]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Rework about page to avoid html in the translations
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Escoller un ficheiro
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Gardar
29       diary_entry:
30         create: Publicar
31         update: Actualizar
32       issue_comment:
33         create: Engadir o comentario
34       message:
35         create: Enviar
36       client_application:
37         create: Rexistrarse
38         update: Actualizar
39       oauth2_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       redaction:
43         create: Crear a redacción
44         update: Gardar a redacción
45       trace:
46         create: Subir
47         update: Gardar as modificacións
48       user_block:
49         create: Crear un bloqueo
50         update: Actualizar o bloqueo
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
55         email_address_not_routable: non é atinxíbel
56     models:
57       acl: Listaxe do control de acceso
58       changeset: Conxunto de modificacións
59       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
60       country: País
61       diary_comment: Comentario do diario
62       diary_entry: Entrada do diario
63       friend: Amizade
64       issue: Problema
65       language: Lingua
66       message: Mensaxe
67       node: Nó
68       node_tag: Etiqueta do nó
69       notifier: Notificador
70       old_node: Nó vello
71       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
72       old_relation: Relación vella
73       old_relation_member: Membro da relación vella
74       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
75       old_way: Vía vella
76       old_way_node: Nó da vía vella
77       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
78       relation: Relación
79       relation_member: Membro da relación
80       relation_tag: Etiqueta da relación
81       report: Denuncia
82       session: Sesión
83       trace: Pista
84       tracepoint: Punto da pista
85       tracetag: Etiqueta da pista
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencia do usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nó da vía
91       way_tag: Etiqueta da vía
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Nome (Obrigatorio)
95         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
96         callback_url: URL de retorno de chamada
97         support_url: URL de apoio
98         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
99         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
100         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
101         allow_write_api: modificar o mapa
102         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
103         allow_write_gpx: subir pistas GPS
104         allow_write_notes: modificar notas
105       diary_comment:
106         body: Corpo
107       diary_entry:
108         user: Usuario
109         title: Asunto
110         latitude: Latitude
111         longitude: Lonxitude
112         language_code: Lingua
113       doorkeeper/application:
114         name: Nome
115         redirect_uri: Redirixir URIs
116         confidential: Aplicación confidencial?
117         scopes: Permisos
118       friend:
119         user: Usuario
120         friend: Amizade
121       trace:
122         user: Usuario
123         visible: Visíbel
124         name: Nome do ficheiro
125         size: Tamaño
126         latitude: Latitude
127         longitude: Lonxitude
128         public: Público
129         description: Descrición
130         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
131         visibility: Visibilidade
132         tagstring: Etiquetas
133       message:
134         sender: Remitente
135         title: Asunto
136         body: Corpo
137         recipient: Destinatario
138       redaction:
139         title: Título
140         description: Descrición
141       report:
142         category: Escoller a razón da túa denuncia
143         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
144       user:
145         auth_provider: Fornecedor de autenticación
146         auth_uid: UID de autenticación
147         email: Enderezo de correo electrónico
148         email_confirmation: Email de confirmación
149         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
150         active: Activo
151         display_name: Nome público
152         description: Descrición do perfil
153         home_lat: Latitude
154         home_lon: Lonxitude
155         languages: Linguas preferidas
156         preferred_editor: Editor preferido
157         pass_crypt: Contrasinal
158         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
159     help:
160       doorkeeper/application:
161         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
162           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
163           páxina non son confidenciais)
164         redirect_uri: Usar unha liña por URI
165       trace:
166         tagstring: separadas por comas
167       user_block:
168         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
169           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
170           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
171           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
172           termos sinxelos.
173         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
174           revogado?
175       user:
176         email_confirmation: O teu enderezo non ficará visíbel de xeito público. Consulta
177           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
178           de privacidade da OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo electrónico">política
179           de privacidade</a> para máis información.
180         new_email: (nunca amosado publicamente)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: hai ó redor dunha hora
185         other: hai ó redor de %{count} horas
186       about_x_months:
187         one: hai ó redor dun mes
188         other: hai ó redor de %{count} meses
189       about_x_years:
190         one: hai ó redor dun ano
191         other: hai ó redor de %{count} anos
192       almost_x_years:
193         one: hai case un ano
194         other: hai case %{count} anos
195       half_a_minute: hai medio minuto
196       less_than_x_seconds:
197         one: hai menos dun segundo
198         other: hai menos de %{count} segundos
199       less_than_x_minutes:
200         one: hai menos dun minuto
201         other: hai menos de %{count} minutos
202       over_x_years:
203         one: hai máis dun ano
204         other: hai máis de %{count} anos
205       x_seconds:
206         one: hai un segundo
207         other: hai %{count} segundos
208       x_minutes:
209         one: hai un minuto
210         other: hai %{count} minutos
211       x_days:
212         one: hai un día
213         other: hai %{count} días
214       x_months:
215         one: hai un mes
216         other: hai %{count} meses
217       x_years:
218         one: hai un ano
219         other: hai %{count} anos
220   editor:
221     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (editor integrado no navegador)
225     remote:
226       name: Control remoto
227       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
228   auth:
229     providers:
230       none: Ningún
231       openid: OpenID
232       google: Google
233       facebook: Facebook
234       windowslive: Windows Live
235       github: GitHub
236       wikipedia: Wikipedia
237   api:
238     notes:
239       comment:
240         opened_at_html: Creado %{when}
241         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
242         commented_at_html: Actualizado %{when}
243         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
244         closed_at_html: Resolto %{when}
245         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
246         reopened_at_html: Reactivado %{when}
247         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
248       rss:
249         title: Notas do OpenStreetMap
250         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
251           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
252         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
253         opened: nota nova (preto de %{place})
254         commented: comentario novo (preto de %{place})
255         closed: nota pechada (preto de %{place})
256         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
257       entry:
258         comment: Comentario
259         full: Nota completa
260   account:
261     deletions:
262       show:
263         title: Borrar a miña conta
264         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
265           pode reverter.
266         delete_account: Borrar a conta
267         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
268           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
269         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
270           a descrición e a localización da túa casa.
271         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
272           utilizalo.
273         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
274           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
275         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
276           as hai.
277         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
278         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
279           e comentarios do diario, se os hai.
280         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
281           do mapa, se os hai.
282         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
283           se os hai.
284         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
285         confirm_delete: Queres continuar?
286         cancel: Cancelar
287   accounts:
288     edit:
289       title: Editar a conta
290       my settings: Os meus axustes
291       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
292       external auth: Autenticación externa
293       openid:
294         link text: que é isto?
295       public editing:
296         heading: Edición pública
297         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
298         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
299         enabled link text: que é isto?
300         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
301           son anónimas.
302         disabled link text: por que non podo editar?
303       public editing note:
304         heading: Edición pública
305         html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
306           mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
307           que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
308           botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
309           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
310           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
311           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
312           xa son públicos por defecto.</li></ul>
313       contributor terms:
314         heading: Termos do contribuínte
315         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
316         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
317         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
318           do contribuínte.
319         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
320           dominio público.
321         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
322         link text: que é isto?
323       save changes button: Gardar as modificacións
324       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
325       delete_account: Borrar a conta...
326     update:
327       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
328         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
329       success: Información de usuario actualizada correctamente.
330     destroy:
331       success: Conta borrada.
332   browse:
333     created: Creado
334     closed: Pechado
335     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
336     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
338     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
339     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
340     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
341     version: Versión
342     in_changeset: Conxunto de modificacións
343     anonymous: anónimo
344     no_comment: (sen comentarios)
345     part_of: Parte de
346     part_of_relations:
347       one: 1 relación
348       other: '%{count} relacións'
349     part_of_ways:
350       one: 1 vía
351       other: '%{count} vías'
352     download_xml: Baixar en XML
353     view_history: Ollar o historial
354     view_details: Ollar os detalles
355     location: 'Localización:'
356     changeset:
357       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
358       belongs_to: Autor
359       node: Nós (%{count})
360       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
361       way: Vías (%{count})
362       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
363       relation: Relacións (%{count})
364       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
365       comment: Comentarios (%{count})
366       hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
369       osmchangexml: osmChange XML
370       feed:
371         title: Conxunto de modificacións %{id}
372         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
373       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
374       discussion: Parola
375       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
376         o conxunto de modificacións estea pechado.
377     node:
378       title_html: 'Nó: %{name}'
379       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
380     way:
381       title_html: 'Vía: %{name}'
382       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
383       nodes: Nós
384       nodes_count:
385         one: 1 nó
386         other: '%{count} nós'
387       also_part_of_html:
388         one: parte da vía %{related_ways}
389         other: parte das vías %{related_ways}
390     relation:
391       title_html: 'Relación: %{name}'
392       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
393       members: Membros
394       members_count:
395         one: 1 membro
396         other: '%{count} membros'
397     relation_member:
398       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
399       type:
400         node: Nó
401         way: Vía
402         relation: Relación
403     containing_relation:
404       entry_html: Relación %{relation_name}
405       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
406     not_found:
407       title: Non atopado
408       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
409       type:
410         node: nó
411         way: vía
412         relation: relación
413         changeset: conxunto de modificacións
414         note: nota
415     timeout:
416       title: Tempo excedido
417       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: vía
421         relation: relación
422         changeset: conxunto de modificacións
423         note: nota
424     redacted:
425       redaction: Redacción %{id}
426       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
427         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
428       type:
429         node: nó
430         way: vía
431         relation: relación
432     start_rjs:
433       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
434         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
435       load_data: Cargar os datos
436       loading: Estase a carregar...
437     tag_details:
438       tags: Etiquetas
439       wiki_link:
440         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
441         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
442       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
443       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
444       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
445       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
446       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
447       email_link: Correo electrónico %{email}
448     query:
449       title: Consultar os elementos
450       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
451       nearby: Elementos preto daquí
452       enclosing: Elementos darredor
453   changesets:
454     changeset_paging_nav:
455       showing_page: Páxina %{page}
456       next: Seguinte »
457       previous: « Anterior
458     changeset:
459       anonymous: Anónimo
460       no_edits: (sen edicións)
461       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
462     changesets:
463       id: ID
464       saved_at: Gardado o
465       user: Usuario
466       comment: Comentario
467       area: Zona
468     index:
469       title: Conxuntos de modificacións
470       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
471       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
472       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
473       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
474       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
475       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
476       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
477       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
478       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
479       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
480       load_more: Amosar máis
481     timeout:
482       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
483         que solicitou.
484   changeset_comments:
485     comment:
486       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
487         de %{author}'
488       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
489     comments:
490       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
491         de %{author}'
492     index:
493       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
494       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
495     timeout:
496       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
497         solicitaches tardou moito en obterse.
498   dashboards:
499     contact:
500       km away: a %{count}km de distancia
501       m away: a %{count}m de distancia
502     popup:
503       your location: A súa localización
504       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
505       friend: Amizade
506     show:
507       title: O meu panel de control
508       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
509         casa para ver usuarios preto de ti.'
510       edit_your_profile: Editar o teu perfil
511       my friends: As miñas amizades
512       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
513       nearby users: Outros usuarios preto de ti
514       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
515       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
516       friends_diaries: entradas de diario das amizades
517       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
518         de ti
519       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
520   diary_entries:
521     new:
522       title: Nova entrada no diario
523     form:
524       location: Localización
525       use_map_link: Empregar mapa
526     index:
527       title: Diarios dos usuarios
528       title_friends: Diarios das amizades
529       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
530       user_title: Diario de %{user}
531       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
532       new: Nova entrada no diario
533       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
534       my_diary: O meu diario
535       no_entries: Non hai entradas no diario
536       recent_entries: Entradas recentes no diario
537       older_entries: Entradas máis vellas
538       newer_entries: Entradas máis novas
539     edit:
540       title: Editar a entrada do diario
541       marker_text: Localización da entrada do diario
542     show:
543       title: Diario de %{user} | %{title}
544       user_title: Diario de %{user}
545       leave_a_comment: Deixar un comentario
546       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
547       login: Iniciar a sesión
548     no_such_entry:
549       title: Non hai tal entrada de diario
550       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
551       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
552         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
553     diary_entry:
554       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
555       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
556       comment_link: Comentar nesta entrada
557       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
558       comment_count:
559         zero: Sen comentarios
560         one: '%{count} comentario'
561         other: '%{count} comentarios'
562       edit_link: Editar esta entrada
563       hide_link: Agochar esta entrada
564       unhide_link: Amosar esta entrada
565       confirm: Confirmar
566       report: Denunciar esta entrada
567     diary_comment:
568       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
569       hide_link: Agochar este comentario
570       unhide_link: Amosar este comentario
571       confirm: Confirmar
572       report: Denunciar este comentario
573     location:
574       location: 'Localización:'
575       view: Ollar
576       edit: Editar
577     feed:
578       user:
579         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
580         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
581       language:
582         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
583         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
584           %{language_name}
585       all:
586         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
587         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
588     comments:
589       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
590       heading: Comentarios do diario de %{user}
591       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
592       no_comments: Sen comentarios no diario
593       post: Artigo
594       when: Cando
595       comment: Comentario
596       newer_comments: Comentarios máis recentes
597       older_comments: Comentarios máis vellos
598   doorkeeper:
599     flash:
600       applications:
601         create:
602           notice: Aplicación rexistrada.
603   friendships:
604     make_friend:
605       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
606       button: Engadir coma amizade
607       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
608       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
609       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
610       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
611         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
612     remove_friend:
613       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
614       button: Eliminar coma amizade
615       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
616       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
617   geocoder:
618     search:
619       title:
620         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
621         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
622           Nominatim</a>
623         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
624           Nominatim</a>
625     search_osm_nominatim:
626       prefix:
627         aerialway:
628           cable_car: Teleférico
629           chair_lift: Telecadeira
630           drag_lift: Telesquí
631           gondola: Telecabina
632           magic_carpet: Fita transportadora
633           platter: Telesquí
634           pylon: Torre de alta tensión
635           station: Estación de telesquí
636           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
637           "yes": Ruta aérea
638         aeroway:
639           aerodrome: Aeródromo
640           airstrip: Aeródromo
641           apron: Plataforma do aeroporto
642           gate: Porta do aeroporto
643           hangar: Hangar
644           helipad: Heliporto
645           holding_position: Posición de espera
646           navigationaid: Axuda á navegación aérea
647           parking_position: Posición de estacionamento
648           runway: Pista do aeroporto
649           taxilane: Pista de rodaxe
650           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
651           terminal: Terminal do aeroporto
652           windsock: Manga de vento
653         amenity:
654           animal_boarding: Embarque de animais
655           animal_shelter: Abeiro de animais
656           arts_centre: Centro artístico
657           atm: Caixeiro automático
658           bank: Banco
659           bar: Bar
660           bbq: Barbacoa
661           bench: Asento
662           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
663           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
664           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
665           biergarten: Terraza
666           blood_bank: Banco de sangue
667           boat_rental: Alugamento de embarcacións
668           brothel: Prostíbulo
669           bureau_de_change: Casa de troco
670           bus_station: Estación de autobuses
671           cafe: Cafetaría
672           car_rental: Alugamento de automóbiles
673           car_sharing: Automóbil compartido
674           car_wash: Lavadoiro de coches
675           casino: Casino
676           charging_station: Estación de carrega
677           childcare: Gardería
678           cinema: Cine
679           clinic: Clínica
680           clock: Reloxo
681           college: Instituto
682           community_centre: Centro comunitario
683           conference_centre: Centro de conferencias
684           courthouse: Xulgado
685           crematorium: Crematorio
686           dentist: Dentista
687           doctors: Médicos
688           drinking_water: Fonte de auga potábel
689           driving_school: Autoescola
690           embassy: Embaixada
691           events_venue: Espazo para eventos
692           fast_food: Comida rápida
693           ferry_terminal: Terminal de ferris
694           fire_station: Parque de bombeiros
695           food_court: Área de restauración
696           fountain: Fonte
697           fuel: Estación de servizo
698           gambling: Xogos de azar
699           grave_yard: Cemiterio
700           grit_bin: Caixa de xemas
701           hospital: Hospital
702           hunting_stand: Lugar de caza
703           ice_cream: Xeadaría
704           internet_cafe: Cibercafé
705           kindergarten: Xardín de infancia
706           language_school: Escola de idiomas
707           library: Biblioteca
708           loading_dock: Peirao de mercadorías
709           love_hotel: Hotel de amor
710           marketplace: Praza de mercado
711           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
712           monastery: Mosteiro
713           money_transfer: Transferencia de diñeiro
714           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
715           music_school: Escola de música
716           nightclub: Club nocturno
717           nursing_home: Residencia para a terceira idade
718           parking: Aparcadoiro
719           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
720           parking_space: Espazo para aparcadoiro
721           payment_terminal: Terminal de pagamento
722           pharmacy: Farmacia
723           place_of_worship: Lugar de culto
724           police: Policía
725           post_box: Caixa do correo
726           post_office: Oficina de correos
727           prison: Prisión
728           pub: Pub
729           public_bath: Baño público
730           public_bookcase: Biblioteca de rúa
731           public_building: Edificio público
732           ranger_station: Posto de garda forestal
733           recycling: Punto de reciclaxe
734           restaurant: Restaurante
735           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
736           school: Escola
737           shelter: Abeiro
738           shower: Ducha
739           social_centre: Centro social
740           social_facility: Servizos sociais
741           studio: Estudio
742           swimming_pool: Piscina
743           taxi: Taxi
744           telephone: Teléfono público
745           theatre: Teatro
746           toilets: Servizos
747           townhall: Concello
748           training: Centro de adestramento
749           university: Universidade
750           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
751           vending_machine: Máquina expendedora
752           veterinary: Clínica veterinaria
753           village_hall: Concello
754           waste_basket: Cesto do lixo
755           waste_disposal: Contedor de lixo
756           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
757           watering_place: Bebedoiro para animais
758           water_point: Punto de auga
759           weighbridge: Balanza de ponte
760           "yes": Instalación
761         boundary:
762           aboriginal_lands: Terras aborixes
763           administrative: Límite administrativo
764           census: Fronteira administrativa
765           national_park: Parque nacional
766           political: Fronteira electoral
767           protected_area: Zona protexida
768           "yes": Fronteira
769         bridge:
770           aqueduct: Acueduto
771           boardwalk: Pasarela
772           suspension: Ponte colgante
773           swing: Ponte xiratoria
774           viaduct: Viaduto
775           "yes": Ponte
776         building:
777           apartment: Apartamento
778           apartments: Apartamentos
779           barn: Cabazo
780           bungalow: Bungaló
781           cabin: Cabana
782           chapel: Capela
783           church: Edificio de igrexa
784           civic: Edificio cívico
785           college: Edificio de educación superior
786           commercial: Edificio comercial
787           construction: Edificio en construción
788           detached: Casa independente
789           dormitory: Residencia universitaria
790           duplex: Casa dúplex
791           farm: Casa de granxa
792           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
793           garage: Garaxe
794           garages: Garaxes
795           greenhouse: Invernadoiro
796           hangar: Hangar
797           hospital: Edificio hospitalario
798           hotel: Edificio hoteleiro
799           house: Casa
800           houseboat: Casa flotante
801           hut: Cabana
802           industrial: Edificio industrial
803           kindergarten: Edificio de escola infantil
804           manufacture: Edificio de manufactura
805           office: Edificio de oficinas
806           public: Edificio público
807           residential: Edificio residencial
808           retail: Edificio comercial
809           roof: Tellado
810           ruins: Edificio en ruínas
811           school: Edificio escolar
812           semidetached_house: Casa adosada
813           service: Edificio de servizo
814           shed: Cabana
815           stable: Corte
816           static_caravan: Caravana
817           temple: Edificio de templo
818           terrace: Edificio de terraza
819           train_station: Edificio de estación de trens
820           university: Complexo universitario
821           warehouse: Almacén
822           "yes": Edificio
823         club:
824           scout: Base do grupo de exploradores
825           sport: Club deportivo
826           "yes": Club
827         craft:
828           beekeeper: Apicultor
829           blacksmith: Ferreiro
830           brewery: Fábrica de cervexa
831           carpenter: Carpinteiro
832           caterer: Cátering
833           confectionery: Confeitaría
834           dressmaker: Costureiro
835           electrician: Electricista
836           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
837           gardener: Xardineiro
838           glaziery: Cristalaría
839           handicraft: Artesán
840           hvac: Técnico de climatización
841           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
842           painter: Pintor
843           photographer: Fotógrafo
844           plumber: Fontaneiro
845           roofer: Construtor de tellados
846           sawmill: Serraría
847           shoemaker: Zapateiro
848           stonemason: Pedreiro
849           tailor: Xastre
850           window_construction: Construtor de xanelas
851           winery: Adega
852           "yes": Tenda de artesanía
853         emergency:
854           access_point: Punto de acceso
855           ambulance_station: Base de ambulancias
856           assembly_point: Punto de reagrupamento
857           defibrillator: Desfibrilador
858           fire_extinguisher: Extintor de lume
859           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
860           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
861           life_ring: Boia salvavidas
862           phone: Teléfono de emerxencia
863           siren: Sirena de emerxencia
864           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
865           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
866         highway:
867           abandoned: Estrada abandonada
868           bridleway: Senda de cabalos
869           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
870           bus_stop: Parada de bus
871           construction: Autoestrada baixo construción
872           corridor: Corredor
873           crossing: Paso
874           cycleway: Senda ciclista
875           elevator: Ascensor
876           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
877           emergency_bay: Rampla de emerxencia
878           footway: Senda peonil
879           ford: Vao
880           give_way: Sinal de ceda o paso
881           living_street: Rúa semipeonil
882           milestone: Miliario
883           motorway: Autoestrada
884           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
885           motorway_link: Ligazón de autoestrada
886           passing_place: Lugar de paso
887           path: Camiño
888           pedestrian: Rúa peonil
889           platform: Plataforma
890           primary: Estrada principal
891           primary_link: Estrada principal
892           proposed: Proxecto de estrada
893           raceway: Circuíto
894           residential: Estrada ou rúa residencial
895           rest_area: Área de repouso
896           road: Estrada
897           secondary: Estrada secundaria
898           secondary_link: Estrada secundaria
899           service: Estrada de servizo
900           services: Área de servizo
901           speed_camera: Radar
902           steps: Chanzos
903           stop: Sinal de stop
904           street_lamp: Luminaria
905           tertiary: Estrada terciaria
906           tertiary_link: Estrada terciaria
907           track: Pista ou camiño rural
908           traffic_mirror: Espello de tráfico
909           traffic_signals: Sinais de tráfico
910           trailhead: Marco de camiño
911           trunk: Estrada principal
912           trunk_link: Estrada principal
913           turning_circle: Zona de xiro
914           turning_loop: Círculo de xiro
915           unclassified: Estrada sen clasificar
916           "yes": Estrada
917         historic:
918           aircraft: Aeronave histórica
919           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
920           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
921           battlefield: Campo de batalla
922           boundary_stone: Marco
923           building: Edificio histórico
924           bunker: Búnker
925           cannon: Canón antigo
926           castle: Castelo
927           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
928           church: Igrexa
929           city_gate: Porta da cidade
930           citywalls: Muralla
931           fort: Forte
932           heritage: Patrimonio da humanidade
933           hollow_way: Camiño oco
934           house: Casa
935           manor: Casa señorial
936           memorial: Memorial
937           milestone: Marco histórico
938           mine: Mina
939           mine_shaft: Pozo mineiro
940           monument: Monumento
941           railway: Vía férrea histórica
942           roman_road: Estrada romana
943           ruins: Ruínas
944           rune_stone: Pedra rúnica
945           stone: Pedra
946           tomb: Sepulcro
947           tower: Torre
948           wayside_chapel: Capela do camiño
949           wayside_cross: Cruceiro
950           wayside_shrine: Peto de ánimas
951           wreck: Pecio
952           "yes": Lugar histórico
953         junction:
954           "yes": Intersección
955         landuse:
956           allotments: Hortas
957           aquaculture: Acuicultura
958           basin: Cunca
959           brownfield: Terreo baldío
960           cemetery: Cemiterio
961           commercial: Zona de oficinas
962           conservation: Área de conservación
963           construction: Terreo en construción
964           farmland: Terra de labranza
965           farmyard: Curral
966           forest: Bosque
967           garages: Garaxes
968           grass: Herba
969           greenfield: Soar urbanizábel
970           industrial: Zona industrial
971           landfill: Recheo
972           meadow: Pradaría
973           military: Zona militar
974           mine: Mina
975           orchard: Horta
976           plant_nursery: Viveiro de plantas
977           quarry: Canteira
978           railway: Ferrocarril
979           recreation_ground: Área recreativa
980           religious: Terreo relixioso
981           reservoir: Encoro
982           reservoir_watershed: Conca do encoro
983           residential: Zona residencial
984           retail: Zona comercial
985           village_green: Parque municipal
986           vineyard: Viñedo
987           "yes": Uso da terra
988         leisure:
989           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
990           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
991           bandstand: Palco da música
992           beach_resort: Balneario
993           bird_hide: Observatorio de aves
994           bleachers: Chanzos
995           bowling_alley: Pista de birlos
996           common: Terreo comunal
997           dance: Salón de baile
998           dog_park: Parque canino
999           firepit: Fogueira
1000           fishing: Área de pesca
1001           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1002           fitness_station: Ximnasio
1003           garden: Xardín
1004           golf_course: Campo de golf
1005           horse_riding: Hípica
1006           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1007           marina: Porto deportivo
1008           miniature_golf: Minigolf
1009           nature_reserve: Reserva natural
1010           outdoor_seating: Terraza exterior
1011           park: Parque
1012           picnic_table: Mesa de pícnic
1013           pitch: Cancha deportiva
1014           playground: Patio de recreo
1015           recreation_ground: Área recreativa
1016           resort: Centro turístico
1017           sauna: Sauna
1018           slipway: Varadoiro
1019           sports_centre: Centro deportivo
1020           stadium: Estadio
1021           swimming_pool: Piscina
1022           track: Pista de carreiras
1023           water_park: Parque acuático
1024           "yes": Ocio
1025         man_made:
1026           adit: Galería de acceso
1027           advertising: Publicidade
1028           antenna: Antena
1029           avalanche_protection: Protección de alude
1030           beacon: Baliza
1031           beam: Trabe
1032           beehive: Colmea
1033           breakwater: Crebaondas
1034           bridge: Ponte
1035           bunker_silo: Búnker
1036           cairn: Mollón
1037           chimney: Cheminea
1038           clearcut: Liña de bosque tallada
1039           communications_tower: Torre de comunicacións
1040           crane: Guindastre
1041           cross: Cruz
1042           dolphin: Poste de amarradura
1043           dyke: Dique
1044           embankment: Terraplén
1045           flagpole: Mastro
1046           gasometer: Gasómetro
1047           groyne: Dique
1048           kiln: Forno
1049           lighthouse: Faro
1050           manhole: Tapa de saneamento
1051           mast: Mastro
1052           mine: Mina
1053           mineshaft: Pozo mineiro
1054           monitoring_station: Estación de monitorización
1055           petroleum_well: Pozo petrolífero
1056           pier: Peirao
1057           pipeline: Tubaxe
1058           pumping_station: Estación de bombeo
1059           reservoir_covered: Encoro cuberto
1060           silo: Silo
1061           snow_cannon: Canón de neve
1062           snow_fence: Valo de neve
1063           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1064           street_cabinet: Cabina de rúa
1065           surveillance: Vixilancia
1066           telescope: Telescopio
1067           tower: Torre
1068           utility_pole: Piar de soporte
1069           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1070           watermill: Muíño hidráulico
1071           water_tap: Billa de auga
1072           water_tower: Torre de auga
1073           water_well: Pozo
1074           water_works: Planta de tratamento de augas
1075           windmill: Muíño de vento
1076           works: Fábrica
1077           "yes": Artificial
1078         military:
1079           airfield: Aeródromo militar
1080           barracks: Barracas
1081           bunker: Búnker
1082           checkpoint: Punto de control
1083           trench: Trincheira
1084           "yes": Militar
1085         mountain_pass:
1086           "yes": Porto de montaña
1087         natural:
1088           atoll: Atol
1089           bare_rock: Rocha núa
1090           bay: Badía
1091           beach: Praia
1092           cape: Cabo
1093           cave_entrance: Entrada de cova
1094           cliff: Cantil
1095           coastline: Litoral
1096           crater: Cráter
1097           dune: Duna
1098           fell: Brañal
1099           fjord: Fiorde
1100           forest: Bosque
1101           geyser: Géyser
1102           glacier: Glaciar
1103           grassland: Pradaría
1104           heath: Breixeira
1105           hill: Outeiro
1106           hot_spring: Manancial quente
1107           island: Illa
1108           isthmus: Istmo
1109           land: Terra
1110           marsh: Marisma
1111           moor: Páramo
1112           mud: Lama
1113           peak: Cumio
1114           peninsula: Península
1115           point: Punto
1116           reef: Arrecife
1117           ridge: Crista
1118           rock: Rocha
1119           saddle: Outeiro
1120           sand: Area
1121           scree: Pedregal
1122           scrub: Matogueira
1123           shingle: Seixos
1124           spring: Manancial
1125           stone: Pedra
1126           strait: Estreito
1127           tree: Árbore
1128           tree_row: Ringleira de árbores
1129           tundra: Tundra
1130           valley: Val
1131           volcano: Volcán
1132           water: Auga
1133           wetland: Pantano
1134           wood: Bosque
1135           "yes": Elemento natural
1136         office:
1137           accountant: Contable
1138           administrative: Administración
1139           advertising_agency: Axencia de publicidade
1140           architect: Arquitecto
1141           association: Asociación
1142           company: Empresa
1143           diplomatic: Oficina diplomática
1144           educational_institution: Institución educativa
1145           employment_agency: Axencia de emprego
1146           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1147           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1148           financial: Oficina financeira
1149           government: Oficina gobernamental
1150           insurance: Oficina de seguros
1151           it: Oficina informática
1152           lawyer: Avogado
1153           logistics: Oficina de loxística
1154           newspaper: Oficina de xornal
1155           ngo: Oficina dunha ONG
1156           notary: Notaría
1157           religion: Oficina relixiosa
1158           research: Oficina de investigación
1159           tax_advisor: Consultor fiscal
1160           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1161           travel_agent: Axencia de viaxes
1162           "yes": Oficina
1163         place:
1164           allotments: Hortas
1165           archipelago: Arquipélago
1166           city: Cidade
1167           city_block: Quinteiro
1168           country: País
1169           county: Condado/Provincia
1170           farm: Granxa
1171           hamlet: Aldea
1172           house: Casa
1173           houses: Casas
1174           island: Illa
1175           islet: Illote
1176           isolated_dwelling: Vivenda illada
1177           locality: Lugar
1178           municipality: Municipio
1179           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1180           plot: Parcela de terreo
1181           postcode: Código postal
1182           quarter: Trimestre
1183           region: Rexión
1184           sea: Mar
1185           square: Praza
1186           state: Estado/Rexión
1187           subdivision: Subdivisión
1188           suburb: Barrio ou suburbio
1189           town: Cidade
1190           village: Vila
1191           "yes": Lugar
1192         railway:
1193           abandoned: Vía de tren abandonada
1194           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1195           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1196           disused: Vía ferroviaria sen uso
1197           funicular: Vía de funicular
1198           halt: Parada de tren
1199           junction: Unión de vías ferroviarias
1200           level_crossing: Paso a nivel
1201           light_rail: Metro lixeiro
1202           miniature: Ferrocarril en miniatura
1203           monorail: Monorraíl
1204           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1205           platform: Plataforma ferroviaria
1206           preserved: Vía ferroviaria conservada
1207           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1208           rail: Raíl
1209           spur: Vía ramificada
1210           station: Estación de ferrocarrís
1211           stop: Parada de ferrocarril
1212           subway: Metro
1213           subway_entrance: Boca de metro
1214           switch: Puntos de mudanza de vía
1215           tram: Vía de tranvías
1216           tram_stop: Parada de tranvía
1217           turntable: Xirador ferroviario
1218           yard: Estación de clasificación
1219         shop:
1220           agrarian: Tenda agrícola
1221           alcohol: Tenda de licores
1222           antiques: Tenda de antigüidades
1223           appliance: Tenda de electrodomésticos
1224           art: Tenda de arte
1225           baby_goods: Artigos para bebés
1226           bag: Tenda de valixas
1227           bakery: Panadaría
1228           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1229           beauty: Tenda de produtos de beleza
1230           bed: Artigos para a cama
1231           beverages: Tenda de bebidas
1232           bicycle: Tenda de bicicletas
1233           bookmaker: Casa de apostas
1234           books: Libraría
1235           boutique: Boutique
1236           butcher: Carnizaría
1237           car: Concesionario
1238           car_parts: Recambios de automóbil
1239           car_repair: Taller mecánico
1240           carpet: Tenda de alfombras
1241           charity: Tenda benéfica
1242           cheese: Tenda de queixos
1243           chemist: Farmacia
1244           chocolate: Tenda de chocolates
1245           clothes: Tenda de roupa
1246           coffee: Tenda de café
1247           computer: Tenda informática
1248           confectionery: Tenda de larpeiradas
1249           convenience: Tenda de ultramarinos
1250           copyshop: Copistaría
1251           cosmetics: Tenda de cosméticos
1252           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1253           curtain: Tenda de cortiñas
1254           dairy: Tenda de produtos frescos
1255           deli: Tenda de delicias
1256           department_store: Grandes almacéns
1257           discount: Tenda de descontos
1258           doityourself: Tenda de bricolaxe
1259           dry_cleaning: Limpeza en seco
1260           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1261           electronics: Tenda de electrónica
1262           erotic: Tenda erótica
1263           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1264           fabric: Tenda de tecidos
1265           farm: Tenda de produtos agrícolas
1266           fashion: Tenda de moda
1267           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1268           florist: Floraría
1269           food: Tenda de alimentación
1270           frame: Tenda de marcos
1271           funeral_directors: Tanatorio
1272           furniture: Mobiliario
1273           garden_centre: Centro de xardinaría
1274           gas: Venda de combustíbeis
1275           general: Tenda de ultramarinos
1276           gift: Tenda de agasallos
1277           greengrocer: Froitaría
1278           grocery: Tenda de alimentación
1279           hairdresser: Perrucaría
1280           hardware: Ferraxaría
1281           health_food: Tenda de comida saudábel
1282           hearing_aids: Tenda de audífonos
1283           herbalist: Herboristaría
1284           hifi: Tenda de Hi-Fi
1285           houseware: Tenda de artigos para o lar
1286           ice_cream: Xeadaría
1287           interior_decoration: Decoración de interiores
1288           jewelry: Xoiaría
1289           kiosk: Quiosco
1290           kitchen: Tenda de cociñas
1291           laundry: Lavandaría
1292           locksmith: Cerralleiro
1293           lottery: Lotaría
1294           mall: Centro comercial
1295           massage: Masaxe
1296           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1297           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1298           money_lender: Prestamista de diñeiro
1299           motorcycle: Tenda de motocicletas
1300           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1301           music: Tenda de música
1302           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1303           newsagent: Quiosco
1304           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1305           optician: Oftalmólogo
1306           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1307           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1308           paint: Tenda de pintura
1309           pastry: Pastelaría
1310           pawnbroker: Prestamista
1311           perfumery: Perfumaría
1312           pet: Tenda de mascotas
1313           pet_grooming: Lavado de mascotas
1314           photo: Tenda de fotografía
1315           seafood: Marisco
1316           second_hand: Tenda de segunda man
1317           sewing: Tenda de costura
1318           shoes: Zapataría
1319           sports: Tenda de deportes
1320           stationery: Papelaría
1321           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1322           supermarket: Supermercado
1323           tailor: Xastraría
1324           tattoo: Tenda de tatuaxes
1325           tea: Tenda de tés
1326           ticket: Portelo
1327           tobacco: Estanco
1328           toys: Xoguetaría
1329           travel_agency: Axencia de viaxes
1330           tyres: Tenda de rodas
1331           vacant: Tenda vacante
1332           variety_store: Tenda de variedades
1333           video: Tenda de vídeos
1334           video_games: Tenda de videoxogos
1335           wholesale: Tenda ó por maior
1336           wine: Tenda de viño
1337           "yes": Tenda
1338         tourism:
1339           alpine_hut: Cabana alpina
1340           apartment: Apartamento de vacacións
1341           artwork: Obra de arte
1342           attraction: Atracción
1343           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1344           cabin: Cabana turística
1345           camp_pitch: Campo de acampada
1346           camp_site: Campamento
1347           caravan_site: Lugar de caravanas
1348           chalet: Chalé
1349           gallery: Galería
1350           guest_house: Albergue
1351           hostel: Hostal
1352           hotel: Hotel
1353           information: Información
1354           motel: Motel
1355           museum: Museo
1356           picnic_site: Lugar de pícnic
1357           theme_park: Parque temático
1358           viewpoint: Miradoiro
1359           wilderness_hut: Cabana do deserto
1360           zoo: Zoolóxico
1361         tunnel:
1362           building_passage: Pasaxe do edificio
1363           culvert: Sumidoiro
1364           "yes": Túnel
1365         waterway:
1366           artificial: Senda fluvial artificial
1367           boatyard: Estaleiro
1368           canal: Canle
1369           dam: Encoro
1370           derelict_canal: Canle abandonada
1371           ditch: Cuneta
1372           dock: Peirao
1373           drain: Sumidoiro
1374           lock: Esclusa
1375           lock_gate: Esclusa
1376           mooring: Atraque
1377           rapids: Rápidos
1378           river: Río
1379           stream: Regato
1380           wadi: Uadi
1381           waterfall: Fervenza
1382           weir: Vaira
1383           "yes": Curso de auga
1384       admin_levels:
1385         level2: Fronteira do país
1386         level3: Fronteira de rexión
1387         level4: Fronteira do estado/Rexión
1388         level5: Fronteira da rexión
1389         level6: Fronteira do condado/Provincia
1390         level7: Fronteira de municipalidade
1391         level8: Fronteira da cidade
1392         level9: Fronteira da vila
1393         level10: Fronteira do barrio
1394         level11: Fronteira de barrio
1395       types:
1396         cities: Cidades
1397         towns: Municipios
1398         places: Lugares
1399     results:
1400       no_results: Non se atopou ningún resultado
1401       more_results: Máis resultados
1402   issues:
1403     index:
1404       title: Problemas
1405       select_status: Seleccionar estado
1406       select_type: Seleccionar tipo
1407       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1408       reported_user: Usuario denunciado
1409       not_updated: Non Actualizados
1410       search: Procurar
1411       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1412       user_not_found: O usuario non existe
1413       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1414       status: Estado
1415       reports: Denuncias
1416       last_updated: Última actualización
1417       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1418       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1419       link_to_reports: Ollar denuncias
1420       reports_count:
1421         one: 1 denuncia
1422         other: '%{count} denuncias'
1423       reported_item: Elemento informado
1424       states:
1425         ignored: Ignorados
1426         open: Abertos
1427         resolved: Resoltos
1428     update:
1429       new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1430       successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
1431       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
1432     show:
1433       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1434       reports:
1435         zero: Sen denuncias
1436         one: 1 denuncia
1437         other: '%{count} denuncias'
1438       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1439       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1440       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1441       resolve: Resolver
1442       ignore: Ignorar
1443       reopen: Reabrir
1444       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1445       read_reports: Ler informes
1446       new_reports: Denuncias novas
1447       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1448       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1449       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1450     resolve:
1451       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1452     ignore:
1453       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1454     reopen:
1455       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1456     comments:
1457       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1458       reassign_param: Reasignar o erro?
1459     reports:
1460       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1461     helper:
1462       reportable_title:
1463         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1464         note: Nota n.º %{note_id}
1465   issue_comments:
1466     create:
1467       comment_created: O comentario creouse correctamente
1468       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1469   reports:
1470     new:
1471       title_html: Denuncia %{link}
1472       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1473       disclaimer:
1474         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1475         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1476         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1477           da comunidade
1478         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1479       categories:
1480         diary_entry:
1481           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1482           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1483           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1484           other_label: Outro
1485         diary_comment:
1486           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1487           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1488           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1489           other_label: Outro
1490         user:
1491           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1492           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1493           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1494           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1495           other_label: Outro
1496         note:
1497           spam_label: Esta nota é spam
1498           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1499           abusive_label: Esta nota é abusiva
1500           other_label: Outro
1501     create:
1502       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1503       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1504   layouts:
1505     logo:
1506       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1507     home: Ir á localización inicial
1508     logout: Pechar a sesión
1509     log_in: Iniciar a sesión
1510     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1511     sign_up: Rexistrarse
1512     start_mapping: Comezar a cartografar
1513     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1514     edit: Editar
1515     history: Historial
1516     export: Exportar
1517     issues: Problemas
1518     data: Datos
1519     export_data: Exportar os datos
1520     gps_traces: Pistas GPS
1521     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1522     user_diaries: Diarios de usuario
1523     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1524     edit_with: Editar co %{editor}
1525     tag_line: O mapa mundial libre
1526     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1527     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1528       libre uso baixo unha licenza aberta.
1529     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1530     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1531       e outros %{partners}.
1532     partners_ucl: UCL
1533     partners_fastly: Fastly
1534     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1535     partners_partners: socios
1536     tou: Termos de uso
1537     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1538       traballos de mantemento nela.
1539     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1540       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1541     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1542     help: Axuda
1543     about: Acerca de
1544     copyright: Dereitos de autoría
1545     communities: Comunidades
1546     community: Comunidade
1547     community_blogs: Blogues da comunidade
1548     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1549     foundation: Fundación
1550     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1551     make_a_donation:
1552       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1553       text: Facer unha doazón
1554     learn_more: Máis información
1555     more: Máis
1556   user_mailer:
1557     diary_comment_notification:
1558       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1559       hi: 'Ola %{to_user}:'
1560       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1561         "%{subject}":'
1562       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1563         asunto %{subject}:'
1564       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1565         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1566       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1567         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1568     message_notification:
1569       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1570       hi: 'Ola %{to_user}:'
1571       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1572         "%{subject}":'
1573       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1574         co asunto %{subject}:'
1575       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1576         en %{replyurl}
1577       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1578         autor en %{replyurl}
1579     friendship_notification:
1580       hi: 'Ola %{to_user}:'
1581       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1582       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1583       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1584       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1585       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1586       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1587     gpx_description:
1588       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1589         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1590       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1591         %{trace_description} e sen etiquetas
1592     gpx_failure:
1593       hi: Ola %{to_user},
1594       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1595       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1596         evitalos en %{url}.
1597       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1598     gpx_success:
1599       hi: Ola %{to_user},
1600       loaded_successfully:
1601         one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1602         other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1603       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1604     signup_confirm:
1605       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1606       greeting: Boas!
1607       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1608       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1609         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1610       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1611         adicional coma axuda para comezar.
1612     email_confirm:
1613       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1614       greeting: 'Ola:'
1615       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1616         en %{server_url} a %{new_address}.
1617       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1618     lost_password:
1619       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1620       greeting: 'Ola:'
1621       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1622         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1623       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1624         teu contrasinal.
1625     note_comment_notification:
1626       anonymous: Un usuario anónimo
1627       greeting: 'Ola:'
1628       commented:
1629         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1630         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1631           que ten interese'
1632         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1633           preto de %{place}.'
1634         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1635           mapa preto de %{place}.'
1636         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1637           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1638         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1639           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1640       closed:
1641         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1642         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1643           ten interese'
1644         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1645         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1646           %{place}.'
1647         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1648           A nota está preto de %{place}.'
1649         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1650           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1651       reopened:
1652         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1653         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1654           que ten interese'
1655         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1656         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1657           de %{place}.'
1658         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1659           A nota está preto de %{place}.'
1660         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1661           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1662       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1663       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1664     changeset_comment_notification:
1665       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1666       greeting: 'Ola:'
1667       commented:
1668         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1669           teus conxuntos de modificacións
1670         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1671           no que estás atinxido'
1672         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1673           conxuntos de modificacións'
1674         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1675           teus conxuntos de modificacións'
1676         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1677           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1678         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1679           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1680         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1681         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1682         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1683       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1684         %{url}.
1685       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1686         en %{url}.
1687       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1688         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1689       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1690         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1691   confirmations:
1692     confirm:
1693       heading: Comproba o teu correo!
1694       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1695       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1696         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1697       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1698         para activar a túa conta.
1699       button: Confirmar
1700       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1701       already active: Esta conta xa se confirmou.
1702       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1703       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1704         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1705     confirm_resend:
1706       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1707     confirm_email:
1708       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1709       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1710         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1711       button: Confirmar
1712       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1713       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1714       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1715     resend_success_flash:
1716       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1717         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1718       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1719         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1720         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1721   messages:
1722     inbox:
1723       title: Caixa de entrada
1724       my_inbox: A miña caixa de entrada
1725       my_outbox: Caixa de saída
1726       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1727       new_messages:
1728         one: '%{count} mensaxe nova'
1729         other: '%{count} mensaxes novas'
1730       old_messages:
1731         one: '%{count} mensaxe vella'
1732         other: '%{count} mensaxes vellas'
1733       from: De
1734       subject: Asunto
1735       date: Data
1736       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1737         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1738       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1739     message_summary:
1740       unread_button: Marcar como non lido
1741       read_button: Marcar como lido
1742       reply_button: Responder
1743       destroy_button: Eliminar
1744     new:
1745       title: Enviar unha mensaxe
1746       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1747       subject: Asunto
1748       body: Corpo
1749       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1750     create:
1751       message_sent: Mensaxe enviada
1752       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1753         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1754     no_such_message:
1755       title: Non se atopou a mensaxe
1756       heading: Non se atopou a mensaxe
1757       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1758     outbox:
1759       title: Caixa de saída
1760       my_inbox: Caixa de entrada
1761       my_outbox: Caixa de saída
1762       messages:
1763         one: Enviaches %{count} mensaxe
1764         other: Enviaches %{count} mensaxes
1765       to: Para
1766       subject: Asunto
1767       date: Data
1768       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1769         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1770       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1771     reply:
1772       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1773         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1774     show:
1775       title: Ler a mensaxe
1776       from: De
1777       subject: Asunto
1778       date: Data
1779       reply_button: Responder
1780       unread_button: Marcar como non lida
1781       destroy_button: Eliminar
1782       back: Voltar
1783       to: Para
1784       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1785         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1786         correcto para ler a resposta.
1787     sent_message_summary:
1788       destroy_button: Eliminar
1789     mark:
1790       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1791       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1792     destroy:
1793       destroyed: Mensaxe eliminada
1794   passwords:
1795     lost_password:
1796       title: Contrasinal perdido
1797       heading: Esqueceu o contrasinal?
1798       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1799       new password button: Restabelecer o contrasinal
1800       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1801         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1802         o teu contrasinal.
1803       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1804         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1805       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1806     reset_password:
1807       title: Restabelecer o contrasinal
1808       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1809       reset: Restabelecer o contrasinal
1810       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1811       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1812         URL.
1813   preferences:
1814     show:
1815       title: As miñas preferencias
1816       preferred_editor: Editor preferido
1817       preferred_languages: Linguas preferidas
1818       edit_preferences: Editar preferencias
1819     edit:
1820       title: Editar preferencias
1821       save: Actualizar preferencias
1822       cancel: Cancelar
1823     update:
1824       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1825     update_success_flash:
1826       message: Preferencias actualizadas.
1827   profiles:
1828     edit:
1829       title: Editar perfil
1830       save: Actualizar perfil
1831       cancel: Cancelar
1832       image: Imaxe
1833       gravatar:
1834         gravatar: Empregar o Gravatar
1835         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1836         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1837         disabled: Gravatar foi desactivado.
1838         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1839       new image: Engadir unha imaxe
1840       keep image: Manter a imaxe actual
1841       delete image: Eliminar a imaxe actual
1842       replace image: Substituír a imaxe actual
1843       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1844       home location: Lugar de orixe
1845       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1846       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1847         sobre o mapa?
1848     update:
1849       success: Perfil actualizado.
1850       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1851   sessions:
1852     new:
1853       title: Rexistrarse
1854       heading: Rexistro
1855       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1856       password: 'Contrasinal:'
1857       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1858       remember: Lembrádeme
1859       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1860       login_button: Iniciar a sesión
1861       register now: Rexístrese agora
1862       with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
1863         nome de usuario e contrasinal:'
1864       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1865       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1866       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
1867         ter unha conta.
1868       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
1869       no account: Non está rexistrado?
1870       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1871         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1872         un novo correo de confirmación</a>.
1873       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1874       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1875       auth_providers:
1876         openid:
1877           title: Iniciar a sesión co OpenID
1878           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1879         google:
1880           title: Acceder ó sistema co Google
1881           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1882         facebook:
1883           title: Iniciar a sesión co Facebook
1884           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1885         windowslive:
1886           title: Iniciar a sesión co Windows Live
1887           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
1888         github:
1889           title: Iniciar a sesión co GitHub
1890           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1891         wikipedia:
1892           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1893           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1894         wordpress:
1895           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1896           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1897         aol:
1898           title: Iniciar a sesión co AOL
1899           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1900     destroy:
1901       title: Pechar a sesión
1902       heading: Saír do OpenStreetMap
1903       logout_button: Pechar a sesión
1904     suspended_flash:
1905       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1906       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1907         a suspensión.
1908       support: soporte
1909   shared:
1910     markdown_help:
1911       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1912       headings: Cabeceiras
1913       heading: Cabeceira
1914       subheading: Subcabeceira
1915       unordered: Listaxe sen ordenar
1916       ordered: Listaxe ordenada
1917       first: Primeiro elemento
1918       second: Segundo elemento
1919       link: Ligazón
1920       text: Texto
1921       image: Imaxe
1922       alt: Texto alternativo
1923       url: URL
1924     richtext_field:
1925       edit: Editar
1926       preview: Vista previa
1927   site:
1928     about:
1929       next: Seguinte
1930       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1931       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1932         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1933       lede_text: |-
1934         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1935         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1936       local_knowledge_title: Coñecemento local
1937       local_knowledge_html: |-
1938         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1939         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1940         son correctos e están actualizados.
1941       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1942       community_driven_html: |-
1943         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1944         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1945         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1946         e moitas outras persoas.
1947         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1948         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1949         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1950         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1951         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1952       open_data_title: Datos libres
1953       open_data_html: |-
1954         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1955         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1956         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1957       legal_title: Legal
1958       legal_1_html: |-
1959         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1960         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1961         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1962         <br>
1963         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1964       legal_2_html: |-
1965         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1966         <br>
1967         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1968       partners_title: Socios
1969     copyright:
1970       foreign:
1971         title: Acerca desta tradución
1972         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1973           a páxina ficará en inglés
1974         english_link: a orixinal en inglés
1975       native:
1976         title: Acerca desta páxina
1977         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1978           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1979           de autor e %{mapping_link}.
1980         native_link: versión en galego
1981         mapping_link: comezar a contribuír
1982       legal_babble:
1983         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1984         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1985           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1986           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1987           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1988         intro_2_html: |-
1989           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1990           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1991           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
1992           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1993           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1994           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
1995         intro_3_1_html: |-
1996           A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1997           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1998         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1999         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2000         credit_2_1_html: |-
2001           <ul>
2002             <li>Dar crédito a OpenStreetMap amosando o noso aviso de dereitos de autoría.</li>
2003             <li>Deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.</li>
2004           </ul>
2005         credit_3_1_html: Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes
2006           requisitos dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen
2007           distintas regras en función de se creaches un mapa explorable, un mapa impreso
2008           ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles na <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">guía
2009           de recoñecemento</a>.
2010         credit_4_html: Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a
2011           licenza Open Database, podes deixar unha ligazón a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
2012           páxina</a>. Como alternativa, e requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2013           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios nos
2014           que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2015           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando 'OpenStreetMap'
2016           a este enderezo completo) e a opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos
2017           aparecen no curruncho do mapa.
2018         attribution_example:
2019           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2020           title: Exemplo de recoñecemento
2021         more_title_html: Máis información
2022         more_1_html: |-
2023           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
2024           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
2025         more_2_html: |-
2026           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
2027           mapa API de balde ós desenvolvedores.
2028           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
2029           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
2030           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
2031         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
2032         contributors_intro_html: |-
2033           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2034           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2035           e outras fontes, entre elas:
2036         contributors_at_html: |-
2037           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
2038           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2039           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
2040           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
2041         contributors_au_html: |-
2042           <strong>Australia:</strong> Contén ou desenvolveuse usando límites administrativos de &copy;
2043           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licenza Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</a>.
2044         contributors_ca_html: |-
2045           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
2046           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2047           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2048           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2049           Statistics Canada).
2050         contributors_fi_html: |-
2051           <strong>Finlandia:</strong> Contén datos da
2052           National Land Survey of Finland's Topographic Database
2053           e outros conxuntos de datos, baixo a
2054           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
2055         contributors_fr_html: |-
2056           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
2057           Direction Générale des Impôts.
2058         contributors_nl_html: |-
2059           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
2060           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2061         contributors_nz_html: <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén fontes de datos
2062           do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a>, dispoñibles
2063           para a súa reutilización baixo a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2064           BY 4.0</a>.
2065         contributors_si_html: |-
2066           <strong>Eslovenia:</strong> Contén datos da
2067           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
2068           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
2069           (información pública de Eslovenia).
2070         contributors_es_html: |-
2071           <strong>España:</strong> Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
2072           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>), dispoñibles para a súa reutilización baixo a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2073         contributors_za_html: |-
2074           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
2075           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2076           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
2077         contributors_gb_html: |-
2078           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
2079           Survey &copy; Dereitos de autor e da base de datos da Coroa
2080           2010-19.
2081         contributors_footer_1_html: |-
2082           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
2083           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bota unha ollada á <a
2084           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
2085           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
2086         contributors_footer_2_html: |-
2087           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2088           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2089           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2090         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2091         infringement_1_html: |-
2092           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
2093           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2094           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2095         infringement_2_html: |-
2096           Se pensas que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
2097           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2098           o noso <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedemento
2099           para desbotar datos</a> ou deixa unha notificación na nosa
2100           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
2101         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistradas
2102         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
2103           son marcas rexistradas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
2104           sobre o emprego das marcas, consulta a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2105           de marcas</a>.
2106     index:
2107       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2108       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2109       permalink: Ligazón permanente
2110       shortlink: Atallo
2111       createnote: Engadir unha nota
2112       license:
2113         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
2114           unha licenza aberta
2115       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2116         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2117     edit:
2118       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2119       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2120         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2121       user_page_link: páxina de usuario
2122       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2123       id_not_configured: O iD non está configurado
2124       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2125         este elemento.
2126     export:
2127       title: Exportar
2128       area_to_export: Zona a exportar
2129       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2130       format_to_export: Formato de exportación
2131       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2132       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2133       embeddable_html: HTML embebíbel
2134       licence: Licenza
2135       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2136         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2137       too_large:
2138         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2139           listadas deseguido:'
2140         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2141           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2142           para as baixadas masivas de datos:'
2143         planet:
2144           title: Planeta OSM
2145           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2146             ó completo
2147         overpass:
2148           title: Pasarela da API
2149           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2150         geofabrik:
2151           title: Baixadas do Geofabrik
2152           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2153             países e cidades seleccionados
2154         metro:
2155           title: Extraccións do Metro
2156           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
2157             pretas
2158         other:
2159           title: Outras fontes
2160           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2161       options: Opcións
2162       format: Formato
2163       scale: Escala
2164       max: máx.
2165       image_size: Tamaño da imaxe
2166       zoom: Zoom
2167       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2168       latitude: 'Lat:'
2169       longitude: 'Lon:'
2170       output: Saída
2171       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2172       export_button: Exportar
2173     fixthemap:
2174       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2175       how_to_help:
2176         title: De que xeito axudar
2177         join_the_community:
2178           title: Únase á comunidade
2179           explanation_html: |-
2180             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
2181             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2182         add_a_note:
2183           instructions_html: |-
2184             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
2185             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2186             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2187       other_concerns:
2188         title: Outras preocupacións
2189         explanation_html: |-
2190           Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
2191           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
2192           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
2193     help:
2194       title: Obter axuda
2195       introduction: |-
2196         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2197         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2198       welcome:
2199         url: /welcome
2200         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
2201         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2202       beginners_guide:
2203         title: Guía do principiante
2204         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2205       help:
2206         title: Foro de axuda
2207         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
2208           e respostas do OpenStreetMap.
2209       mailing_lists:
2210         title: Listaxes de correo
2211         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2212           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2213       forums:
2214         title: Foros (legado)
2215         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
2216           carteleira de anuncios.
2217       community:
2218         title: Foro comunitario
2219         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2220       irc:
2221         title: IRC
2222         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
2223           temas.
2224       switch2osm:
2225         title: switch2osm
2226         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2227           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2228       welcomemat:
2229         title: Para organizacións
2230         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
2231           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2232       wiki:
2233         title: Wiki do OpenStreetMap
2234         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2235     potlatch:
2236       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2237         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2238         para o seu uso nun navegador web.
2239       desktop_html: Aínda podes empregar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2240         a aplicación de escritorio para Mac e Windows</a>.
2241       id_html: Como alternativa, podes establecer como o teu editor predeterminado
2242         o iD, que se executa directamente no teu navegador web como antes facía o
2243         Potlatch. <a href="%{settings_url}">Muda as túas preferencias aquí</a>.
2244     sidebar:
2245       search_results: Resultados da procura
2246       close: Pechar
2247     search:
2248       search: Procurar
2249       get_directions: Obter indicacións
2250       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2251       from: De
2252       to: A
2253       where_am_i: Onde está isto?
2254       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2255       submit_text: Ir
2256       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2257     key:
2258       table:
2259         entry:
2260           motorway: Autoestrada
2261           main_road: Estrada principal
2262           trunk: Estrada principal
2263           primary: Estrada primaria
2264           secondary: Estrada secundaria
2265           unclassified: Estrada sen clasificar
2266           track: Pista
2267           bridleway: Pista de cabalos
2268           cycleway: Senda ciclista
2269           cycleway_national: Carril bici nacional
2270           cycleway_regional: Carril bici rexional
2271           cycleway_local: Carril bici local
2272           footway: Senda peonil
2273           rail: Ferrocarril
2274           subway: Metro
2275           tram:
2276           - Metro lixeiro
2277           - tranvía
2278           cable:
2279           - Teleférico
2280           - telecadeira
2281           runway:
2282           - Pista do aeroporto
2283           - vía de circulación do aeroporto
2284           apron:
2285           - Plataforma do aeroporto
2286           - terminal
2287           admin: Límite administrativo
2288           forest: Bosque
2289           wood: Bosque
2290           golf: Campo de golf
2291           park: Parque
2292           resident: Zona residencial
2293           common:
2294           - Espazo común
2295           - pradaría
2296           - xardín
2297           retail: Zona comercial
2298           industrial: Zona industrial
2299           commercial: Zona de oficinas
2300           heathland: Breixeira
2301           lake:
2302           - Lagoa
2303           - encoro
2304           farm: Granxa
2305           brownfield: Lugar baldío
2306           cemetery: Cemiterio
2307           allotments: Hortas
2308           pitch: Cancha deportiva
2309           centre: Centro deportivo
2310           reserve: Reserva natural
2311           military: Zona militar
2312           school:
2313           - Escola
2314           - universidade
2315           building: Edificio significativo
2316           station: Estación de ferrocarrís
2317           summit:
2318           - Cumio
2319           - cume
2320           tunnel: Bordo a raias = túnel
2321           bridge: Bordo negro = ponte
2322           private: Acceso privado
2323           destination: Acceso a destino
2324           construction: Estradas baixo construción
2325           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2326           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2327           toilets: Servizos
2328     welcome:
2329       title: Reciba a nosa benvida!
2330       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
2331         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
2332         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2333       whats_on_the_map:
2334         title: Que hai no mapa
2335         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
2336           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
2337           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
2338           mundo real no que teña interese.
2339         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
2340           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
2341           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
2342           en liña ou en papel.
2343       basic_terms:
2344         title: Vocabulario básico para cartografar
2345         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
2346           palabras clave que son de utilidade.
2347         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
2348           empregar para editar o mapa.
2349         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
2350           ou unha árbore.
2351         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
2352           un regato, unha lagoa ou un edificio.
2353         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
2354           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2355       rules:
2356         title: Regras!
2357         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
2358           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
2359           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
2360           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
2361           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
2362           automatizadas</a>.
2363       questions:
2364         title: Ten algunha pregunta?
2365         paragraph_1_html: |-
2366           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
2367           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2368           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
2369       start_mapping: Comezar a cartografar
2370       add_a_note:
2371         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2372         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
2373           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2374         paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
2375           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
2376           ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
2377           preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
2378     communities:
2379       title: Comunidades
2380       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2381         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2382         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2383         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2384       local_chapters:
2385         title: Capítulos locais
2386         about_text: |-
2387           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2388           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2389           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2390           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2391         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2392           locais:'
2393       other_groups:
2394         title: Outros grupos
2395         about_html: |-
2396           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2397           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2398           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na
2399           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">páxina wiki sobre as comunidades</a>.
2400   traces:
2401     visibility:
2402       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2403       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2404       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2405         e hora)
2406       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2407         puntos ordenados coa data e hora)
2408     new:
2409       upload_trace: Subir pista GPS
2410       visibility_help: que significa isto?
2411       help: Axuda
2412       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2413     create:
2414       upload_trace: Subir unha pista GPS
2415       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2416         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2417         un correo electrónico cando remate.
2418       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2419         erro. Ténteo novamente.
2420       traces_waiting:
2421         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2422           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2423         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2424           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2425     edit:
2426       cancel: Desbotar
2427       title: Editando a pista "%{name}"
2428       heading: Editando a pista "%{name}"
2429       visibility_help: que significa isto?
2430     update:
2431       updated: Pista actualizada
2432     trace_optionals:
2433       tags: Etiquetas
2434     show:
2435       title: Ollando a pista "%{name}"
2436       heading: Ollando a pista "%{name}"
2437       pending: PENDENTE
2438       filename: 'Nome do ficheiro:'
2439       download: baixar
2440       uploaded: 'Subido o:'
2441       points: 'Puntos:'
2442       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2443       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2444       map: mapa
2445       edit: editar
2446       owner: 'Dono:'
2447       description: 'Descrición:'
2448       tags: 'Etiquetas:'
2449       none: Ningún
2450       edit_trace: Editar esta pista
2451       delete_trace: Eliminar esta pista
2452       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2453       visibility: 'Visibilidade:'
2454       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2455     trace_paging_nav:
2456       showing_page: Páxina %{page}
2457       older: Pistas máis antigas
2458       newer: Pistas máis novas
2459     trace:
2460       pending: PENDENTE
2461       count_points:
2462         one: 1 punto
2463         other: '%{count} puntos'
2464       more: máis
2465       trace_details: Ollar os detalles da pista
2466       view_map: Ollar o mapa
2467       edit_map: Editar o mapa
2468       public: PÚBLICO
2469       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2470       private: PRIVADO
2471       trackable: RASTREXÁBEL
2472       by: por
2473       in: en
2474     index:
2475       public_traces: Pistas GPS públicas
2476       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2477       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2478       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2479       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2480       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
2481         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
2482         da wiki</a>.
2483       upload_trace: Subir unha pista
2484       all_traces: Todas as pistas
2485       my_traces: As miñas pistas GPS
2486       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2487       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2488     destroy:
2489       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2490     make_public:
2491       made_public: Pista feita pública
2492     offline_warning:
2493       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2494     offline:
2495       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2496       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2497     georss:
2498       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2499     description:
2500       description_with_count:
2501         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2502         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2503       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2504   application:
2505     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2506     require_cookies:
2507       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2508         antes de continuar.
2509     require_admin:
2510       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2511     setup_user_auth:
2512       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2513         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2514       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2515         información na interface web.
2516       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2517         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2518         debes coñecelos.
2519     settings_menu:
2520       account_settings: Axustes da conta
2521       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2522       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2523       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2524   oauth:
2525     authorize:
2526       title: Autorizar o acceso á túa conta
2527       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2528         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2529         escoller cantas queiras.
2530       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2531       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2532       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2533       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2534       allow_write_api: modificar o mapa.
2535       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2536       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2537       allow_write_notes: modificar as notas.
2538       grant_access: Permitir o acceso
2539     authorize_success:
2540       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2541       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2542       verification: O código de verificación é %{code}.
2543     authorize_failure:
2544       title: Fallou a solicitude de autorización
2545       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2546       invalid: O pase de autorización non é válido.
2547     revoke:
2548       flash: Revogou o pase de %{application}
2549     permissions:
2550       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2551     scopes:
2552       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2553       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2554       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2555       write_api: Modificar o mapa
2556       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2557       write_gpx: Subir pistas GPS
2558       write_notes: Modificar notas
2559       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2560       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2561   oauth_clients:
2562     new:
2563       title: Rexistrar unha nova aplicación
2564     edit:
2565       title: Editar a túa aplicación
2566     show:
2567       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2568       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2569       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2570       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2571       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2572       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2573       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2574       edit: Editar os detalles
2575       delete: Eliminar o cliente
2576       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2577       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2578     index:
2579       title: Os meus detalles OAuth
2580       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2581       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2582       application: Nome da aplicación
2583       issued_at: Publicado o
2584       revoke: Revogar!
2585       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2586       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2587         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2588         OAuth neste servizo.
2589       oauth: OAuth
2590       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2591       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2592     form:
2593       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2594     not_found:
2595       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2596     create:
2597       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2598     update:
2599       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2600     destroy:
2601       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2602   oauth2_applications:
2603     index:
2604       title: As miñas aplicacións de cliente
2605       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2606         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2607         facer peticións OAuth a este servizo.
2608       new: Rexistrar unha nova aplicación
2609       name: Nome
2610       permissions: Permisos
2611     application:
2612       edit: Editar
2613       delete: Eliminar
2614       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2615     new:
2616       title: Rexistrar unha nova aplicación
2617     edit:
2618       title: Editar a túa aplicación
2619     show:
2620       edit: Editar
2621       delete: Eliminar
2622       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2623       client_id: ID de cliente
2624       client_secret: Cliente secreto
2625       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2626         de novo
2627       permissions: Permisos
2628       redirect_uris: Redirixir URIs
2629     not_found:
2630       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2631   oauth2_authorizations:
2632     new:
2633       title: Autorización requirida
2634       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2635         permisos?
2636       authorize: Autorizar
2637       deny: Rexeitar
2638     error:
2639       title: Ocorreu un erro
2640     show:
2641       title: Código de autorización
2642   oauth2_authorized_applications:
2643     index:
2644       title: As miñas aplicacións autorizadas
2645       application: Aplicación
2646       permissions: Permisos
2647       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2648     application:
2649       revoke: Revogar acceso
2650       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2651   users:
2652     new:
2653       title: Rexistrarse
2654       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2655         de xeito automático para ti.
2656       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2657         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2658       support: soporte
2659       about:
2660         header: Libre e editábel
2661         html: |-
2662           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2663           <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
2664       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2665       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2666       display name: 'Nome público:'
2667       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2668         mudalo máis tarde nos axustes.
2669       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2670       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2671       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2672         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2673       continue: Rexistrarse
2674       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2675     terms:
2676       title: Termos
2677       heading: Termos
2678       heading_ct: Termos do contribuínte
2679       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2680         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2681       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2682         actuais e futuras.
2683       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2684       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2685         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2686       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2687       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2688         dominio público
2689       consider_pd_why: que é isto?
2690       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2691       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2692         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2693       continue: Continuar
2694       decline: Rexeitar
2695       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2696         Termos do contribuínte para proseguer.
2697       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2698       legale_names:
2699         france: Francia
2700         italy: Italia
2701         rest_of_world: Resto do mundo
2702     terms_declined_flash:
2703       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2704         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2705       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2706     no_such_user:
2707       title: Non existe tal usuario
2708       heading: O usuario "%{user}" non existe
2709       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2710         que a ligazón que seguiu estea ben.
2711       deleted: eliminado
2712     show:
2713       my diary: O meu diario
2714       new diary entry: nova entrada no diario
2715       my edits: As miñas edicións
2716       my traces: As miñas pistas
2717       my notes: As miñas notas do mapa
2718       my messages: As miñas mensaxes
2719       my profile: O meu perfil
2720       my settings: Os meus axustes
2721       my comments: Os meus comentarios
2722       my_preferences: As miñas preferencias
2723       my_dashboard: O meu panel de control
2724       blocks on me: Os meus bloqueos
2725       blocks by me: Bloqueos efectuados
2726       edit_profile: Editar perfil
2727       send message: Enviar unha mensaxe
2728       diary: Diario
2729       edits: Edicións
2730       traces: Pistas
2731       notes: Notas do mapa
2732       remove as friend: Eliminar coma amizade
2733       add as friend: Engadir coma amizade
2734       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2735       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2736       ct undecided: Indeciso
2737       ct declined: Rexeitou
2738       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2739       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2740       created from: 'Creado a partir de:'
2741       status: 'Estado:'
2742       spam score: 'Puntuación do spam:'
2743       description: Descrición
2744       user location: Localización do usuario
2745       role:
2746         administrator: Este usuario é administrador
2747         moderator: Este usuario é moderador
2748         grant:
2749           administrator: Conceder o acceso de administrador
2750           moderator: Conceder o acceso de moderador
2751         revoke:
2752           administrator: Revogar o acceso de administrador
2753           moderator: Revogar o acceso de moderador
2754       block_history: Bloqueos activos
2755       moderator_history: Bloqueos impostos
2756       comments: Comentarios
2757       create_block: Bloquear este usuario
2758       activate_user: Activar este usuario
2759       deactivate_user: Desactivar este usuario
2760       confirm_user: Confirmar este usuario
2761       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2762       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2763       hide_user: Agochar este usuario
2764       unhide_user: Descobrir este usuario
2765       delete_user: Eliminar este usuario
2766       confirm: Confirmar
2767       report: Denunciar este usuario
2768     set_home:
2769       flash success: Gardouse o domicilio
2770     go_public:
2771       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2772         editar.
2773     index:
2774       title: Usuarios
2775       heading: Usuarios
2776       showing:
2777         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2778         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2779       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2780       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2781       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2782       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2783       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2784     suspended:
2785       title: Conta suspendida
2786       heading: Conta suspendida
2787       support: soporte
2788       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2789       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2790         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2791     auth_failure:
2792       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2793       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2794       no_authorization_code: Sen código de autorización
2795       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2796       invalid_scope: Ámbito inválido
2797       unknown_error: Fallou a autenticación
2798     auth_association:
2799       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2800       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2801         o formulario de abaixo.
2802       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2803         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2804         nas túas preferencias de usuario
2805   user_role:
2806     filter:
2807       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2808       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2809       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2810       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2811         do usuario actual.
2812     grant:
2813       title: Confirmar a concesión do rol
2814       heading: Confirmar a concesión do rol
2815       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2816         "%{name}"?
2817       confirm: Confirmar
2818       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2819         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2820     revoke:
2821       title: Confirmar a revogación do rol
2822       heading: Confirmar a revogación do rol
2823       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2824       confirm: Confirmar
2825       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2826         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2827   user_blocks:
2828     model:
2829       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2830       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2831     not_found:
2832       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2833       back: Voltar ó índice
2834     new:
2835       title: Creando un bloqueo a %{name}
2836       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2837       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2838         API?
2839       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2840       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2841       back: Ollar tódolos bloqueos
2842     edit:
2843       title: Editando o bloqueo de %{name}
2844       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2845       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2846         API?
2847       show: Ollar este bloqueo
2848       back: Ollar tódolos bloqueos
2849     filter:
2850       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2851       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2852         na listaxe despregábel.
2853     create:
2854       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2855         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2856       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2857       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2858     update:
2859       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2860       success: Bloqueo actualizado.
2861     index:
2862       title: Bloqueos de usuario
2863       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2864       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2865     revoke:
2866       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2867       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2868       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2869       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2870       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2871       revoke: Revogar!
2872       flash: Revogouse o bloqueo.
2873     helper:
2874       time_future_html: Remata en %{time}.
2875       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2876       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2877         iniciou a sesión.
2878       time_past_html: Rematou %{time}.
2879       block_duration:
2880         hours:
2881           one: 1 hora
2882           other: '%{count} horas'
2883         days:
2884           one: 1 día
2885           other: '%{count} días'
2886         weeks:
2887           one: 1 semana
2888           other: '%{count} semanas'
2889         months:
2890           one: 1 mes
2891           other: '%{count} meses'
2892         years:
2893           one: 1 ano
2894           other: '%{count} anos'
2895     blocks_on:
2896       title: Bloqueos feitos a %{name}
2897       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2898       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2899     blocks_by:
2900       title: Bloqueos feitos por %{name}
2901       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2902       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2903     show:
2904       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2905       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2906       created: Creado
2907       duration: 'Duración:'
2908       status: Estado
2909       show: Amosar
2910       edit: Editar
2911       revoke: Revogar!
2912       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2913       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2914       back: Ollar tódolos bloqueos
2915       revoker: 'Autor da revogación:'
2916       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2917         revogado.
2918     block:
2919       not_revoked: (non revogado)
2920       show: Amosar
2921       edit: Editar
2922       revoke: Revogar!
2923     blocks:
2924       display_name: Usuario bloqueado
2925       creator_name: Creador
2926       reason: Motivo para o bloqueo
2927       status: Estado
2928       revoker_name: Revogado por
2929       showing_page: Páxina %{page}
2930       next: Seguinte »
2931       previous: « Anterior
2932   notes:
2933     index:
2934       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2935       heading: Notas de %{user}
2936       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2937       no_notes: Sen notas
2938       id: ID
2939       creator: Creador
2940       description: Descrición
2941       created_at: Creado o
2942       last_changed: Última modificación
2943     show:
2944       title: 'Nota: %{id}'
2945       description: Descrición
2946       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
2947       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
2948       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
2949       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2950       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2951       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2952       commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2953       closed_by_html: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2954       closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2955       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2956       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2957       hidden_by_html: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2958       report: denunciar esta nota
2959       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2960         verificarse de xeito independente.
2961       hide: Agochar
2962       resolve: Resolver
2963       reactivate: Reactivar
2964       comment_and_resolve: Comentar e resolver
2965       comment: Comentar
2966       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
2967         podes %{link}.
2968       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
2969         comentario.
2970       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
2971       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
2972     new:
2973       title: Nova nota
2974       intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
2975         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
2976         unha nota expoñendo o problema.
2977       advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2978         por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2979         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2980       add: Engadir a nota
2981   javascripts:
2982     close: Pechar
2983     share:
2984       title: Compartillar
2985       cancel: Desbotar
2986       image: Imaxe
2987       link: Ligazón ou HTML
2988       long_link: Ligazón
2989       short_link: Ligazón acurtada
2990       geo_uri: Geo URI
2991       embed: HTML
2992       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2993       format: 'Formato:'
2994       scale: 'Escala:'
2995       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
2996       download: Baixar
2997       short_url: Enderezo URL curto
2998       include_marker: Incluí-lo marcador
2999       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3000       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3001       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3002       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3003     embed:
3004       report_problem: Denunciar un problema
3005     key:
3006       title: Lenda do mapa
3007       tooltip: Lenda do mapa
3008       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3009     map:
3010       zoom:
3011         in: Achegar
3012         out: Afastar
3013       locate:
3014         title: Amosar a miña localización
3015         metersPopup:
3016           one: Estás a menos dun metro deste punto
3017           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3018         feetPopup:
3019           one: Estás a menos dun pé deste punto
3020           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3021       base:
3022         standard: Estándar
3023         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3024         cycle_map: Ciclista
3025         transport_map: Transporte
3026         hot: Humanitario
3027         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3028       layers:
3029         header: Capas do mapa
3030         notes: Notas do mapa
3031         data: Datos do mapa
3032         gps: Pistas GPS públicas
3033         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3034         title: Capas
3035       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
3036       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
3037       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
3038       cyclosm: Estilo das teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3039         aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3040       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3041         Allan</a>
3042       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
3043       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
3044         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3045         Francia</a>
3046     site:
3047       edit_tooltip: Editar o mapa
3048       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3049       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3050       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3051       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3052       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3053       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3054       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3055     changesets:
3056       show:
3057         comment: Comentar
3058         subscribe: Subscribirse
3059         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3060         hide_comment: agochar
3061         unhide_comment: amosar
3062     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3063       preme aquí.
3064     directions:
3065       ascend: Ascendente
3066       engines:
3067         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3068         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3069         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3070         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3071         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3072         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3073         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3074         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3075         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3076       descend: Descendente
3077       directions: Indicacións
3078       distance: Distancia
3079       errors:
3080         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3081         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3082       instructions:
3083         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3084         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3085         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3086         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3087         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3088         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3089           dirección a %{directions}
3090         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3091           %{name}, en dirección a %{directions}
3092         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3093         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3094           a %{directions}
3095         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3096           en dirección a %{directions}
3097         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3098         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3099           %{directions}
3100         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3101           en dirección a %{directions}
3102         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3103         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3104         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3105         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3106         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3107         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3108         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3109         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3110         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3111         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3112         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3113         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3114         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3115         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3116           a %{directions}
3117         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3118           %{name}, en dirección a %{directions}
3119         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3120         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3121         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3122           en dirección a %{directions}
3123         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3124         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3125         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3126           en dirección a %{directions}
3127         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3128         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3129         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3130         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3131         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3132         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3133         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3134         follow_without_exit: Siga %{name}
3135         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3136         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3137         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3138         start_without_exit: Comezar en %{name}
3139         destination_without_exit: Chegada ó destino
3140         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3141         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3142         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3143         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3144         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3145         unnamed: sen nome
3146         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3147         exit_counts:
3148           first: 1.ª
3149           second: 2.ª
3150           third: 3.ª
3151           fourth: 4.ª
3152           fifth: 5.ª
3153           sixth: 6.ª
3154           seventh: 7.ª
3155           eighth: 8.ª
3156           ninth: 9.ª
3157           tenth: 10.ª
3158       time: Tempo
3159     query:
3160       node: Nó
3161       way: Vía
3162       relation: Relación
3163       nothing_found: Non se atoparon elementos
3164       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3165       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3166     context:
3167       directions_from: Indicacións dende aquí
3168       directions_to: Indicacións até aquí
3169       add_note: Engadir unha nota aquí
3170       show_address: Amosar enderezo
3171       query_features: Consultar elementos
3172       centre_map: Centrar o mapa aquí
3173   redactions:
3174     edit:
3175       heading: Editar a redacción
3176       title: Editar a redacción
3177     index:
3178       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3179       heading: Listaxe das redaccións
3180       title: Listaxe das redaccións
3181     new:
3182       heading: Escriba a información da nova redacción
3183       title: Creando unha nova redacción
3184     show:
3185       description: 'Descrición:'
3186       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3187       title: Amosando a redacción
3188       user: 'Creador:'
3189       edit: Editar esta redacción
3190       destroy: Eliminar esta redacción
3191       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
3192     create:
3193       flash: Redacción creada.
3194     update:
3195       flash: Gardáronse as modificacións.
3196     destroy:
3197       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3198         a esta redacción antes de destruíla.
3199       flash: Redacción destruída.
3200       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3201   validations:
3202     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3203     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3204     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3205     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3206 ...