1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
13 latitude: Геог. ширина
14 longitude: Геог. должина
27 latitude: Геог. ширина
28 longitude: Геог. должина
37 display_name: Име за приказ
42 acl: Список за контрола на пристап
44 changeset_tag: Ознака во измените
46 diary_comment: Коментар од дневникот
47 diary_entry: Ставка во дневник
52 node_tag: Ознака на јазол
55 old_node_tag: Стара ознака за јазол
56 old_relation: Стар однос
57 old_relation_member: Стар член на однос
58 old_relation_tag: Стара ознака на однос
60 old_way_node: Стар јазол на пат
61 old_way_tag: Стара ознака за пат
63 relation_member: Член на однос
64 relation_tag: Ознака за однос
67 tracepoint: Точка на трага
68 tracetag: Ознака за трага
70 user_preference: Кориснички прилагодувања
71 user_token: Кориснички жетон
73 way_node: Јазол на пат
74 way_tag: Ознака на пат
77 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
79 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
81 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
82 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
85 changeset: "Измени: %{id}"
86 changesetxml: XML за измените
89 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Припаѓа на:"
94 bounding_box: "Рамка:"
96 closed_at: "Затворено во:"
97 created_at: Создадено во
99 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
100 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
102 one: "Го има следниов %{count} однос:"
103 other: "Ги има следниве %{count} односи:"
105 one: "Го има следниов %{count} пат:"
106 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
107 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
108 show_area_box: Прикажи рамка
110 changeset_comment: "Коментар:"
111 deleted_at: "Избришано во:"
112 deleted_by: "Избришал:"
113 edited_at: "Уредено во:"
115 in_changeset: "Во измените:"
118 entry: Однос %{relation_name}
119 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
126 relation: Уреди однос
129 area: Погледај го просторот на поголема карта
130 node: Погледај го јазолот на поголема карта
131 note: Погледај ја белешката на поголема карта
132 relation: Вид. односот на поголема карта
133 way: Погледај го патот на поголема карта
137 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
138 next_node_tooltip: Следен јазол
139 next_note_tooltip: Следна белешка
140 next_relation_tooltip: Следен однос
141 next_way_tooltip: Следен пат
142 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
143 prev_node_tooltip: Претходен јазол
144 prev_note_tooltip: Претходна белешка
145 prev_relation_tooltip: Претходен однос
146 prev_way_tooltip: Претходен пат
148 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
149 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
152 download_xml: Преземи XML
155 node_title: "Јазол: %{node_name}"
156 view_history: Погл. историја
158 coordinates: "Координати:"
161 download_xml: Преземи XML
162 node_history: Историја на јазолот
163 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
164 view_details: Погл. подробности
166 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
173 at_by_html: пред %{when} од %{user}
174 at_html: пред %{when}
176 closed_title: "Решена белешка: %{note_name}"
177 comments: "Коментари:"
179 last_modified: "Последна промена:"
180 open_title: "Нерешена белешка: %{note_name}"
185 showing_page: страница
187 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
188 redaction: Редакција %{id}
194 download_xml: Преземи XML
196 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
197 view_history: Погл. историја
202 download_xml: Преземи XML
203 relation_history: Историја на односот
204 relation_history_title: "Историја на односот: %{relation_name}"
205 view_details: Погл. подробности
207 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
213 data_frame_title: Податоци
214 data_layer_name: Прелист. податоци за картата
216 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од %{user} во %{timestamp}
217 hide_areas: Скриј подрачја
218 history_for_feature: Историја за %{feature}
219 load_data: Вчитај ги податоците
220 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор што содржи %{num_features} елементи. Некои прелистувачи не можат да се справат со толку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од %{max_features} елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, тогаш стиснете на копчето подолу."
222 manually_select: Рачно изберете друга површина
223 notes_layer_name: Прелистај белешки
225 api: Retrieve this area from the API
226 back: Назад на списокот на предмети
228 heading: Список на предмети
240 private_user: приватен корисник
241 show_areas: Прикажи подрачја
242 show_history: Прикажи историја
243 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од %{bbox_size} е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
244 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
246 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
250 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
251 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
252 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
254 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
261 download_xml: Преземи XML
263 view_history: Погл. историја
265 way_title: "Пат: %{way_name}"
268 one: дел од патот %{related_ways}
269 other: дел од патиштата %{related_ways}
273 download_xml: Преземи XML
274 view_details: Погл. подробности
275 way_history: Историја на патот
276 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
282 no_edits: (нема уредувања)
283 show_area_box: прикажи рамка на површина
284 still_editing: (сè уште уредува)
285 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
286 changeset_paging_nav:
288 previous: « Претходно
289 showing_page: Страница %{page}
294 saved_at: Зачувано во
297 description: Прелистување на скорешните промени на картата
298 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
299 description_friend: Измени на ваши пријатели
300 description_nearby: Измени од соседни корисници
301 description_user: Измени на %{user}
302 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
303 empty_anon_html: Сè уште нема уредувања.
304 empty_user_html: Сè уште немате направено ниедно уредување. За да почнете, прво погледајте ги <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.3'>напатствијата за почетници</a>.
307 heading_friend: Измени
308 heading_nearby: Измени
310 heading_user_bbox: Измени
312 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
313 title_friend: Измени на ваши пријатели
314 title_nearby: Измени од соседни корисници
315 title_user: Измени на %{user}
316 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
318 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
323 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
324 newer_comments: Понови коментари
325 older_comments: Постари коментари
329 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
331 hide_link: Скриј го коментаров
334 one: "%{count} коментар"
335 other: "%{count} коментари"
337 comment_link: Коментирај на оваа ставка
339 edit_link: Уреди ја оваа ставка
340 hide_link: Скриј ја ставкава
341 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
342 reply_link: Одговори на оваа ставка
346 latitude: Геог. ширина
347 location: "Местоположба:"
348 longitude: Геог. должина
349 marker_text: Место на дневничкиот запис
352 title: Уреди дневничка ставка
353 use_map_link: покажи на карта
356 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
357 title: Дневнички ставки
359 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
360 title: Дневнички ставки на %{language_name}
362 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
363 title: Дневнички ставки на %{user}
365 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
366 new: "Нов дневнички запис:"
367 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
368 newer_entries: Понови ставки
369 no_entries: Нема дневнички ставки
370 older_entries: Постари ставки
371 recent_entries: Скорешни дневнички записи
372 title: Дневници на корисници
373 title_friends: Дневници на пријателите
374 title_nearby: Дневници на соседните корисници
375 user_title: Дневник на %{user}
378 location: "Местоположба:"
381 title: Нова дневничка ставка
383 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
384 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
385 title: Нема таква дневничка ставка
387 leave_a_comment: Пиши коментар
389 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
391 title: Дневникот на %{user} | %{title}
392 user_title: дневник на %{user}
394 default: По основно (моментално %{name})
396 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
399 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
402 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
405 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
406 name: Далечинско управување
409 add_marker: Додај бележник на картата
410 area_to_export: Простор за извоз
411 embeddable_html: Вметнат HTML код
412 export_button: Извези
413 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
415 format_to_export: Формат за извоз
416 image_size: Големина на сликата
420 manually_select: Рачно изберете друга површина
421 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
424 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
425 output: Излезни податоци
426 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
429 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
430 heading: Подрачјето е преголемо
433 add_marker: Стави бележник на картата
434 change_marker: Смени позиција на бележникот
435 click_add_marker: Стиснете на картата за да ставите бележник.
436 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
438 manually_select: Рачно изберете друг простор
439 view_larger_map: Преглед на поголема карта
443 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
452 north_east: североисточно
453 north_west: северозападно
455 south_east: југоисточно
456 south_west: југозападно
460 other: околу %{count} км
461 zero: помалку од 1 км
463 more_results: Повеќе резултати
464 no_results: Не пронајдов ништо
467 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
470 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
472 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
473 search_osm_nominatim:
475 level10: Населбена граница
476 level2: Државна граница
477 level4: Покраинска граница
478 level5: Регионална граница
479 level6: Окружна граница
480 level8: Градска граница
481 level9: Селска граница
489 taxiway: Рулажна патека
492 WLAN: Безжичен интернет
494 arts_centre: Дом на уметности
495 artwork: Уметничко дело
497 auditorium: Аудиториум
502 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
503 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
504 biergarten: Пивска градина
506 bureau_de_change: Менувачница
507 bus_station: Автобуска станица
509 car_rental: Рент-а-кар
510 car_sharing: Изнајмување автомобил
511 car_wash: Автоперална
513 charging_station: Напојна станица
518 community_centre: Центар на заедница
520 crematorium: Крематориум
523 dormitory: Студентски дом
524 drinking_water: Питка вода
525 driving_school: Автошкола
527 emergency_phone: Итен телефон
528 fast_food: Брза храна
529 ferry_terminal: Ферибот-терминал
530 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
531 fire_station: Пожарна
532 food_court: Штандови за брза храна
536 gym: Теретана / фитнес
538 health_centre: Здравствен центар
541 hunting_stand: Ловечка кула
543 kindergarten: Градинка
547 mountain_rescue: Планинарско спасување
548 nightclub: Ноќен клуб
550 nursing_home: Старечки дом
555 place_of_worship: Верски објект
557 post_box: Поштенско сандаче
559 preschool: Претшколска установа
562 public_building: Јавен објект
563 public_market: Градски пазар
564 reception_area: Рецепција
565 recycling: Рециклирање
567 retirement_home: Старечки дом
574 social_centre: Социјален центар
575 social_club: Друштвен клуб
577 supermarket: Супермаркет
580 telephone: Телефонска говорница
583 townhall: Градски дом
584 university: Универзитет
585 vending_machine: Вендинг-машина
586 veterinary: Ветеринарна клиника
587 village_hall: Месна заедница
588 waste_basket: Корпа за отпадоци
589 wifi: Безжичен интернет
590 youth_centre: Младински центар
592 administrative: Административна граница
593 census: Пописна граница
594 national_park: Национален парк
595 protected_area: Заштитено подрачје
598 suspension: Висечки мост
605 bridleway: Коњски пат
606 bus_guideway: Автобуски шини
607 bus_stop: Автобуска постојка
609 construction: Автопат во изградба
610 cycleway: Велосипедска патека
611 emergency_access_point: Прва помош
614 living_street: Маалска улица
616 minor: Помал спореден пат
618 motorway_junction: Клучка
619 motorway_link: Приклучен пат
621 pedestrian: Пешачка патека
624 primary_link: Главен пат
625 raceway: Тркачка патека
629 secondary: Спореден пат
630 secondary_link: Спореден пат
632 services: Крајпатен сервис
633 speed_camera: Брзиноловец
635 stile: Тарабен премин
636 tertiary: Третостепен пат
637 tertiary_link: Третостепен пат
641 trunk_link: Магистрала
642 unclassified: Некласификуван пат
643 unsurfaced: Неасфалтиран пат
645 archaeological_site: Археолошки локалитет
646 battlefield: Бојно поле
647 boundary_stone: Граничен камен
654 manor: Велепоседнички дом
661 wayside_cross: Крајпатен крст
662 wayside_shrine: Параклис
669 commercial: Комерцијално подрачје
670 conservation: Заштитено земјиште
671 construction: Градилиште
673 farmland: Обработливо земјиште
674 farmyard: Земјоделски двор
678 greenfield: Неискористено земјиште
679 industrial: Индустриско подрачје
682 military: Воено подрачје
684 nature_reserve: Природен резерват
690 recreation_ground: Рекреативен терен
692 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
693 residential: Станбено подрачје
696 village_green: Селско зеленило
701 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
702 bird_hide: Набљудувалиште за птици
703 common: Општествена земја
705 fitness_station: Технички преглед
707 golf_course: Голф-терен
710 miniature_golf: Миниголф
711 nature_reserve: Природен резерват
713 pitch: Спортски терен
714 playground: Детско игралиште
715 recreation_ground: Разонодно место
718 sports_centre: Спортски центар
721 track: Спортска патека
724 airfield: Воено слетувалиште
728 "yes": Планински превој
733 cave_entrance: Влез во пештера
771 accountant: Сметководител
774 employment_agency: Агенција за вработување
775 estate_agent: Агенција за недвижности
776 government: Владина служба
777 insurance: Служба за осигурување
780 telecommunication: Телекомуникациска служба
781 travel_agent: Туристичка агенција
794 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
797 municipality: Општина
798 postcode: Поштенски број
802 subdivision: Админ. подрачје
805 unincorporated_area: Нездружено подрачје
808 abandoned: Напуштена железничка линија
809 construction: Железничка линија во изградба
810 disused: Напуштена железничка линија
811 disused_station: Напуштена железничка станица
812 funicular: Жичена железница
813 halt: Железничка постојка
814 historic_station: Историска железничка станица
815 junction: Железнички јазол
816 level_crossing: Надвозник
817 light_rail: Лека железница
818 miniature: Минијатурна железница
819 monorail: Едношинска линија
820 narrow_gauge: Теснолинејка
821 platform: Железнички перон
822 preserved: Зачувана железничка линија
823 spur: Железнички огранок
824 station: Железничка станица
825 subway: Метро станица
826 subway_entrance: Влез во метро
827 switch: Железнички пунктови
828 tram: Трамвајска линија
829 tram_stop: Трамвајска постојка
830 yard: Железничко депо
832 alcohol: Алкохол на црно
833 antiques: Старинарница
838 bicycle: Продавница за велосипеди
842 car_parts: Автоделови
843 car_repair: Автосервис
844 carpet: Дуќан за теписи
845 charity: Добротворна продавница
847 clothes: Дуќан за облека
848 computer: Продавница за сметачи
849 confectionery: Слаткарница
850 convenience: Бакалница
853 department_store: Стоковна куќа
854 discount: Распродажен дуќан
855 doityourself: Направи-сам
856 dry_cleaning: Хемиско чистење
857 electronics: Електронска опрема
858 estate_agent: Недвижности
859 farm: Земјоделски дуќан
863 food: Продавница за храна
864 funeral_directors: Погребална служба
867 garden_centre: Градинарски центар
869 gift: Дуќан за подароци
873 hardware: Алат и опрема
875 insurance: Осигурително
879 mall: Трговски центар
881 mobile_phone: Мобилни телефони
882 motorcycle: Моторцикли
886 organic: Здрава храна
887 outdoor: Дуќан на отворено
888 pet: Домашни миленици
889 photo: Фотографски дуќан
892 shopping_centre: Трговски центар
893 sports: Спортски дуќан
894 stationery: Прибор и репроматеријали
895 supermarket: Супермаркет
896 toys: Продавница за играчки
897 travel_agency: Туристичка агенција
899 wine: Алкохолни пијалоци
901 alpine_hut: Планинска куќарка
902 artwork: Уметничко дело
903 attraction: Атракција
904 bed_and_breakfast: Полупансион
907 caravan_site: Автокамп
912 information: Информации
913 lean_to: Прилепена стреа
916 picnic_site: Излетничко место
917 theme_park: Забавен парк
924 artificial: Вештачки воден пат
925 boatyard: Чамцоградилиште
929 derelict_canal: Запуштен канал
934 lock_gate: Каналска капија
935 mineral_spring: Минерален извор
942 water_point: Пристап до вода
950 cycle_map: Велосипедска карта
951 mapquest: MapQuest Open
953 transport_map: Сообраќајна карта
957 intro: За да ја подобриме картата, информациите што ги внесувате се прикажува на другите корисници, па затоа бидете што е можно поописни и попрецизни кога го преместувате бележникот на исправното место и кога ја внесувате белешката подолу.
959 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба независно да се проверат.
960 closed_by: решена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
961 closed_by_anonymous: решена од анонимен во %{time}
963 comment_and_resolve: Коментирај и реши
964 commented_by: коментар од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
965 commented_by_anonymous: коментар од анонимен во %{time}
967 opened_by: создадена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
968 opened_by_anonymous: создадена од анонимен во %{time}
969 permalink: Постојана врска
970 reactivate: Реактивирај
971 reopened_by: повторно отворена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
972 reopened_by_anonymous: повторно отворена од анонимен во %{time}
975 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
976 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
977 createnote_zoom_alert: Ќе мора да ја приближите картата за да можете да додадете белешка
978 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
979 edit_tooltip: Уредување на картата
980 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
981 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
982 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
983 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
986 community_blogs: Блогови на заедницата
987 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
988 copyright: Авторски права и лиценца
989 documentation: Документација
990 documentation_title: Документација за проектот
991 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
992 donate_link_text: доброволен прилог
994 edit_with: Уреди со %{editor}
996 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
997 foundation: Фондација
998 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
999 gps_traces: GPS-траги
1000 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
1002 help_centre: Центар за помош
1003 help_title: Помошна страница за проектот
1006 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
1007 inbox_html: пораки (%{count})
1009 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
1010 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
1011 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
1012 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
1013 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1014 intro_2_download: преземање
1015 intro_2_html: Податоците се слободни за %{download} и %{use} под нивната лиценца %{license}. %{create_account} за да ја подобрите картата.
1016 intro_2_license: отворена лиценца
1017 intro_2_use: употреба
1018 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=mk
1020 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1022 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
1024 logout_tooltip: Одјава
1027 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1028 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
1029 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1030 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1031 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
1032 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
1033 partners_partners: партнери
1034 partners_ucl: VR-центарот на UCL
1035 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
1036 sign_up: регистрација
1037 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1038 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1039 user_diaries: Кориснички дневници
1040 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1042 view_tooltip: Види карта
1043 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
1045 wiki_title: Помошна страница за проектот
1046 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1049 english_link: англискиот оригинал
1050 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1051 title: За овој превод
1053 attribution_example:
1054 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1055 title: Пример за наведување
1056 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1057 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1058 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1059 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1060 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1061 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1062 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1063 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1064 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1065 contributors_title_html: Нашите учесници
1066 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1067 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1068 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1069 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1070 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1071 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1072 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1073 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1074 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1075 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1076 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1077 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1078 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1079 more_title_html: Повеќе информации
1080 title_html: Авторски права и лиценца
1082 mapping_link: почнете со изработка на карти
1083 native_link: македонската верзија
1084 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1085 title: За страницава
1088 deleted: Пораката е избришана
1092 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1093 my_inbox: Моето сандаче
1095 one: "%{count} нова порака"
1096 other: "%{count} нови пораки"
1097 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1099 one: "%{count} стара порака"
1100 other: "%{count} стари пораки"
1102 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1106 as_read: Пораката е означена како прочитана
1107 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1109 delete_button: Избриши
1110 read_button: Означи како прочитано
1111 reply_button: Одговори
1112 unread_button: Означи како непрочитано
1114 back_to_inbox: Назад во примени
1116 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1117 message_sent: Пораката е испратена
1118 send_button: Испрати
1119 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1121 title: Испрати ја пораката
1123 body: Нажалост нема порака со тој id.
1124 heading: Нема таква порака
1125 title: Нема таква порака
1128 inbox: примени пораки
1130 one: Имате %{count} испратена порака
1131 other: Имате %{count} испратени пораки
1132 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1133 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1135 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1140 back_to_inbox: Назад во добиени
1141 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1144 reply_button: Одговори
1146 title: Прочитај ја пораката
1148 unread_button: Означи како непрочитано
1149 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1151 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1152 sent_message_summary:
1153 delete_button: Избриши
1156 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
1157 closed_at_html: Решена пред %{when}
1158 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
1159 commented_at_html: Подновена пред %{when}
1160 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
1161 opened_at_html: Создадена пред %{when}
1162 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
1163 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
1166 full: Целата белешка
1168 ago_html: пред %{when}
1169 created_at: Создадена
1172 heading: Белешки на %{user}
1174 last_changed: Изменета
1175 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1176 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1178 closed: затворена белешка (кај %{place})
1179 commented: нова коментар (кај %{place})
1180 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени, во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1181 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
1182 opened: нова белешка (кај %{place})
1183 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
1184 title: Белешки на OpenStreetMap
1186 diary_comment_notification:
1187 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1188 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1189 hi: Здраво %{to_user},
1190 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1192 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1194 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1196 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1197 email_confirm_plain:
1198 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1200 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1201 friend_notification:
1202 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1203 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1204 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1205 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1207 and_no_tags: и без ознаки.
1208 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1210 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1211 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1212 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1213 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1214 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1217 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1218 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1219 with_description: со описот
1220 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1222 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1224 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1226 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1227 lost_password_plain:
1228 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1230 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1231 message_notification:
1232 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1233 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1234 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1235 hi: Здраво %{to_user},
1236 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1237 note_comment_notification:
1238 anonymous: Анонимен корисник
1240 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1241 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира"
1242 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки"
1243 your_note: "%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1245 commented_note: "%{commenter} искоментира на картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1246 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве интересира"
1247 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки"
1248 your_note: "%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1249 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1252 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}."
1253 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира"
1254 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки"
1255 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки на каритте близу %{place}."
1257 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1258 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1260 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1261 welcome: Би сакале да ви пожелиме добредојде и да ви понудиме уште некои информации за да можете да почнете.
1262 signup_confirm_html:
1263 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1264 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1265 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блогот на OpenStreetMap</a> или на <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>.
1266 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1267 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1268 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1269 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1270 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1271 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1272 signup_confirm_plain:
1273 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1274 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1275 current_user: "Тука ќе најдете категориски список на корисници подредени според место:"
1276 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1277 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1278 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1279 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1280 user_wiki_page: Се препорачува да создадете корисничка страница и да ставите категорија за местото во кое се наоѓате, како на пр. [[Категорија:Корисници од Прилеп]].
1281 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1282 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1285 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1286 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1287 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1288 allow_write_api: ја менува картата.
1289 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1290 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1291 allow_write_notes: измена на белешки.
1292 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1293 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1295 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1298 flash: Информациите се успешно регистрирани
1300 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1303 title: Уредете ја апликацијата
1305 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1306 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1307 allow_write_api: ја менува картата.
1308 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1309 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1310 allow_write_notes: измена на белешки.
1311 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1312 callback_url: URL-адреса за одѕив
1314 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1316 support_url: URL поддршка
1317 url: URL адреса на главната апликација
1319 application: Назив на прил. програм
1321 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1322 my_apps: Мои клиентни апликации
1323 my_tokens: Мои овластени апликации
1324 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1325 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1326 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1328 title: Мои OAuth податоци
1330 submit: Регистрирање
1331 title: Регистрирајте нова апликација
1333 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1335 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1336 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1337 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1338 allow_write_api: ја менува картата.
1339 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1340 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1341 allow_write_notes: измена на белешки.
1342 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1343 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1344 confirm: Дали сте сигурни?
1345 delete: Избриши клиент
1346 edit: Измени подробности
1347 key: "Потрошувачки клуч:"
1348 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1349 secret: "Потрошувачка тајна:"
1350 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1351 title: OAuth податоци за %{app_name}
1352 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1354 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1356 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1359 flash: Редакцијата е создадена.
1361 error: Се појави грешна при поништувањето на редакцијата.
1362 flash: Редакцијата е поништена.
1363 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1366 heading: Уреди редакција
1367 submit: Зачувај редакција
1368 title: Уреди редакција
1370 empty: Нема редакции.
1371 heading: Список на редакции
1372 title: Список на редакции
1375 heading: Внесете информации за новата редакција
1376 submit: Создај редакција
1377 title: Создавање на нова редакција
1379 confirm: Дали сте сигурни?
1380 description: "Опис:"
1381 destroy: Отстрани ја редакцијава
1382 edit: Уреди ја редакцијава
1383 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1384 title: Приказ на редакција
1387 flash: Промените се зачувани.
1390 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1391 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1392 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1393 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1394 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1395 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1396 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1397 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1398 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1399 user_page_link: корисничка страница
1401 createnote: Додај белешка
1402 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1403 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1405 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1406 permalink: Постојана врска
1407 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1408 shortlink: Кратка врска
1412 admin: Административна граница
1415 - Аеродромска платформа
1417 bridge: Црна линија = мост
1418 bridleway: Пешачко-влечен пат
1419 brownfield: Запуштено подрачје
1420 building: Значајно здание
1426 centre: Спортски центар
1427 commercial: Комерцијално подрачје
1431 construction: Патишта во изградба
1432 cycleway: Велосипедска патека
1433 destination: Пристап до одредницата
1435 footway: Пешачка патека
1439 industrial: Индустриско подрачје
1443 military: Воено подрачје
1446 permissive: Дозволив пристап
1447 pitch: Спортски терен
1449 private: Приватен пристап
1451 reserve: Природен резерват
1452 resident: Станбено подрачје
1453 retail: Трговско подрачје
1460 secondary: Спореден пат
1461 station: Железничка станица
1466 tourist: Туристичка атракција
1471 trunk: Главна сообраќајна артерија
1472 tunnel: Испрекината линија = тунел
1473 unclassified: Некласификуван пат
1474 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1477 alt: Алтернативен текст
1483 ordered: Подреден список
1484 second: Втора ставка
1485 subheading: Поднаслов
1487 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1488 unordered: Неподреден список
1495 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1497 where_am_i: Каде сум?
1498 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1501 search_results: Резултати од пребарувањето
1505 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1508 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1509 upload_trace: Подигни GPS-трага
1511 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1513 description: "Опис:"
1516 filename: "Податотека:"
1517 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1519 owner: "Сопственик:"
1521 save_button: Сочувај промени
1522 start_coord: "Почетна координата:"
1524 tags_help: одделено со запирка
1525 title: Ја уредувате трагата %{name}
1526 uploaded_at: "Подигнато во:"
1527 visibility: "Видливост:"
1528 visibility_help: што значи ова?
1529 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1531 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1532 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1533 public_traces: Јавни GPS-траги
1534 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1535 tagged_with: " означено со %{tags}"
1536 your_traces: Ваши GPS-траги
1538 made_public: Трагата е објавена
1540 heading: GPX-складиште вон интернет
1541 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1543 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1545 ago: пред %{time_in_words_ago}
1547 count_points: "%{count} точки"
1550 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1554 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1557 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1558 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1559 view_map: Погледај ја картата
1561 description: "Опис:"
1563 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1565 tags_help: одделено со запирка
1566 upload_button: Подигни
1567 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1568 visibility: "Видливост:"
1569 visibility_help: што значи ова?
1570 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1572 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1573 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1575 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1576 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1577 upload_trace: Подигни трага
1582 older: Постари траги
1583 showing_page: Страница %{page}
1585 delete_track: Избриши ја трагава
1586 description: "Опис:"
1589 edit_track: Уреди ја трагава
1590 filename: "Податотека:"
1591 heading: Ја гледате трагата %{name}
1594 owner: "Сопственик:"
1595 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1597 start_coordinates: "Почетна координата:"
1599 title: Ја гледате трагата %{name}
1600 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1601 uploaded: "Подигнато во:"
1602 visibility: "Видливост:"
1604 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1605 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1606 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1607 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1611 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1612 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1613 heading: "Услови за учество:"
1614 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1615 link text: што е ова?
1616 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1617 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1618 current email address: "Тековна е-пошта:"
1619 delete image: Отстрани тековна слика
1620 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1621 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1622 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1624 gravatar: Користи Gravatar
1625 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1626 link text: што е ова?
1627 home location: "Матична местоположба:"
1629 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1630 keep image: Задржи ја тековната слика
1631 latitude: Геог. ширина
1632 longitude: Геог. должина
1633 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1634 my settings: Мои прилагодувања
1635 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1636 new image: Додај слика
1637 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1639 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1640 link text: што е ова?
1642 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1643 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1644 profile description: "Опис за профилот:"
1646 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1647 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1648 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1649 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1650 enabled link text: што е ова?
1651 heading: "Јавно уредување:"
1652 public editing note:
1653 heading: Јавно уредување
1654 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1655 replace image: Замени тековна слика
1656 return to profile: Назад кон профилот
1657 save changes button: Зачувај ги промените
1659 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1661 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1662 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1664 heading: Потврди корисничка сметка
1665 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1666 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1667 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1668 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1671 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1672 heading: Потврди промена на е-пошта
1673 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1674 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1676 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1677 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1679 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1681 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1683 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1684 empty: Нема најдено такви корисници
1686 hide: Скриј одбрани корисници
1688 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1689 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1690 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1691 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1694 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1695 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1696 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1697 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1698 email or username: Е-пошта или корисничко име
1700 login_button: Најава
1701 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1702 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1703 no account: Немате сметка?
1704 openid: "%{logo} OpenID:"
1705 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1706 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1707 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1710 alt: Најава со OpenID од AOL
1711 title: Најава со AOL
1713 alt: Најава со OpenID од Google
1714 title: Најава со Google
1716 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1717 title: Најава со myOpenID
1719 alt: Најава со URL за OpenID
1720 title: Најава со OpenID
1722 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1723 title: Најава со Wordpress
1725 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1726 title: Најава со Yahoo
1727 password: "Лозинка:"
1728 register now: Регистрација
1729 remember: "Запомни ме:"
1731 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1732 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1733 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1735 heading: Одјава од OpenStreetMap
1736 logout_button: Одјава
1739 email address: "Е-пошта:"
1740 heading: Ја заборавивте лозинката?
1741 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1742 new password button: Смени лозинка
1743 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1744 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1745 title: Загубена лозинка
1747 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1748 button: Додај како пријател
1749 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1750 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1751 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1753 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1754 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1755 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1757 display name: "Име за приказ:"
1758 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1759 email address: "Е-пошта:"
1760 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1761 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1762 flash welcome: Ви благодариме што се регистриравте. Ви испративме порака на %{email} со некои совети за тоа како да почнете.
1763 heading: Создајте корисничка сметка
1764 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1765 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1766 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1767 openid: "%{logo} OpenID:"
1768 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1769 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1770 password: "Лозинка:"
1771 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1772 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1773 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1774 title: Направи сметка
1775 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1777 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1778 heading: Корисникот %{user} не постои.
1779 title: Нема таков корисник
1782 nearby mapper: Соседен картограф
1783 your location: Ваша местоположба
1785 button: Отстрани од пријатели
1786 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1787 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1788 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1790 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1791 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1792 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1793 heading: Смени лозинка за %{user}
1794 password: "Лозинка:"
1795 reset: Смени лозинка
1796 title: Смени лозинка
1798 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1800 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1801 heading: Сметката е закочена
1802 title: Сметката е закочена
1803 webmaster: мреж. управник
1805 agree: Се согласувам
1806 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1807 consider_pd_why: Што е ова?
1808 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1810 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1811 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1812 heading: Услови на учество
1816 rest_of_world: Остатокот од светот
1817 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1818 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1819 title: Услови на учество
1820 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1822 activate_user: активирај го корисников
1823 add as friend: додај во пријатели
1824 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1825 block_history: примени блокови
1826 blocks by me: извршени болокови
1827 blocks on me: добиени блокови
1830 confirm_user: потврди го корисников
1831 create_block: блокирај го корисников
1832 created from: "Создадено од:"
1833 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1835 ct status: "Услови за учество:"
1836 ct undecided: Неодлучено
1837 deactivate_user: деактивирај го корисников
1838 delete_user: избриши го корисников
1842 email address: Е-пошта
1843 friends_changesets: измени на пријателите
1844 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1845 hide_user: скриј го корисников
1846 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1847 km away: "%{count} км од вас"
1848 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1849 m away: "%{count} м од вас"
1850 mapper since: "Картограф од:"
1851 moderator_history: дадени блокови
1852 my comments: мои коментари
1853 my diary: мојот дневник
1854 my edits: мои уредувања
1855 my notes: мои белешки
1856 my settings: мои прилагодувања
1857 my traces: мои траги
1858 nearby users: Други соседни корисници
1859 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1860 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1861 new diary entry: нова ставка во дневникот
1862 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1863 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1865 oauth settings: oauth поставки
1866 remove as friend: отстрани од пријатели
1868 administrator: Овој корисник е администратор
1870 administrator: Додели администраторски пристап
1871 moderator: Додели модераторски пристап
1872 moderator: Овој корисник е модератор
1874 administrator: Лиши од администраторски пристап
1875 moderator: Лиши од модераторски пристап
1876 send message: испрати порака
1877 settings_link_text: прилагодувања
1878 spam score: "Оцена за спам:"
1881 unhide_user: покажи го корисникот
1882 user location: Местоположба на корисникот
1883 your friends: Ваши пријатели
1886 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1887 heading: Список на блокови од %{name}
1888 title: Блокови од %{name}
1890 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1891 heading: Список на блокови за %{name}
1892 title: Блокови за %{name}
1894 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1895 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1896 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1898 back: Преглед на сите блокови
1899 heading: Уредување на блок за %{name}
1900 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1901 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1902 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1903 show: Преглед на овој блок
1904 submit: Поднови го блокот
1905 title: Уредување на блок за %{name}
1907 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1908 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1910 time_future: Истекува за %{time}.
1911 time_past: Истечено пред %{time}.
1912 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1914 empty: Досега сè уште нема блокови.
1915 heading: Список на кориснички блокови
1916 title: Кориснички блокови
1918 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1919 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1921 back: Преглед на сите блокови
1922 heading: Правење на блок за %{name}
1923 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1924 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1925 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1926 submit: Направи блок
1927 title: Правење на блок за %{name}
1928 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1929 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1931 back: Назад кон индексот
1932 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1934 confirm: Дали сте сигурни?
1935 creator_name: Создавач
1936 display_name: Блокиран корисник
1939 not_revoked: (не се поништува)
1940 previous: « Претходна
1941 reason: Причина за блокирање
1943 revoker_name: "Поништил:"
1945 showing_page: Страница %{page}
1949 other: "%{count} час"
1951 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1952 flash: Овој блок е поништен.
1953 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1954 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1956 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1957 title: Поништување на блок за %{block_on}
1959 back: Преглед на сите блокови
1960 confirm: Дали сте сигурни?
1962 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1963 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1964 reason: "Причина за блокирање:"
1966 revoker: "Поништувач:"
1969 time_future: Уредувања во %{time}
1970 time_past: Истечено пред %{time}
1971 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1973 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1974 success: Блокот е изменет.
1977 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1978 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1979 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1980 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1982 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1984 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1985 heading: Потврди доделување на улога
1986 title: Потврди доделување на улога
1988 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1990 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1991 heading: Потврди лишување од улога
1992 title: Потврди лишување од улога