3 # Translates all the model names, which is used in error handling on the web site
5 acl: "Lista di controllo degli accessi"
6 changeset: "Gruppo di modifiche"
7 changeset_tag: "Etichetta del gruppo di modifiche"
9 diary_comment: "Commento al diario"
10 diary_entry: "Voce del diario"
15 node_tag: "Etichetta nodo"
16 notifier: "Promemoria"
17 old_node: "Vecchio nodo"
18 old_node_tag: "Vecchia etichetta del nodo"
19 old_relation: "Vecchia relazione"
20 old_relation_member: "Vecchio membro della relazione"
21 old_relation_tag: "Vecchia etichetta della relazione"
22 old_way: "Vecchio percorso"
23 old_way_node: "Vecchio nodo del percorso"
24 old_way_tag: "Vecchia etichetta del percorso"
26 relation_member: "Membro della relazione"
27 relation_tag: "Etichetta della relazione"
30 tracepoint: "Punto del tracciato"
31 tracetag: "Etichetta del tracciato"
33 user_preference: "Preferenze dell'utente"
34 user_token: "Codice dell'utente"
36 way_node: "Nodo del percorso"
37 way_tag: "Etichetta del percorso"
38 # Translates all the model attributes, which is used in error handling on the web site
39 # Only the ones that are used on the web site are translated at the moment
42 body: "Corpo del messaggio"
46 latitude: "Latitudine"
47 longitude: "Longitudine"
57 latitude: "Latitudine"
58 longitude: "Longitudine"
60 description: "Descrizione"
64 body: "Corpo del messaggio"
65 recipient: "Recipiente"
69 display_name: "Nome visualizzato"
70 description: "Descrizione"
72 pass_crypt: "Password"
76 coordinates: "Coordinate:"
79 title: "Gruppo di modifiche"
80 changeset: "Gruppo di modifiche: {{id}}"
81 download: "Scarica il {{changeset_xml_link}} oppure le {{osmchange_xml_link}}"
82 changesetxml: "gruppo di modifiche XML"
83 osmchangexml: "modificheOsm XML"
85 created_at: "Creato il:"
86 closed_at: "Chiuso il:"
87 belongs_to: "Appartiene a:"
88 bounding_box: "Riquadro di selezione:"
89 no_bounding_box: "Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione."
90 show_area_box: "Mostra il riquadro dell'area"
92 has_nodes: "Possiede i seguenti {{count}} nodi:"
93 has_ways: "Possiede i seguenti {{count}} percorsi:"
94 has_relations: "Possiede le seguenti {{count}} relazioni:"
96 edited_at: "Modificato il:"
97 edited_by: "Modificato da:"
99 in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
101 entry: "Relazione {{relation_name}}"
102 entry_role: "Relazione {{relation_name}} (come {{relation_role}})"
104 loading: "Caricamento in corso..."
107 coordinates: "Coordinate: "
110 node_history: "Storico del nodo"
111 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
112 download_xml: "Scarica XML"
113 view_details: "visualizza i dettagli"
116 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
117 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
118 download_xml: "Scarica XML"
119 view_history: "visualizza lo storico"
121 sorry: "Spiacenti, non è stato possibile trovare il {{type}} con l'identificativo {{id}}."
123 showing_page: "Visualizzata la pagina"
129 relation_history: "Storico della relazione"
130 relation_history_title: "Storico della relazione: {{relation_name}}"
132 relation: "Relazione"
133 relation_title: "Relazione: {{relation_name}}"
134 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
135 download_xml: "Scarica XML"
136 view_history: "visualizza lo storico"
138 view_data: "Visualizza i dati per la visualizzazione corrente della mappa"
139 manually_select: "Seleziona manualmente un'area differente"
141 data_frame_title: "Dati"
142 zoom_or_select: "Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare"
143 drag_a_box: "Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area"
144 manually_select: "Seleziona manualmente un'area differente"
145 loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
146 load_data: "Carica dati"
147 unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di {{max_bbox_size}})"
148 loading: "Caricamento in corso..."
149 show_history: "Visualizza storico"
151 history_for_feature: "Storico per [[feature]]"
153 private_user: "utente privato"
154 edited_by_user_at_timestamp: "Modificato da [[user]] il [[timestamp]]"
161 one: "anche parte del percorso {{related_ways}}"
162 other: "anche parte dei percorsi {{related_ways}}"
164 way_history: "Storico del percorso"
165 way_history_title: "Storico del percorso: {{way_name}}"
166 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
167 download_xml: "Scarica XML"
168 view_details: "visualizza i dettagli"
171 way_title: "Percorso: {{way_name}}"
172 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
173 download_xml: "Scarica XML"
174 view_history: "visualizza lo storico"
176 changeset_paging_nav:
177 showing_page: "Visualizzata la pagina"
180 still_editing: "(ancora in modifica)"
182 no_comment: "(nessuno)"
183 no_edits: "(nessuna modifica)"
184 show_area_box: "visualizza il riquadro dell'area"
186 view_changeset_details: "Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche"
187 more: "maggiori informazioni"
190 saved_at: "Salvato il"
196 changesets_within_the_area: "Gruppi di modifiche all'interno dell'area:"
197 show_area_box: "mostra il riquadro dell'area"
198 no_changesets: "Nessun gruppo di modifiche"
199 all_changes_everywhere: "Per le modifiche apportate in qualsiasi area vedere le {{recent_changes_link}}"
200 recent_changes: "modifiche recenti"
201 no_area_specified: "Non è stata specificata alcuna area"
202 first_use_view: "Prima entra nella {{view_tab_link}} per spostare e ingrandire l'area di interesse, poi clicca sulla scheda dello storico."
203 view_the_map: "visualizza la mappa"
204 view_tab: "scheda di visualizzazione"
205 alternatively_view: "In alternativa visualizza tutte le {{recent_changes_link}}"
207 recent_changes: "Modifiche recenti"
208 recently_edited_changesets: "Gruppi di modifiche recenti:"
209 for_more_changesets: "Per ulteriori gruppi di modifiche, selezionare un utente e visualizzare le sue modifiche, oppure vedere lo 'storico' delle modifiche di un'area specifica."
211 edits_by_username: "Modifiche di {{username_link}}"
212 no_visible_edits_by: "Non c'è alcuna modifica visibile di {{name}}."
213 for_all_changes: "Per le modifiche di tutti gli utenti vedere le {{recent_changes_link}}"
214 recent_changes: "modifiche recenti"
217 title: Nuova voce del diario
219 title: "Diari degli utenti"
220 user_title: "Diario dell'utente {{user}}"
221 new: Nuova voce del diario
222 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
223 no_entries: Nessuna voce nel diario
224 recent_entries: "Voci del diario recenti: "
225 older_entries: Voci più vecchie
226 newer_entries: Voci più recenti
228 title: "Modifica voce del diario"
233 latitude: "Latitudine: "
234 longitude: "Longitudine: "
235 use_map_link: "utilizza mappa"
237 marker_text: Luogo della voce del diario
239 title: "Diari degli utenti | {{user}}"
240 user_title: "Diario dell'utente {{user}}"
241 leave_a_comment: "Lascia un commento"
244 heading: "Nessuna voce con l'identificativo: {{id}}"
245 body: "Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo {{id}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato."
247 body: "Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato."
249 posted_by: "Inviato da {{link_user}} il {{created}} in {{language_link}}"
250 comment_link: Commento su questa voce
251 reply_link: Rispondi a questa voce
254 other: "{{count}} commenti"
255 edit_link: Modifica questa voce
257 comment_from: "Commento di {{link_user}} il {{comment_created_at}}"
260 area_to_export: "Area da esportare"
261 manually_select: "Seleziona manualmente un'area differente"
262 format_to_export: "Formato di esportazione"
263 osm_xml_data: "Dati XML OpenStreetMap"
264 mapnik_image: "Immagine Mapnik"
265 osmarender_image: "Immagine Osmarender"
266 embeddable_html: "HTML incapsulabile"
268 export_details: 'I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.'
273 image_size: "Dimensione immagine"
274 zoom: "Ingrandimento"
275 add_marker: "Aggiungi un marcatore alla mappa"
279 paste_html: "Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web"
280 export_button: "Esporta"
283 drag_a_box: "Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area"
284 manually_select: "Seleziona manualmente un'area differente"
285 click_add_marker: "Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore"
286 change_marker: "Cambia la posizione del marcatore"
287 add_marker: "Aggiungi un marcatore alla mappa"
288 view_larger_map: "Visualizza una mappa più ampia"
292 latlon: 'Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
293 us_postcode: 'Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
294 uk_postcode: 'Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
295 ca_postcode: 'Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
296 osm_namefinder: 'Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>'
297 geonames: 'Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
299 no_results: "Nessun risultato"
301 welcome_user: "Benvenuto, {{user_link}}"
302 home: "posizione iniziale"
303 inbox: "in arrivo ({{count}})"
311 gps_traces: Tracciati GPS
312 user_diaries: Diari degli utenti
313 tag_line: "La wiki-mappa Libera del Mondo"
314 intro_1: "OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te."
315 intro_2: "OpenStreetMap permette a chiunque sulla Terra di visualizzare, modificare ed utilizzare dati geografici con un approccio collaborativo."
316 intro_3: "L'hosting di OpenStreetMap è supportato gentilmente dalla {{ucl}} e {{bytemark}}."
317 osm_offline: "Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso."
318 osm_read_only: "Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso."
319 donate: "Supporta OpenStreetMap {{link}} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware."
320 donate_link_text: donando
321 help_wiki: "Aiuto & Wiki"
322 news_blog: "Blog delle notizie"
324 sotm: 'Vieni alla conferenza OpenStreetMap 2009, The State of the Map, ad Amsterdam il 10-12 Luglio!'
325 alt_donation: Fai una donazione
327 diary_comment_notification:
328 banner1: "* Per favore non rispondere a questa email. *"
329 banner2: "* Utilizza il sito web di OpenStreetMap per rispondere. *"
330 hi: "Salve {{to_user}},"
331 header: "{{from_user}} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto {{subject}}:"
332 footer: "Puoi anche leggere il commento su {{readurl}} e puoi commentare su {{commenturl}} oppure rispondere su {{replyurl}}"
334 had_added_you: "{{user}} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
335 see_their_profile: "Puoi vedere il loro profilo su {{userurl}} e aggiungerli anche come amici, se lo si desidera."
336 signup_confirm_plain:
337 greeting: "Benvenuto!"
338 hopefully_you: "Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo"
339 # next two translations run-on : please word wrap appropriately
340 click_the_link_1: "Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante"
341 click_the_link_2: "per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap."
342 introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
343 more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
344 the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
345 opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog di OpenStreetMap, che mette a disposizione anche dei podcast:"
346 wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
347 # next four translations are in pairs : please word wrap appropriately
348 user_wiki_1: "E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria"
349 user_wiki_2: "che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]]."
350 current_user_1: "Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui"
351 current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
353 greeting: "Benvenuto!"
354 hopefully_you: "Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo"
355 click_the_link: "Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap."
356 introductory_video: "Puoi guardare un {{introductory_video_link}}."
357 video_to_openstreetmap: "video introduttivo su OpenStreetMap"
358 more_videos: "Ci sono {{more_videos_link}}."
359 more_videos_here: "ulteriori video qui"
360 get_reading: 'Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</p> oppure <a href="http://www.opengeodata.org/">sul blog opengeodata</a> che mette a disposizione anche <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">alcuni podcast da ascoltare</a>!'
361 wiki_signup: 'Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.'
362 user_wiki_page: 'E'' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.'
363 current_user: 'Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.'
367 my_inbox: "I miei messaggi in arrivo"
369 you_have: "Hai {{new_count}} nuovi messaggi e {{old_count}} vecchi messaggi"
373 no_messages_yet: "Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste {{people_mapping_nearby_link}}?"
374 people_mapping_nearby: "persone che mappano nelle vicinanze"
376 unread_button: "Marca come non letto"
377 read_button: "Marca come letto"
378 reply_button: "Rispondi"
380 title: "Spedisci messaggio"
381 send_message_to: "Spedisci un nuovo messaggio a {{name}}"
384 send_button: "Spedisci"
385 back_to_inbox: "Ritorna ai messaggi in arrivo"
386 message_sent: "Messaggio inviato"
388 heading: "Nessun utente o messaggio"
389 body: "Spiacenti, ma non c'è alcun utente o messaggio con questo nome o identificativo"
392 my_inbox: "Messaggi {{inbox_link}}"
395 you_have_sent_messages: "Hai {{sent_count}} messaggi inviati"
399 no_sent_messages: "Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi {{people_mapping_nearby_link}}?"
400 people_mapping_nearby: "persone che mappano nelle vicinanze"
402 title: "Leggi messaggio"
403 reading_your_messages: "Lettura dei propri messaggi"
407 reply_button: "Rispondi"
408 unread_button: "Marca come non letto"
409 back_to_inbox: "Ritorna ai messaggi in arrivo"
410 reading_your_sent_messages: "Lettura dei propri messaggi inviati"
412 back_to_outbox: "Ritorna ai messaggi in uscita"
414 as_read: "Messaggio marcato come letto"
415 as_unread: "Messaggio marcato come non letto"
418 js_1: "Si sta utilizzando un browser che non supporta javascript, oppure è stato disabilitato javascript."
419 js_2: "OpenStreetMap utilizza javascript per le sua mappa."
420 js_3: 'Se non si riesce ad abilitare javascript si può provare il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">browser statico Tiles@Home</a>.'
423 notice: "Rilasciato sotto la licenza {{license_name}} dal {{project_name}} ed i suoi contributori."
424 license_name: "Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0"
425 project_name: "progetto OpenStreetMap"
427 not_public: "Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche."
428 not_public_description: "Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria {{user_page}}."
429 user_page_link: pagina utente
430 anon_edits: "({{link}})"
431 anon_edits_link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
432 anon_edits_link_text: "Leggi il perché."
433 flash_player_required: 'E'' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche in OpenStreetMap.'
434 potlatch_unsaved_changes: "Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)"
436 search_results: Risultati della ricerca
440 where_am_i: "Dove sono?"
442 search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
447 upload_trace: "Carica tracciato GPS"
448 trace_uploaded: "Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione."
450 filename: "Nome file:"
451 uploaded_at: "Caricato il:"
453 start_coord: "Coordinata iniziale:"
455 owner: "Proprietario:"
456 description: "Descrizione:"
458 save_button: "Salva modifiche"
460 body: "Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato."
462 upload_gpx: "Carica file GPX"
463 description: "Descrizione"
466 upload_button: "Carica"
469 see_just_your_traces: "Vedi solo i tuoi tracciati, o carica un tracciato"
470 see_all_traces: "Vedi tutti i tracciati"
471 see_your_traces: "Vedi tutti i tuoi tracciati"
472 traces_waiting: "Ci sono {{count}} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti."
477 filename: "Nome file:"
479 uploaded: "Caricato il:"
481 start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
484 owner: "Proprietario:"
485 description: "Descrizione:"
488 make_public: "Rendi pubblico questo tracciato in modo permanente"
489 edit_track: "Modifica questo tracciato"
490 delete_track: "Elimina questo tracciato"
491 heading: "Visualizzazione del tracciato {{name}}"
492 trace_not_found: "Tracciato non trovato!"
494 showing: "Visualizzata la pagina"
498 count_points: "{{count}} punti"
499 ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
501 trace_details: "Visualizza i dettagli del tracciato"
502 view_map: "Visualizza mappa"
504 edit_map: "Modifica mappa"
511 public_traces: "Tracciati GPS pubblici"
512 your_traces: "Tracciati GPS personali"
513 public_traces_from: "Tracciati GPS pubblici di {{user}}"
514 tagged_with: " etichettati con {{tags}}"
516 scheduled_for_deletion: "Tracciato in attesa di essere eliminato"
518 made_public: "Tracciato reso pubblico"
523 please login: "Entra o {{create_user_link}}."
524 create_account: "crea un profilo"
525 email or username: "Indirizzo email o nome utente: "
526 password: "Password: "
527 lost password link: "Persa la password?"
528 login_button: "Entra"
529 account not active: "Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br>Clicca sul collegamento presente nell'email di conferma per attivare il tuo profilo."
530 auth failure: "Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli."
532 title: "password persa"
533 heading: "Password dimenticata?"
534 email address: "Indirizzo email:"
535 new password button: "Spediscimi una nuova password"
536 notice email on way: "Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare."
537 notice email cannot find: "Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email."
539 title: "reimposta la password"
540 flash changed check mail: "La tua password è stata cambiata ed è stata inoltrata alla tua casella di posta :-)"
541 flash token bad: "Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL."
543 title: "Crea profilo"
544 heading: "Crea un profilo utente"
545 no_auto_account_create: "Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo."
546 contact_webmaster: 'Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.'
547 fill_form: "Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo."
548 license_agreement: 'Con la creazione di un profilo si accetta che tutto il lavoro caricato nel progetto Openstreetmap è da ritenersi (in modo non-esclusivo) rilasciato sotto <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">questa licenza Creative Commons (by-sa)</a>.'
549 email address: "Indirizzo email: "
550 confirm email address: "Conferma indirizzo email: "
551 not displayed publicly: 'Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)'
552 display name: "Nome visualizzato: "
553 password: "Password: "
554 confirm password: "Conferma password: "
556 flash create success message: "L'utente è stato creato con successo. Controllare la propria email per conferma, e si sarà in grado di mappare immediatamente :-)<br /><br />Si ricorda che non si sarà in grado di effettuare l'accesso finché non si sarà ricevuta e confermata la propria email.<br /><br />Se si utilizza un sistema antispam che spedisce richieste di conferma allora assicurarsi di accreditare l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma."
558 body: "Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato."
560 my diary: diario personale
561 new diary entry: nuova voce del diario
562 my edits: modifiche personali
563 my traces: tracciati personali
564 my settings: impostazioni personali
565 send message: spedisci messaggio
569 remove as friend: rimuovi come amico
570 add as friend: aggiungi come amico
571 mapper since: "Mappatore dal: "
572 ago: "({{time_in_words_ago}} fa)"
573 user image heading: "Immagine dell'utente"
574 delete image: Elimina immagine
575 upload an image: Carica una immagine
576 add image: Aggiungi immagine
577 description: Descrizione
578 user location: "Luogo dell'utente"
579 no home location: "Non è stato impostato alcun luogo."
580 if set location: "Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle {{settings_link}}."
581 settings_link_text: impostazioni
582 your friends: Amici personali
583 no friends: Non ci sono ancora amici.
584 km away: "distante {{count}} km"
585 nearby users: "Utenti nelle vicinanze: "
586 no nearby users: "Non c'è ancora alcun utente che ammette di mappare nelle vicinanze."
587 change your settings: modifica le impostazioni personali
589 your location: Propria posizione
590 nearby mapper: "Mappatore vicino: "
592 title: "Modifica profilo"
593 my settings: Impostazioni personali
594 email never displayed publicly: "(mai visualizzato pubblicamente)"
596 heading: "Modifiche pubbliche: "
597 enabled: "Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati."
598 enabled link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
599 enabled link text: "cos'è questo?"
600 disabled: "Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime."
601 disabled link text: "perché non posso modificare?"
602 profile description: "Descrizione del profilo: "
603 preferred languages: "Lingua preferita: "
604 home location: "Posizione: "
605 no home location: "Non si è inserita la propria posizione."
606 latitude: "Latitudine: "
607 longitude: "Longitudine: "
608 update home location on click: "Aggiorna la posizione quando clicco sulla mapppa?"
609 save changes button: Salva modifiche
610 make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
611 return to profile: Ritorna al profilo
612 flash update success confirm needed: "Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica."
613 flash update success: "Informazioni sull'utente aggiornate con successo."
615 heading: Conferma un profilo utente
616 press confirm button: "Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente."
618 success: "Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!"
619 failure: "E' stato già confermato un profilo utente con questo codice."
621 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
622 press confirm button: "Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email."
624 success: "L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!"
625 failure: "E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice."
627 flash success: "Posizione personale salvata con successo"
629 flash success: "Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare."
631 success: "{{name}} è ora tuo amico."
632 failed: "Spiacenti, non è stato possibile aggiungere {{name}} come un amico."
633 already_a_friend: "Sei già amico di {{name}}."
635 success: "{{name}} è stato rimosso dai tuoi amici."
636 not_a_friend: "{{name}} non è uno dei tuoi amici."