 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2250 title: Manlibro por komencantoj
2251 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2253 title: Helpo kaj forumoj
2254 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2256 title: Dissendolistoj
2257 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2258 regionaj dissendolistoj.
2261 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2264 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2265 servoj de OpenStreetMap.
2267 title: Por organizaĵoj
2268 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2269 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2271 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2272 title: OpenStreetMap-vikio
2273 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2275 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2276 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2278 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2279 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2280 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2281 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2282 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2284 title: Iaj demandoj?
2285 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2286 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2287 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2288 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2289 get_help_here: tie ĉi
2290 welcome_mat: Welcome Mat
2292 search_results: Serĉrezultoj
2296 get_directions: Difini la kurson
2297 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2300 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2301 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2303 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2308 main_road: Ĉefa vojo
2309 trunk: Vojo ekspresa
2310 primary: Vojo unua-ranga
2311 secondary: Vojo dua-ranga
2312 unclassified: Vojo kvara-ranga
2313 pedestrian: Piedirada strato
2315 bridleway: Ĉevalvojo
2316 cycleway: Bicikla vojo
2317 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2318 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2319 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2320 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2326 light_rail: Malpeza vagonaro
2328 trolleybus: Trolebuso
2330 cable_car: Kablovojo
2331 chair_lift: Telfero seĝa
2333 taxiway: Aŭtokur-strato
2334 apron: Aviadil-parkumejo
2335 admin: Administra limo
2338 orchard: Fruktoĝardeno
2339 vineyard: Vinberĝardeno
2340 forest: Kultiv-arbaro
2342 farmland: Agrokultura tereno
2345 bare_rock: Roka areo
2349 common: Publika ripoza tereno
2350 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2351 resident: Privatdoma tereno
2353 industrial: Industria areo
2354 commercial: Oficeja tereno
2356 scrubland: Arbustaro
2358 reservoir: Lago artefarita
2359 intermittent_water: Sezona akvujo
2360 glacier: Glacirivero
2364 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2366 allotments: Familiaj ĝardenoj
2368 centre: Sporta centro
2370 reserve: Naturrezervejo
2371 military: Armea tereno
2373 university: Universitato
2374 hospital: Malsanulejo
2375 building: Grava konstruaĵo
2379 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2380 bridge: Nigra konturo - ponto
2381 private: Privata aliro
2382 destination: Aliro nur al celo
2383 construction: Vojoj konstruataj
2384 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2386 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2387 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2388 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2389 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2393 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2394 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2395 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2397 title: Kio estas sur la mapo
2398 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2399 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2400 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2402 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2403 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2404 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2405 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2407 doesnt: malpermesate
2409 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2410 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2412 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2414 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2415 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2416 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2417 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2424 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2425 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2426 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2427 kaj %{automated_edits_link}.
2428 imports: enportoj de datumoj
2429 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2430 start_mapping: Ekigi mapigadon
2431 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2433 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2434 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2435 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2436 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2437 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2438 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2443 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2444 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2445 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2446 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2449 title: Lokaj sekcioj
2450 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2451 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2452 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2453 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2454 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2455 tenanta aŭtorrajtojn.
2456 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2460 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2461 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2462 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2463 sur %{communities_wiki_link}.
2464 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2467 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2468 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2469 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2470 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2471 punktoj kun tempstampo)
2473 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2474 visibility_help: kion tio signifas?
2476 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2478 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2479 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2480 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2481 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2482 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2484 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2485 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2486 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2487 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2491 title: Redaktado de spuro %{name}
2492 heading: Redaktado de spuro %{name}
2493 visibility_help: kion tio signifas?
2495 updated: Alŝutis spuron
2499 title: Montrado de spuro %{name}
2500 heading: Montrado de spuro %{name}
2502 filename: 'Dosiernomo:'
2504 uploaded: 'Alŝutita je:'
2506 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2507 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2511 description: 'Priskribo:'
2514 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2515 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2516 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2517 visibility: 'Videbleco:'
2518 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2520 older: Pli malnovaj spuroj
2521 newer: Pli novaj spuroj
2525 one: '%{count} punkto'
2526 other: '%{count} punktoj'
2528 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2529 view_map: Vidi mapon
2530 edit_map: Redakti mapon
2532 identifiable: IDENTIGEBLA
2535 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2536 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2538 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2539 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2540 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2541 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2542 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2543 empty_title: Nenio tie ĉi
2544 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2545 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2547 upload_trace: Alŝuti spuron
2548 all_traces: Ĉiuj spuroj
2549 my_traces: Miaj spuroj
2550 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2551 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2553 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2555 made_public: Publikigita spuro
2557 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2559 heading: GPX-konservejo malaktiva
2560 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2562 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2564 description_with_count:
2565 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2566 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2567 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2569 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2571 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2572 en via foliumilo por pluigi.
2574 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2576 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2577 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2578 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2580 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2581 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2582 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2584 account_settings: Agordoj pri konto
2585 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2586 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2587 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2588 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2590 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2591 openid_login_button: Daŭrigi
2593 title: Ensaluti per OpenID
2594 alt: Ensaluti per ligilo OpenID
2596 title: Ensaluti per Google
2597 alt: Ensaluti per Google OpenID
2599 title: Ensaluti per Facebook
2600 alt: Ensaluti per konto Facebook
2602 title: Ensaluti per Microsoft
2603 alt: Ensaluti per konto Microsoft
2605 title: Ensaluti per GitHub
2606 alt: Ensaluti per konto GitHub
2608 title: Ensaluti per Vikipedio
2609 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2611 title: Ensaluti per Wordpress
2612 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2614 title: Ensaluti per AOL
2615 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2618 title: Rajtigi aliron al via konto
2619 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2620 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2622 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2623 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2624 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2625 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2626 allow_write_api: redakti la mapon.
2627 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2628 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2629 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2630 grant_access: Permesi aliron
2632 title: Rajtiga peto akceptita
2633 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2634 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2636 title: Rajtiga peto malakceptita
2637 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2638 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2640 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2642 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2644 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2645 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2646 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2647 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2648 write_api: redakti la mapon
2649 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2650 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2651 write_notes: modifi rimarkojn
2652 write_redactions: Redakti map-datumojn
2653 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2654 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2656 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2659 title: Registri novan aplikaĵon
2660 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2662 title: Modifi vian aplikaĵon
2664 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2665 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2666 secret: 'Klienta sekreto:'
2667 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2668 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2669 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2670 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2671 edit: Redakti detalojn
2672 delete: Forigi klienton
2673 confirm: Ĉu vi certas?
2674 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2676 title: Miaj OAuth-detaloj
2677 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2678 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2679 application: Nomo de aplikaĵo
2680 issued_at: Eldonita je
2681 revoke: Malvalidigi!
2682 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2683 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2684 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2687 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2688 register_new: Registri vian aplikaĵon
2690 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2692 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2694 flash: Sukcese registrita la informon
2696 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2698 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2699 oauth2_applications:
2701 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2702 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2703 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2704 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2705 new: Registri novan aplikaĵon
2707 permissions: Permesoj
2711 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2713 title: Registri novan aplikaĵon
2715 title: Modifi vian aplikaĵon
2719 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2720 client_id: Klient-identigilo
2721 client_secret: Klient-sekreto
2722 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2724 permissions: Permesoj
2725 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2727 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2728 oauth2_authorizations:
2730 title: Rajtigo postulata
2731 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2739 oauth2_authorized_applications:
2741 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2742 application: Aplikaĵo
2743 permissions: Permesoj
2744 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2745 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2747 revoke: Senrajtigi aliron
2748 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2752 tab_title: Registriĝi
2753 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2754 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2756 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2757 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2758 support: subtenan teamon
2760 header: Libera kaj redaktebla.
2761 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2762 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2763 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2764 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2765 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2766 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2768 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2769 poste per la agordoj.
2770 by_signing_up_html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link},
2771 %{privacy_policy_link} kaj %{contributor_terms_link}.'
2772 tou: Kondiĉoj de uzado
2773 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2774 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2775 continue: Registriĝi
2776 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2777 email_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu la dokumenton
2778 %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2779 privacy_policy: Privateca politiko
2780 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2782 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2783 consider_pd: publika havaĵo
2785 use external auth: aŭ registriĝu uzante eksteran liveranton
2789 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2790 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2791 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2793 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2794 kaj estontaj kontribuoj.
2795 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2796 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2797 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2798 kaj konsenti la tekston.
2799 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2800 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2801 al la publika havaĵo
2802 consider_pd_why: Pliaj informoj
2803 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2804 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2805 readable_summary: konciza sumiĝo
2806 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2809 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2810 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2811 legale_select: 'Loĝlando:'
2815 rest_of_world: Resto de la mondo
2816 terms_declined_flash:
2817 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2818 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2819 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2821 title: Neekzistanta uzanto
2822 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2823 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2824 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2827 my diary: Mia taglibro
2828 my edits: Miaj redaktoj
2829 my traces: Miaj spuroj
2830 my notes: Miaj rimarkoj
2831 my messages: Mesaĝoj
2833 my settings: Agordoj
2834 my comments: Miaj komentoj
2835 my_preferences: Preferoj
2836 my_dashboard: Panelo
2837 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2838 blocks by me: Blokitaj de mi
2839 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2840 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2841 edit_profile: Redakti profilon
2842 send message: Sendi mesaĝon
2847 remove as friend: Eksamikigi
2848 add as friend: Aldoni kiel amikon
2849 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2850 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2851 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2852 ct undecided: ne decidita
2853 ct declined: malakceptita
2854 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2855 created from: 'Kreita de:'
2857 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2859 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2860 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2861 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2863 administrator: Permesi aliron de administranto
2864 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2865 importer: Permesi aliron de enportisto
2867 administrator: Nuligi aliron de administranto
2868 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2869 importer: Nuligi aliron de enportisto
2870 block_history: Blokadoj aktivaj
2871 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2872 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2874 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2875 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2876 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2877 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2878 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2879 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2880 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2881 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2883 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2885 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2889 older: Pli malnovaj uzantoj
2890 newer: Pli novaj uzantoj
2892 one: '%{count} trovita uzanto'
2893 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2894 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2895 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2896 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2897 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2898 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2900 title: Konto haltigita
2901 heading: Konto haltigita
2902 support: subtena teamo
2903 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2905 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2906 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2908 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2909 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2910 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2911 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2912 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2913 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2915 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2916 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2918 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2919 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2922 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2923 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2924 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2925 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2928 title: Konfirmi donadon de rolo
2929 heading: Konfirmi donadon de rolo
2930 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2932 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2933 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2935 title: Konfirmi nuligo de rolo
2936 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2937 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2939 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2940 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2943 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2944 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2946 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2947 back: Reen al indekso
2949 title: Kreado de blokado de %{name}
2950 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2951 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2952 back: Montri ĉiujn blokadojn
2954 title: Redaktado de blokado por %{name}
2955 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2956 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2957 show: Montri ĉi tiun blokadon
2958 back: Montri ĉiujn blokadojn
2960 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2961 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2963 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2965 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2967 success: Blokado ĝisdatigita.
2969 title: Blokadoj de uzanto
2970 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2971 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2973 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2974 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2975 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2976 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2977 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2979 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2981 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2982 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2983 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2984 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2985 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2987 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2989 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2990 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2991 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2992 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2995 one: '%{count} horo'
2996 other: '%{count} horoj'
2998 one: '%{count} tago'
2999 other: '%{count} tagoj'
3001 one: '%{count} semajno'
3002 other: '%{count} semajnoj'
3004 one: '%{count} monato'
3005 other: '%{count} monatoj'
3007 one: '%{count} jaro'
3008 other: '%{count} jaroj'
3010 title: Blokadoj por %{name}
3011 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
3012 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
3014 title: Blokadoj de %{name}
3015 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
3016 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
3018 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3019 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3026 confirm: Ĉu vi certas?
3027 reason: 'Kialo de blokado:'
3028 revoker: 'Malblokanto:'
3029 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3031 not_revoked: (ne nuligita)
3036 display_name: Blokita uzanto
3037 creator_name: Kreinto
3038 reason: Kialo de blokado
3040 revoker_name: Nuligita de
3041 older: Pli malnovaj blokadoj
3042 newer: Pli novaj blokadoj
3044 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3045 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3046 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
3047 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3048 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
3049 block: 'Blokado #%{id}'
3052 title: Silentigitaj uzantoj
3053 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3054 you_have_muted_n_users:
3055 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3056 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3057 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3058 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3059 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3060 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3063 muted_user: Silentigita uzanto
3066 unmute: Malsilentigi
3067 send_message: Sendi mesaĝon
3069 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3070 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3072 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3073 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3076 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3077 heading: Rimarkoj de %{user}
3078 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3079 subheading_submitted: kreitaj
3080 subheading_commented: komentitaj
3081 no_notes: Neniu rimarko
3084 description: Priskribo
3085 created_at: Kreita je
3086 last_changed: Laste ŝanĝita
3088 title: 'Rimarko: %{id}'
3089 description: Priskribo
3090 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3091 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3092 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3093 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3094 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3095 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3096 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3097 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3098 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3099 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3100 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3101 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3102 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3103 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3104 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3105 esti kontrolitaj sendepende.
3108 reactivate: Remalfermi
3109 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3111 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3112 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3113 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3114 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3115 ilin mem kaj skribi komenton.
3116 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3117 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3120 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3121 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3122 rimarkon priskribantan la problemon.
3123 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3124 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3126 add: Aldoni rimarkon
3133 link: Ligilo aŭ HTML
3135 short_link: Ligileto
3138 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3139 format: 'Dosiertipo:'
3141 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3143 short_url: Mallonga retadreso
3144 include_marker: Inkludi markon
3145 center_marker: Centrigi mapon al marko
3146 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3147 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3148 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3150 report_problem: Raporti problemon
3154 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3160 title: Montri mian pozicion
3162 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3163 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3165 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3166 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3168 standard: Norma mapo
3169 cycle_map: Biciklada mapo
3170 transport_map: Transporta mapo
3171 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3174 header: Tavoloj de mapo
3177 gps: Publikaj GPS-spuroj
3178 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3180 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3181 make_a_donation: Donaci
3182 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3183 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3184 osm_france: OpenStreetMap France
3185 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3186 andy_allan: Andy ALLAN
3187 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3188 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3191 edit_tooltip: Redakti la mapon
3192 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3193 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3194 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3195 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3196 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3197 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3198 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3199 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3204 unsubscribe: Malobservi
3206 unhide_comment: malkaŝi
3207 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3212 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3213 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3214 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3215 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3216 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3217 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3218 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3219 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3220 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3221 descend: Malsupreniro
3224 distance_m: '%{distance} m'
3225 distance_km: '%{distance} km'
3227 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3228 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3230 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3231 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3232 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3233 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3234 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3236 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3237 direkte al %{directions}
3238 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3239 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3240 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3241 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3243 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3244 direkte al %{directions}
3245 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3246 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3247 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3249 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3250 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3251 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3252 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3253 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3254 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3255 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3256 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3257 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3258 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3259 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3260 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3261 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3263 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3264 direkte al %{directions}
3265 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3266 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3267 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3268 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3270 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3271 direkte al %{directions}
3272 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3273 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3274 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3276 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3277 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3278 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3280 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3281 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3282 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3283 via_point_without_exit: (tra punkto)
3284 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3285 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3286 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3287 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3288 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3289 destination_without_exit: Celo atingita
3290 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3291 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3292 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3293 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3294 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3295 unnamed: sennoma vojo
3296 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3313 nothing_found: Neniu objekto trovita
3314 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3315 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3317 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3318 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3319 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3320 show_address: Montri adreson
3321 query_features: Informoj pri objektoj
3322 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3325 heading: Redakti korekton
3326 title: Redakti korekton
3328 empty: Neniu korekto por montri.
3329 heading: Listo de korektoj
3330 title: Listo de korektoj
3332 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3333 title: Kreado de nova korekto
3335 description: 'Priskribo:'
3336 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3337 title: Montrado de korekto
3339 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3340 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3341 confirm: Ĉu vi certas?
3343 flash: Korekto kreita.
3345 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3347 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3348 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3349 flash: Korekto forigita.
3350 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3352 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3353 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3354 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3355 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn