]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Fix translation text
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: Luca.favorido
31 # Author: LucioGE
32 # Author: Macofe
33 # Author: Margherita.mignanelli
34 # Author: Massimo itaca
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Od1n
38 # Author: Ontsed
39 # Author: Paolopoz
40 # Author: Partyfan
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raoli
43 # Author: Redredsonia
44 # Author: Ricordisamoa
45 # Author: Rippitippi
46 # Author: Ruila
47 # Author: Selven
48 # Author: Shirayuki
49 # Author: Simone
50 # Author: SimoneSVC
51 # Author: Sorcrosc
52 # Author: Toa
53 # Author: Tuxfuzz
54 # Author: Ximo17
55 # Author: ZioNicco
56 ---
57 it:
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
61   helpers:
62     file:
63       prompt: Scegli file
64     submit:
65       diary_comment:
66         create: Salva
67       diary_entry:
68         create: Pubblica
69         update: Aggiorna
70       issue_comment:
71         create: Aggiungi commento
72       message:
73         create: Invia
74       client_application:
75         create: Registrati
76         update: Aggiorna
77       redaction:
78         create: Crea revisione
79         update: Salvare la revisione
80       trace:
81         create: Carica
82         update: Salva modifiche
83       user_block:
84         create: Crea blocco
85         update: Aggiorna blocco
86   activerecord:
87     errors:
88       messages:
89         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
90           valido
91         email_address_not_routable: non è instradabile
92     models:
93       acl: Lista di controllo degli accessi
94       changeset: Gruppo di modifiche
95       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
96       country: Nazione
97       diary_comment: Commento al diario
98       diary_entry: Voce del diario
99       friend: Amico
100       issue: Problema
101       language: Lingua
102       message: Messaggio
103       node: Nodo
104       node_tag: Etichetta del nodo
105       notifier: Promemoria
106       old_node: Vecchio nodo
107       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
108       old_relation: Vecchia relazione
109       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
110       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
111       old_way: Vecchio percorso
112       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
113       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
114       relation: Relazione
115       relation_member: Membro della relazione
116       relation_tag: Etichetta della relazione
117       report: Segnalazione
118       session: Sessione
119       trace: Tracciato
120       tracepoint: Punto del tracciato
121       tracetag: Etichetta del tracciato
122       user: Utente
123       user_preference: Preferenze dell'utente
124       user_token: Codice dell'utente
125       way: Percorso
126       way_node: Nodo del percorso
127       way_tag: Etichetta del percorso
128     attributes:
129       client_application:
130         name: Nome (obbligatorio)
131         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
132         callback_url: URL di richiamata
133         support_url: Indirizzo URL di supporto
134         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
135         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
136         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
137         allow_write_api: modifica la mappa
138         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
139         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
140         allow_write_notes: modifica le note
141       diary_comment:
142         body: Corpo
143       diary_entry:
144         user: Utente
145         title: Oggetto
146         latitude: Latitudine
147         longitude: Longitudine
148         language: Lingua
149       friend:
150         user: Utente
151         friend: Amico
152       trace:
153         user: Utente
154         visible: Visibile
155         name: Nome del file
156         size: Dimensione
157         latitude: Latitudine
158         longitude: Longitudine
159         public: Pubblico
160         description: Descrizione
161         gpx_file: Carica file GPX
162         visibility: Visibilità
163         tagstring: Etichette
164       message:
165         sender: Mittente
166         title: Oggetto
167         body: Corpo
168         recipient: Destinatario
169       redaction:
170         title: Titolo
171         description: Descrizione
172       report:
173         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
174         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
175       user:
176         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
177         auth_uid: UID d'autenticazione
178         email: Email
179         email_confirmation: Conferma email
180         new_email: Nuovo indirizzo email
181         active: Attivo
182         display_name: Nome visualizzato
183         description: Descrizione del profilo
184         home_lat: Latitudine
185         home_lon: Longitudine
186         languages: Lingue preferite
187         preferred_editor: Editor preferito
188         pass_crypt: Password
189         pass_crypt_confirmation: Conferma password
190     help:
191       trace:
192         tagstring: delimitato da virgola
193       user_block:
194         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
195           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
196           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
197           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
198           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
199         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
200           cancellato?
201       user:
202         email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
203           l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
204           sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
205           sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
206         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: circa 1 ora fa
211         other: circa %{count} ore fa
212       about_x_months:
213         one: circa 1 mese fa
214         other: circa %{count} mesi fa
215       about_x_years:
216         one: circa 1 anno fa
217         other: circa %{count} anni fa
218       almost_x_years:
219         one: quasi 1 anno fa
220         other: quasi %{count} anni fa
221       half_a_minute: mezzo minuto fa
222       less_than_x_seconds:
223         one: meno di 1 secondo fa
224         other: meno di %{count} secondi fa
225       less_than_x_minutes:
226         one: meno di un minuto fa
227         other: meno di %{count} minuti fa
228       over_x_years:
229         one: oltre 1 anno fa
230         other: oltre %{count} anni fa
231       x_seconds:
232         one: 1 secondo fa
233         other: '%{count} secondi fa'
234       x_minutes:
235         one: 1 minuto fa
236         other: '%{count} minuti fa'
237       x_days:
238         one: 1 giorno fa
239         other: '%{count} giorni fa'
240       x_months:
241         one: 1 mese fa
242         other: '%{count} mesi fa'
243       x_years:
244         one: 1 anno fa
245         other: '%{count} anni fa'
246   editor:
247     default: Predefinito (al momento %{name})
248     id:
249       name: iD
250       description: iD (editor nel browser)
251     remote:
252       name: Controllo remoto
253       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Nessuno
257       openid: OpenID
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       windowslive: Windows Live
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipedia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Creata %{when}
267         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
268         commented_at_html: Aggiornata %{when}
269         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
270         closed_at_html: Chiusa %{when}
271         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
272         reopened_at_html: Riaperta %{when}
273         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
274       rss:
275         title: Note di OpenStreetMap
276         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
277           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Feed rss per la nota %{id}
279         opened: nuova nota (vicino a %{place})
280         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
281         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
282         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
283       entry:
284         comment: Commento
285         full: Nota completa
286   browse:
287     created: Creato
288     closed: Chiuso
289     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
291     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
292     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
293     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
294     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
295     version: Versione
296     in_changeset: Gruppo di modifiche
297     anonymous: anonimo
298     no_comment: (nessun commento)
299     part_of: Parte di
300     part_of_relations:
301       one: 1 relazione
302       other: '%{count} relazioni'
303     part_of_ways:
304       one: 1 percorso
305       other: '%{count} percorsi'
306     download_xml: Scarica XML
307     view_history: Visualizza cronologia
308     view_details: Vedi dettagli
309     location: 'Posizione:'
310     common_details:
311       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
312     changeset:
313       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
314       belongs_to: Autore
315       node: Nodi (%{count})
316       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
317       way: Percorsi (%{count})
318       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
319       relation: Relazioni (%{count})
320       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
321       comment: Commenti (%{count})
322       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
325       osmchangexml: XML in formato osmChange
326       feed:
327         title: Gruppo di modifiche %{id}
328         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
329       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
330       discussion: Discussione
331       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
332         disponibili quando verrà chiuso.
333     node:
334       title_html: 'Nodo: %{name}'
335       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
336     way:
337       title_html: 'Percorso: %{name}'
338       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
339       nodes: Nodi
340       nodes_count:
341         one: 1 nodo
342         other: '%{count} nodi'
343       also_part_of_html:
344         one: parte del percorso %{related_ways}
345         other: parte dei percorsi %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: 'Relazione: %{name}'
348       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
349       members: Membri
350       members_count:
351         one: 1 membro
352         other: '%{count} membri'
353     relation_member:
354       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
355       type:
356         node: Nodo
357         way: Percorso
358         relation: Relazione
359     containing_relation:
360       entry_html: Relazione %{relation_name}
361       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Non trovato
364       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
365       type:
366         node: nodo
367         way: percorso
368         relation: relazione
369         changeset: gruppo di modifiche
370         note: nota
371     timeout:
372       title: Errore di timeout
373       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
374         troppo tempo.
375       type:
376         node: nodo
377         way: percorso
378         relation: relazione
379         changeset: gruppo di modifiche
380         note: nota
381     redacted:
382       redaction: Revisione %{id}
383       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
384         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
385       type:
386         node: nodo
387         way: percorso
388         relation: relazione
389     start_rjs:
390       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
391         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
392         questi dati?
393       load_data: Carica dati
394       loading: Caricamento in corso...
395     tag_details:
396       tags: Etichette
397       wiki_link:
398         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
399         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
400       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
401       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
402       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
403       telephone_link: Chiama %{phone_number}
404       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
405     note:
406       title: 'Nota: %{id}'
407       new_note: Nuova nota
408       description: Descrizione
409       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
410       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
411       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
412       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       report: Segnala questa nota
422       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
423     query:
424       title: Ricerca di elementi
425       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
426       nearby: Disponibilità nei pressi
427       enclosing: Elementi interni
428   changesets:
429     changeset_paging_nav:
430       showing_page: Pagina %{page}
431       next: Successivo »
432       previous: « Precedente
433     changeset:
434       anonymous: Anonimo
435       no_edits: (nessuna modifica)
436       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
437     changesets:
438       id: ID
439       saved_at: Salvato il
440       user: Utente
441       comment: Commenta
442       area: Area
443     index:
444       title: Gruppi di modifiche
445       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
446       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
447       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
448       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
449       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
450       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
451       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
452       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
453       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
454       load_more: Caricane ancora
455     timeout:
456       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
457         troppo tempo per poter essere recuperato.
458   changeset_comments:
459     comment:
460       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
461       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
462     comments:
463       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
464     index:
465       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
466       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
467     timeout:
468       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
469         tempo per poter essere recuperato.
470   diary_entries:
471     new:
472       title: Nuova voce del diario
473     form:
474       location: Località
475       use_map_link: Utilizza mappa
476     index:
477       title: Diari degli utenti
478       title_friends: Diari degli amici
479       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
480       user_title: Diario di %{user}
481       in_language_title: Voci del diario in %{language}
482       new: Nuova voce del diario
483       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
484       my_diary: Il mio diario
485       no_entries: Nessuna voce nel diario
486       recent_entries: Voci del diario recenti
487       older_entries: Voci più vecchie
488       newer_entries: Voci più recenti
489     edit:
490       title: Modifica voce del diario
491       marker_text: Luogo della voce del diario
492     show:
493       title: Diario di %{user} | %{title}
494       user_title: Diario di %{user}
495       leave_a_comment: Lascia un commento
496       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
497       login: Entra
498     no_such_entry:
499       title: Nessuna voce del diario
500       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
501       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
502         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
503         che si è seguito sia errato.
504     diary_entry:
505       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
506       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
507       comment_link: Commenta questa voce
508       reply_link: Invia un messaggio all'autore
509       comment_count:
510         zero: Nessun commento
511         one: '%{count} commento'
512         other: '%{count} commenti'
513       edit_link: Modifica questa voce
514       hide_link: Nascondi questa voce
515       unhide_link: Mostra questa voce
516       confirm: Conferma
517       report: Segnala questa voce
518     diary_comment:
519       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
520       hide_link: Nascondi questo commento
521       unhide_link: Mostra questo commento
522       confirm: Conferma
523       report: Segnala questo commento
524     location:
525       location: 'Luogo:'
526       view: Visualizza
527       edit: Modifica
528       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
529     feed:
530       user:
531         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
532         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
533       language:
534         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
535         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
536       all:
537         title: Voci del diario di OpenStreetMap
538         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
539     comments:
540       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
541       no_comments: Nessun commento al diario
542       post: Messaggio
543       when: Quando
544       comment: Commento
545       newer_comments: Commenti più recenti
546       older_comments: Commenti più vecchi
547   friendships:
548     make_friend:
549       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
550       button: Aggiungi agli amici
551       success: '%{name} è ora tuo amico!'
552       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
553       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
554     remove_friend:
555       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
556       button: Rimuovi dagli amici
557       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
558       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
559   geocoder:
560     search:
561       title:
562         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
563         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
564         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
565           Nominatim</a>
566         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
568           Nominatim</a>
569         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
570     search_osm_nominatim:
571       prefix:
572         aerialway:
573           cable_car: Funivia
574           chair_lift: Seggiovia
575           drag_lift: Sciovia
576           gondola: Cabinovia
577           magic_carpet: Tapis roulant
578           platter: Skilift a piattello
579           pylon: Pilone
580           station: Stazione funivia
581           t-bar: Skilift ad ancora
582           "yes": Trasporto su fune
583         aeroway:
584           aerodrome: Aerodromo
585           airstrip: Pista di atterraggio
586           apron: Piazzale di sosta
587           gate: Gate
588           hangar: Hangar
589           helipad: Elisuperficie
590           holding_position: Posizione di attesa
591           parking_position: Posizione di parcheggio
592           runway: Pista
593           taxilane: Corsia di rullaggio
594           taxiway: Pista di rullaggio
595           terminal: Terminal
596           windsock: Manica a vento
597         amenity:
598           animal_boarding: Pensione per animali
599           animal_shelter: Rifugio per animali
600           arts_centre: Centro d'arte
601           atm: Cassa automatica
602           bank: Banca
603           bar: Bar
604           bbq: Barbecue
605           bench: Panchina
606           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
607           bicycle_rental: Noleggio biciclette
608           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
609           biergarten: Birreria all'aperto
610           blood_bank: Banca del sangue
611           boat_rental: Noleggio Barche
612           brothel: Bordello
613           bureau_de_change: Cambia valute
614           bus_station: Stazione degli autobus
615           cafe: Cafe
616           car_rental: Autonoleggio
617           car_sharing: Car Sharing
618           car_wash: Autolavaggio
619           casino: Casinò
620           charging_station: Stazione di ricarica
621           childcare: Assistenza minori
622           cinema: Cinema
623           clinic: Clinica
624           clock: Orologio
625           college: Accademia
626           community_centre: Centro civico
627           conference_centre: Centro conferenze
628           courthouse: Tribunale
629           crematorium: Crematorio
630           dentist: Dentista
631           doctors: Medici
632           drinking_water: Acqua potabile
633           driving_school: Scuola guida
634           embassy: Ambasciata
635           events_venue: Spazio per eventi
636           fast_food: Fast Food
637           ferry_terminal: Terminal traghetti
638           fire_station: Vigili del fuoco
639           food_court: Area ristorazione
640           fountain: Fontana
641           fuel: Stazione di rifornimento
642           gambling: Gioco d'azzardo
643           grave_yard: Cimitero
644           grit_bin: Contenitore antigelo
645           hospital: Ospedale
646           hunting_stand: Postazione di caccia
647           ice_cream: Gelateria
648           internet_cafe: Caffè internet
649           kindergarten: Asilo infantile
650           language_school: Scuola di lingue
651           library: Biblioteca
652           loading_dock: Portone scarico merci
653           love_hotel: Love hotel
654           marketplace: Mercato
655           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
656           monastery: Monastero
657           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
658           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
659           music_school: Scuola di musica
660           nightclub: Night Club
661           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
662           parking: Parcheggio
663           parking_entrance: Entrata del parcheggio
664           parking_space: Posto di parcheggio
665           payment_terminal: Terminale pagamenti
666           pharmacy: Farmacia
667           place_of_worship: Luogo di culto
668           police: Polizia
669           post_box: Cassetta delle lettere
670           post_office: Ufficio postale
671           prison: Prigione
672           pub: Pub
673           public_bath: Bagni pubblici
674           public_bookcase: Libreria pubblica
675           public_building: Edificio pubblico
676           ranger_station: Stazione dei ranger
677           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
678           restaurant: Ristorante
679           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
680           school: Scuola
681           shelter: Pensilina
682           shower: Doccia
683           social_centre: Centro sociale
684           social_facility: Struttura sociale
685           studio: Studio audio/video
686           swimming_pool: Piscina
687           taxi: Taxi
688           telephone: Telefono pubblico
689           theatre: Teatro
690           toilets: Bagni pubblici
691           townhall: Municipio
692           training: Scuola di addestramento
693           university: Università
694           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
695           vending_machine: Distributore automatico
696           veterinary: Veterinario
697           village_hall: Municipio
698           waste_basket: Cestino rifiuti
699           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
700           waste_dump_site: Discarica
701           watering_place: Abbeveratoio
702           water_point: Punto di rifornimento acqua
703           weighbridge: Pesa a ponte
704           "yes": Struttura
705         boundary:
706           aboriginal_lands: Territori aborigeni
707           administrative: Confine amministrativo
708           census: Limite di censimento
709           national_park: Parco nazionale
710           political: Distretto elettorale
711           protected_area: Area protetta
712           "yes": Confine
713         bridge:
714           aqueduct: Acquedotto
715           boardwalk: Passerella
716           suspension: Ponte sospeso
717           swing: Ponte girevole
718           viaduct: Viadotto
719           "yes": Ponte
720         building:
721           apartment: Appartamento
722           apartments: Appartamenti
723           barn: Fienile
724           bungalow: Bungalow
725           cabin: Cabina
726           chapel: Cappella
727           church: Chiesa
728           civic: Edificio civico
729           college: Edificio di un'accademia
730           commercial: Uffici
731           construction: Edificio in costruzione
732           detached: Casa unifamiliare
733           dormitory: Dormitorio
734           duplex: Casa doppia
735           farm: Fattoria
736           garage: Autorimessa
737           garages: Serie di Garage
738           greenhouse: Serra
739           hangar: Hangar
740           hospital: Ospedale
741           hotel: Albergo
742           house: Casa
743           houseboat: Casa galleggiante
744           hut: Baracca
745           industrial: Edificio industriale
746           kindergarten: Edificio di un asilo
747           manufacture: Edificio produttivo
748           office: Uffici
749           public: Edificio pubblico
750           residential: Edificio residenziale
751           retail: Edificio commerciale
752           roof: Tettoia
753           ruins: Edificio in rovina
754           school: Edificio scolastico
755           semidetached_house: Casa bifamiliare
756           shed: Capannone
757           stable: Stalle
758           static_caravan: Caravan
759           temple: Edificio di un tempio
760           terrace: Terrazza
761           train_station: Stazione ferroviaria
762           university: Sede universitaria
763           warehouse: Magazzino
764           "yes": Edificio
765         club:
766           scout: Sede scout
767           sport: Circolo sportivo
768           "yes": Circolo
769         craft:
770           beekeper: Apicoltore
771           blacksmith: Fabbro
772           brewery: Birrificio
773           carpenter: Carpentiere
774           caterer: Catering
775           confectionery: Confetteria
776           dressmaker: Sarto per donne
777           electrician: Elettricista
778           electronics_repair: Riparatore elettronico
779           gardener: Giardiniere
780           glaziery: Vetraio
781           handicraft: Artigianato
782           hvac: Fabbricante di climatizzatori
783           metal_construction: Azienda metalmeccanica
784           painter: Pittore
785           photographer: Fotografo
786           plumber: Idraulico
787           roofer: Costruttore di tetti
788           sawmill: Segheria
789           shoemaker: Calzolaio
790           stonemason: Scalpellino
791           tailor: Sarto
792           window_construction: Costruttore di finestre
793           winery: Cantina vinicola
794           "yes": Negozio di Artigianato
795         emergency:
796           access_point: Punto d'accesso
797           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
798           assembly_point: Punto di ritrovo
799           defibrillator: Defibrillatore
800           fire_xtinguisher: Estintore
801           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
802           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
803           life_ring: Salvagente
804           phone: Telefono di emergenza
805           siren: Sirena di emergenza
806           suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
807           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
808           "yes": Emergenza
809         highway:
810           abandoned: Autostrada abbandonata
811           bridleway: Percorso per equitazione
812           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
813           bus_stop: Fermata dell'autobus
814           construction: Strada in costruzione
815           corridor: Corridoio
816           cycleway: Percorso ciclabile
817           elevator: Ascensore
818           emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
819           footway: Percorso pedonale
820           ford: Guado
821           give_way: Segnale di dare precedenza
822           living_street: Living Street
823           milestone: Progressiva chilometrica
824           motorway: Autostrada
825           motorway_junction: Uscita autostradale
826           motorway_link: Autostrada
827           passing_place: Piazzola di sosta
828           path: Sentiero
829           pedestrian: Percorso pedonale
830           platform: Piattaforma
831           primary: Strada primaria
832           primary_link: Strada primaria
833           proposed: Strada proposta
834           raceway: Pista
835           residential: Strada residenziale
836           rest_area: Area di Sosta
837           road: Strada generica
838           secondary: Strada secondaria
839           secondary_link: Strada secondaria
840           service: Strada di servizio
841           services: Stazione di servizio
842           speed_camera: Autovelox fisso
843           steps: Scala
844           stop: Segnale di arresto
845           street_lamp: Lampione
846           tertiary: Strada terziaria
847           tertiary_link: Strada terziaria
848           track: Strada forestale o agricola
849           traffic_mirror: Specchio parabolico
850           traffic_signals: Semaforo
851           trailhead: Punto di partenza
852           trunk: Superstrada
853           trunk_link: Superstrada
854           turning_loop: Anello di inversione di marcia
855           unclassified: Strada non classificata
856           "yes": Strada
857         historic:
858           aircraft: Aereo storico
859           archaeological_site: Sito archeologico
860           bomb_crater: Cratere storico
861           battlefield: Campo di battaglia
862           boundary_stone: Pietra confinaria
863           building: Edificio storico
864           bunker: Bunker
865           cannon: Cannone storico
866           castle: Castello
867           charcoal_pile: Antica carbonaia
868           church: Chiesa
869           city_gate: Porta della città
870           citywalls: Mura della città
871           fort: Forte
872           heritage: Patrimonio dell'umanità
873           hollow_way: Strada infossata
874           house: Casa storica
875           manor: Maniero
876           memorial: Memoriale
877           milestone: Pietra miliare
878           mine: Mina
879           mine_shaft: Pozzo minerario
880           monument: Monumento
881           railway: Ferrovia antica
882           roman_road: Strada romana
883           ruins: Rovine
884           stone: Pietra
885           tomb: Tomba
886           tower: Torre
887           wayside_chapel: Cappella votiva
888           wayside_cross: Croce
889           wayside_shrine: Edicola votiva
890           wreck: Relitto
891           "yes": Sito storico
892         junction:
893           "yes": Incrocio
894         landuse:
895           allotments: Orti casalinghi
896           aquaculture: Acquacoltura
897           basin: Bacino
898           brownfield: Area con edifici in demolizione
899           cemetery: Cimitero
900           commercial: Zona di uffici
901           conservation: Conservazione
902           construction: Costruzione
903           farm: Fattoria
904           farmland: Terreno agricolo
905           farmyard: Aia
906           forest: Foresta
907           garages: Garage
908           grass: Prato
909           greenfield: Area da adibire a costruzioni
910           industrial: Zona Industriale
911           landfill: Discarica di rifiuti
912           meadow: Prato
913           military: Zona militare
914           mine: Miniera
915           orchard: Frutteto
916           plant_nursery: Vivaio
917           quarry: Cava
918           railway: Ferrovia
919           recreation_ground: Area di svago
920           religious: Terreno religioso
921           reservoir: Riserva idrica
922           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
923           residential: Area Residenziale
924           retail: Negozi
925           village_green: Parco urbano
926           vineyard: Vigneto
927           "yes": Uso del terreno
928         leisure:
929           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
930           amusement_arcade: Sala giochi
931           bandstand: Chiosco della musica
932           beach_resort: Stabilimento balneare
933           bird_hide: Osservatorio Camuffato
934           bleachers: Gradinata
935           bowling_alley: Sala da bowling
936           common: Area comune
937           dance: Sala da ballo
938           dog_park: Parco per cani
939           firepit: Braciere
940           fishing: Riserva di pesca
941           fitness_centre: Centro Fitness
942           fitness_station: Centro fitness
943           garden: Giardino
944           golf_course: Campo da golf
945           horse_riding: Equitazione
946           ice_rink: Pista di ghiaccio
947           marina: Porto turistico
948           miniature_golf: Minigolf
949           nature_reserve: Riserva naturale
950           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
951           park: Parco
952           picnic_table: Tavolo da picnic
953           pitch: Campo sportivo
954           playground: Parco giochi
955           recreation_ground: Area di svago
956           resort: Resort
957           sauna: Sauna
958           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
959           sports_centre: Centro sportivo
960           stadium: Stadio
961           swimming_pool: Piscina
962           track: Pista da corsa
963           water_park: Parco acquatico
964           "yes": Tempo libero
965         man_made:
966           adit: Galleria mineraria
967           advertising: Pubblicità
968           antenna: Antenna
969           avalanche_protection: Protezione antivalanga
970           beacon: Fanale
971           beehive: Alveare
972           breakwater: Frangiflutti
973           bridge: Ponte
974           bunker_silo: Bunker
975           cairn: Tumulo
976           chimney: Ciminiera
977           clearcut: Foresta disboscata
978           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
979           crane: Gru
980           cross: Croce
981           dolphin: Briccola
982           dyke: Argine
983           embankment: Terrapieno
984           flagpole: Asta portabandiera
985           gasometer: Gasometro
986           groyne: Pennello
987           kiln: Fornace
988           lighthouse: Faro
989           manhole: Chiusino
990           mast: Pilone
991           mine: Miniera
992           mineshaft: Pozzo minerario
993           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
994           petroleum_well: Pozzo petrolifero
995           pier: Molo
996           pipeline: Tubazione
997           pumping_station: Stazione di pompaggio
998           reservoir_covered: Serbatoio coperto
999           silo: Silo
1000           snow_cannon: Cannone sparaneve
1001           snow_fence: Recinzione da neve
1002           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1003           street_cabinet: Armadio stradale
1004           surveillance: Sorveglianza
1005           telescope: Telescopio
1006           tower: Torre
1007           utility_pole: Palo di supporto
1008           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1009           watermill: Mulino ad acqua
1010           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1011           water_tower: Torre dell'acqua
1012           water_well: Pozzo
1013           water_works: Impianto idrico
1014           windmill: Mulino a vento
1015           works: Fabbrica
1016           "yes": Artificiale
1017         military:
1018           airfield: Aeroporto militare
1019           barracks: Caserma
1020           bunker: Bunker
1021           checkpoint: Posto di blocco
1022           trench: Trincea
1023           "yes": Militare
1024         mountain_pass:
1025           "yes": Passo di montagna
1026         natural:
1027           bare_rock: Roccia nuda
1028           bay: Baia
1029           beach: Spiaggia
1030           cape: Capo
1031           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1032           cliff: Rupe
1033           coastline: Litorale
1034           crater: Cratere
1035           dune: Duna
1036           fell: Prato alpino
1037           fjord: Fiordo
1038           forest: Foresta
1039           geyser: Geyser
1040           glacier: Ghiacciaio
1041           grassland: Prato
1042           heath: Brughiera
1043           hill: Collina
1044           hot_spring: Sorgente termale
1045           island: Isola
1046           land: Terra
1047           marsh: Palude alluvionale
1048           moor: Molo
1049           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1050           peak: Picco montuoso
1051           peninsula: Penisola
1052           point: Punto
1053           reef: Scogliera
1054           ridge: Cresta montuosa
1055           rock: Roccia
1056           saddle: Sella
1057           sand: Sabbia
1058           scree: Ghiaione
1059           scrub: Boscaglia
1060           spring: Sorgente
1061           stone: Pietra
1062           strait: Stretto
1063           tree: Albero
1064           valley: Valle
1065           volcano: Vulcano
1066           water: Acqua
1067           wetland: Zona umida
1068           wood: Bosco
1069           "yes": Elemento naturale
1070         office:
1071           accountant: Ragioniere
1072           administrative: Amministrazione
1073           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1074           architect: Architetto
1075           association: Associazione
1076           company: Azienda
1077           diplomatic: Ufficio diplomatico
1078           educational_institution: Istituto d'istruzione
1079           employment_agency: Agenzia di lavoro
1080           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1081           estate_agent: Agente immobiliare
1082           financial: Ufficio finanziario
1083           government: Ufficio governativo
1084           insurance: Agenzia di assicurazione
1085           it: Ufficio IT
1086           lawyer: Avvocato
1087           logistics: Ufficio logistico
1088           newspaper: Ufficio stampa
1089           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1090           notary: Notaio
1091           religion: Ufficio religioso
1092           research: Ufficio di ricerca
1093           tax_advisor: Consulente fiscale
1094           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1095           travel_agent: Agenzia di viaggi
1096           "yes": Ufficio
1097         place:
1098           allotments: Orti casalinghi
1099           archipelago: Arcipelago
1100           city: Città
1101           city_block: Isolato urbano
1102           country: Nazione
1103           county: Contea
1104           farm: Fattoria o cascina
1105           hamlet: Piccolo borgo
1106           house: Casa
1107           houses: Gruppo di case
1108           island: Isola
1109           islet: Isoletta
1110           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1111           locality: Località non popolata
1112           municipality: Comune
1113           neighbourhood: Quartiere
1114           plot: Terreno
1115           postcode: CAP
1116           quarter: Quartiere
1117           region: Provincia
1118           sea: Mare
1119           square: Piazza
1120           state: Regione
1121           subdivision: Suddivisione
1122           suburb: Quartiere
1123           town: Cittadina
1124           village: Paese
1125           "yes": Luogo
1126         railway:
1127           abandoned: Ferrovia abbandonata
1128           construction: Ferrovia in costruzione
1129           disused: Ferrovia in disuso
1130           funicular: Funicolare
1131           halt: Fermata del treno
1132           junction: Nodo ferroviario
1133           level_crossing: Passaggio a livello
1134           light_rail: Metropolitana leggera
1135           miniature: Ferrovia in miniatura
1136           monorail: Monorotaia
1137           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1138           platform: Banchina ferroviaria
1139           preserved: Ferrovia storica
1140           proposed: Ferrovia proposta
1141           spur: Diramazione ferroviaria breve
1142           station: Stazione ferroviaria
1143           stop: Fermata ferroviaria
1144           subway: Metropolitana
1145           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1146           switch: Punti ferroviari
1147           tram: Tramvia
1148           tram_stop: Fermata del tram
1149           yard: Zona di manovra ferroviaria
1150         shop:
1151           agrarian: Negozio di agraria
1152           alcohol: Alcolici
1153           antiques: Antiquario
1154           appliance: Negozio di elettrodomestici
1155           art: Negozio d'arte
1156           baby_goods: Articoli per neonati
1157           bag: Negozio di borse
1158           bakery: Panetteria
1159           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1160           beauty: Prodotti cosmetici
1161           bed: Prodotti per il letto
1162           beverages: Negozio bevande
1163           bicycle: Negozio biciclette
1164           bookmaker: Centro scommesse
1165           books: Libreria
1166           boutique: Boutique
1167           butcher: Macellaio
1168           car: Concessionaria
1169           car_parts: Autoricambi
1170           car_repair: Autofficina
1171           carpet: Tappeti
1172           charity: Negozio solidale
1173           cheese: Negozio di formaggi
1174           chemist: Farmacia
1175           chocolate: Cioccolato
1176           clothes: Negozio di abbigliamento
1177           coffee: Negozio di caffè
1178           computer: Negozio di computer
1179           confectionery: Negozio di dolciumi
1180           convenience: Minimarket
1181           copyshop: Copisteria
1182           cosmetics: Negozio cosmetici
1183           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1184           curtain: Negozio di tende
1185           dairy: Latteria
1186           deli: Specialità gastronomiche
1187           department_store: Grande magazzino
1188           discount: Discount
1189           doityourself: Fai da-te
1190           dry_cleaning: Lavasecco
1191           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1192           electronics: Elettronica
1193           erotic: Sexy shop
1194           estate_agent: Agenzia immobiliare
1195           fabric: Negozio di tessuti
1196           farm: Negozio di fattoria
1197           fashion: Negozio moda
1198           fishing: Negozio per la pesca
1199           florist: Fioraio
1200           food: Alimentari
1201           frame: Negozio di cornici
1202           funeral_directors: Agenzia funebre
1203           furniture: Arredamenti
1204           garden_centre: Centro giardinaggio
1205           gas: Negozio di combustibile
1206           general: Emporio
1207           gift: Articoli da regalo
1208           greengrocer: Fruttivendolo
1209           grocery: Fruttivendolo
1210           hairdresser: Parrucchiere
1211           hardware: Ferramenta
1212           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1213           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1214           herbalist: Erboristeria
1215           hifi: Hi-Fi
1216           houseware: Negozio di casalinghi
1217           ice_cream: Negozio di gelati
1218           interior_decoration: Decorazione d'interni
1219           jewelry: Gioielleria
1220           kiosk: Edicola
1221           kitchen: Negozio di cucina
1222           laundry: Lavanderia
1223           locksmith: Fabbro
1224           lottery: Lotteria
1225           mall: Centro commerciale
1226           massage: Massaggio
1227           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1228           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1229           money_lender: Agenzia di prestiti
1230           motorcycle: Concessionario di motociclette
1231           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1232           music: Articoli musicali
1233           musical_instrument: Strumenti musicali
1234           newsagent: Giornalaio
1235           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1236           optician: Ottico
1237           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1238           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1239           paint: Negozio di vernici
1240           pastry: Pasticceria
1241           pawnbroker: Banco dei pegni
1242           perfumery: Profumeria
1243           pet: Negozio animali
1244           pet_grooming: Toilettatura animali
1245           photo: Articoli fotografici
1246           seafood: Frutti di mare
1247           second_hand: Negozio oggetti usati
1248           sewing: Merceria
1249           shoes: Negozio di calzature
1250           sports: Articoli sportivi
1251           stationery: Cartoleria
1252           supermarket: Supermercato
1253           tailor: Sarto
1254           tattoo: Centro tatuaggi
1255           tea: Negozio di tè
1256           ticket: Biglietteria
1257           tobacco: Tabaccheria
1258           toys: Negozio di giocattoli
1259           travel_agency: Agenzia di viaggi
1260           tyres: Negozio di pneumatici
1261           vacant: Spazio commerciale libero
1262           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1263           video: Videoteca
1264           video_games: Negozio di videogiochi
1265           wholesale: Vendita all'ingrosso
1266           wine: Negozio di vini
1267           "yes": Negozio
1268         tourism:
1269           alpine_hut: Rifugio alpino
1270           apartment: Appartamento per le vacanze
1271           artwork: Opera d'arte
1272           attraction: Attrazione turistica
1273           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1274           cabin: Cabina
1275           camp_pitch: Piazzola campeggio
1276           camp_site: Campeggio
1277           caravan_site: Area caravan e camper
1278           chalet: Casetta (chalet)
1279           gallery: Galleria d'arte
1280           guest_house: Guest House
1281           hostel: Ostello
1282           hotel: Hotel
1283           information: Informazioni
1284           motel: Motel
1285           museum: Museo
1286           picnic_site: Area picnic
1287           theme_park: Parco divertimenti
1288           viewpoint: Punto panoramico
1289           wilderness_hut: Bivacco
1290           zoo: Zoo
1291         tunnel:
1292           building_passage: Passaggio sotto edificio
1293           culvert: Canale sotterraneo
1294           "yes": Galleria
1295         waterway:
1296           artificial: Corso d'acqua artificiale
1297           boatyard: Cantiere nautico
1298           canal: Canale
1299           dam: Diga
1300           derelict_canal: Canale in disuso
1301           ditch: Fosso
1302           dock: Bacino chiuso
1303           drain: Fognatura/Canale di scolo
1304           lock: Chiusa
1305           lock_gate: Chiusa
1306           mooring: Ormeggio
1307           rapids: Rapide
1308           river: Fiume
1309           stream: Ruscello
1310           wadi: Uadì
1311           waterfall: Cascata
1312           weir: Sbarramento idrico
1313           "yes": Corso d'acqua
1314       admin_levels:
1315         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1316         level3: Confine di regione
1317         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1318         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1319         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1320         level7: Confine di municipalità
1321         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1322         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1323         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1324         level11: Confine di quartiere
1325       types:
1326         cities: Città
1327         towns: Cittadine
1328         places: Luoghi
1329     results:
1330       no_results: Nessun risultato trovato
1331       more_results: Altri risultati
1332   issues:
1333     index:
1334       title: Problemi
1335       select_status: Seleziona stato
1336       select_type: Seleziona tipo
1337       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1338       reported_user: Utente segnalato
1339       not_updated: Non aggiornato
1340       search: Ricerca
1341       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1342       user_not_found: L'utente non esiste
1343       issues_not_found: Nessun problema trovato
1344       status: Stato
1345       reports: Segnalazioni
1346       last_updated: Ultima modifica
1347       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1348       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1349       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1350       reports_count:
1351         one: 1 segnalazione
1352         other: '%{count} segnalazioni'
1353       reported_item: Elemento segnalato
1354       states:
1355         ignored: Ignorato
1356         open: Aperto
1357         resolved: Risolto
1358     update:
1359       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1360       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1361       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1362     show:
1363       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1364       reports:
1365         zero: Nessuna segnalazione
1366         one: 1 segnalazione
1367         other: '%{count} segnalazioni'
1368       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1369       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1370       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1371       resolve: Risolvi
1372       ignore: Ignora
1373       reopen: Riapri
1374       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1375       read_reports: Leggi segnalazioni
1376       new_reports: Nuove segnalazioni
1377       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1378       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1379       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1380     resolve:
1381       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1382     ignore:
1383       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1384     reopen:
1385       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1386     comments:
1387       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1388       reassign_param: Riassegnare il problema?
1389     reports:
1390       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1391     helper:
1392       reportable_title:
1393         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1394         note: 'Nota #%{note_id}'
1395   issue_comments:
1396     create:
1397       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1398   reports:
1399     new:
1400       title_html: Segnala %{link}
1401       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1402       disclaimer:
1403         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1404           che:'
1405         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1406         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1407           dei membri della tua comunità
1408         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1409           questione
1410       categories:
1411         diary_entry:
1412           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1413           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1414           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1415           other_label: Altro
1416         diary_comment:
1417           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1418           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1419           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1420           other_label: Altro
1421         user:
1422           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1423           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1424           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1425           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1426           other_label: Altro
1427         note:
1428           spam_label: Questa nota è spam
1429           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1430           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1431           other_label: Altro
1432     create:
1433       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1434       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1435   layouts:
1436     logo:
1437       alt_text: Logo OpenStreetMap
1438     home: Vai alla posizione di casa
1439     logout: Esci
1440     log_in: Accedi
1441     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1442     sign_up: Registrati
1443     start_mapping: Inizia a mappare
1444     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1445     edit: Modifica
1446     history: Cronologia
1447     export: Esporta
1448     issues: Problemi
1449     data: Dati
1450     export_data: Esporta dati
1451     gps_traces: Tracciati GPS
1452     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1453     user_diaries: Diari degli utenti
1454     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1455     edit_with: Modifica con %{editor}
1456     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1457     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1458     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1459       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1460     intro_2_create_account: Crea un account utente
1461     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1462       %{partners}.
1463     partners_ucl: UCL
1464     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1465     partners_partners: partner
1466     tou: Condizioni d'uso
1467     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1468       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1469     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1470       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1471     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1472     help: Aiuto
1473     about: Informazioni
1474     copyright: Copyright
1475     community: Comunità
1476     community_blogs: Blog della comunità
1477     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1478     foundation: Fondazione
1479     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1480     make_a_donation:
1481       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1482       text: Fai una donazione
1483     learn_more: Ulteriori informazioni
1484     more: Altro
1485   user_mailer:
1486     diary_comment_notification:
1487       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1488       hi: Ciao %{to_user},
1489       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1490         %{subject}:'
1491       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1492         l''oggetto %{subject}:'
1493       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1494         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1495       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1496         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1497     message_notification:
1498       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1499       hi: Ciao %{to_user},
1500       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1501         %{subject}:'
1502       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1503         con l''oggetto %{subject}:'
1504       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1505         all'autore al %{replyurl}
1506       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1507         messaggio all'autore al %{replyurl}
1508     friendship_notification:
1509       hi: Ciao %{to_user},
1510       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1511       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1512       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1513       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1514       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1515       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1516     gpx_description:
1517       description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1518         descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1519       description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1520         la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1521     gpx_failure:
1522       hi: Ciao %{to_user},
1523       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1524       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1525         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1526       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1527       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1528     gpx_success:
1529       hi: Ciao %{to_user},
1530       loaded_successfully:
1531         one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1532         other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1533           punti.
1534       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1535     signup_confirm:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1537       greeting: Ehilà!
1538       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1539       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1540         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1541         qui sotto per confermare il tuo account:'
1542       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1543         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1544     email_confirm:
1545       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1546       greeting: Ciao,
1547       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1548         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1549       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1550         sottostante per confermare il cambiamento.
1551     lost_password:
1552       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1553       greeting: Ciao,
1554       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1555         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1556         di posta elettronica.
1557       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1558         password
1559     note_comment_notification:
1560       anonymous: Un utente anonimo
1561       greeting: Ciao,
1562       commented:
1563         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1564         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1565           cui sei interessato'
1566         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1567           mappa vicina a %{place}.'
1568         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1569           sulla mappa vicina a %{place}.'
1570         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1571           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1572         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1573           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1574       closed:
1575         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1576         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1577         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1578           %{place}.'
1579         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1580           a %{place}.'
1581         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1582           La nota è vicina a %{place}.'
1583         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1584           La nota è vicina a %{place}.'
1585       reopened:
1586         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1588           eri interesssato'
1589         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1590         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1591         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1592           La nota si trova vicino a %{place}.'
1593         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1594           La nota si trova vicino a %{place}.'
1595       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1596       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1597     changeset_comment_notification:
1598       hi: Ciao %{to_user},
1599       greeting: Ciao,
1600       commented:
1601         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1602         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1603           cui sei interessato'
1604         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1605           dei tuoi gruppo di modifiche'
1606         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1607           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1608         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1609           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1610         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1611           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1612         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1613         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1614         partial_changeset_without_comment: senza commento
1615       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1616         %{url}.
1617       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1618         su %{url}.
1619       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1620         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1621       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1622         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1623   confirmations:
1624     confirm:
1625       heading: Controlla la tua e-mail!
1626       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1627       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1628         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1629       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1630         il proprio profilo utente.
1631       button: Conferma
1632       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1633       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1634       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1635       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1636         qui</a>.
1637     confirm_resend:
1638       success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
1639         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
1640         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
1641         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
1642         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1643       failure: Utente %{name} non trovato.
1644     confirm_email:
1645       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1646       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1647         il nuovo indirizzo email.
1648       button: Conferma
1649       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1650       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1651       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1652   messages:
1653     inbox:
1654       title: Posta in arrivo
1655       my_inbox: Posta in arrivo
1656       my_outbox: Posta in uscita
1657       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1658       new_messages:
1659         one: '%{count} nuovo messaggio'
1660         other: '%{count} nuovi messaggi'
1661       old_messages:
1662         one: '%{count} vecchio messaggio'
1663         other: '%{count} messaggi vecchi'
1664       from: Da
1665       subject: Oggetto
1666       date: Data
1667       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1668         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1669       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1670     message_summary:
1671       unread_button: Segna come non letto
1672       read_button: Segna come già letto
1673       reply_button: Rispondi
1674       destroy_button: Cancella
1675     new:
1676       title: Invia messaggio
1677       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1678       subject: Oggetto
1679       body: Corpo
1680       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1681     create:
1682       message_sent: Messaggio inviato
1683       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1684         un momento prima di inviarne altri.
1685     no_such_message:
1686       title: Nessun messaggio del genere
1687       heading: Nessun messaggio del genere
1688       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1689     outbox:
1690       title: Posta in uscita
1691       my_inbox: Posta in arrivo
1692       my_outbox: Posta in uscita
1693       messages:
1694         one: Hai %{count} messaggio inviato
1695         other: Hai %{count} messaggi inviati
1696       to: A
1697       subject: Oggetto
1698       date: Data
1699       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1700         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1701       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1702     reply:
1703       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1704         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1705         per favore accedi con l'utenza interessata.
1706     show:
1707       title: Leggi messaggio
1708       from: Da
1709       subject: Oggetto
1710       date: Data
1711       reply_button: Rispondi
1712       unread_button: Segna come non letto
1713       destroy_button: Cancella
1714       back: Indietro
1715       to: A
1716       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1717         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1718         accedi con l'utenza interessata.
1719     sent_message_summary:
1720       destroy_button: Cancella
1721     mark:
1722       as_read: Messaggio marcato come già letto
1723       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1724     destroy:
1725       destroyed: Messaggio eliminato
1726   passwords:
1727     lost_password:
1728       title: password persa
1729       heading: Password dimenticata?
1730       email address: 'Indirizzo email:'
1731       new password button: Reimposta password
1732       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1733         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1734         propria password.
1735       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1736         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1737       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1738         email.
1739     reset_password:
1740       title: Reimposta password
1741       heading: Reimposta password per %{user}
1742       reset: Reimposta password
1743       flash changed: La propria password è stata modificata.
1744       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1745         URL.
1746   sessions:
1747     new:
1748       title: Entra
1749       heading: Entra
1750       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1751       password: 'Password:'
1752       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1753       remember: Ricordati di me
1754       lost password link: Persa la password?
1755       login_button: Entra
1756       register now: Registrati ora
1757       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1758         utente e password:'
1759       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1760       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1761       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1762         disporre di un account.
1763       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1764       no account: Non hai un'utenza?
1765       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1766         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1767         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1768         nuova email di conferma</a>.
1769       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1770         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1771       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1772       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1773       auth_providers:
1774         openid:
1775           title: Accedi con OpenID
1776           alt: Accedi con un URL OpenID
1777         google:
1778           title: Accedi con Google
1779           alt: Accedi con un OpenID di Google
1780         facebook:
1781           title: Accedi con Facebook
1782           alt: Accedi con un Account Facebook
1783         windowslive:
1784           title: Accedi con Windows Live
1785           alt: Accedi con un Account Windows Live
1786         github:
1787           title: Accedi con GitHub
1788           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1789         wikipedia:
1790           title: Accedi con Wikipedia
1791           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1792         yahoo:
1793           title: Accedi con Yahoo
1794           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1795         wordpress:
1796           title: Accedi con Wordpress
1797           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1798         aol:
1799           title: Accedi con AOL
1800           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1801     destroy:
1802       title: Esci
1803       heading: Esci da OpenStreetMap
1804       logout_button: Esci
1805   shared:
1806     markdown_help:
1807       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1808       headings: Intestazioni
1809       heading: Intestazione
1810       subheading: Sottotitolo
1811       unordered: Elenco puntato
1812       ordered: Elenco ordinato
1813       first: Primo elemento
1814       second: Secondo elemento
1815       link: Collegamento
1816       text: Testo
1817       image: Immagine
1818       alt: Testo alternativo
1819       url: URL
1820     richtext_field:
1821       edit: Modifica
1822       preview: Anteprima
1823   site:
1824     about:
1825       next: Successivo
1826       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1827       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1828         mobili e dispositivi hardware'
1829       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1830         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1831         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1832       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1833       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1834         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1835         che OSM sia accurato e aggiornato.
1836       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1837       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1838         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1839         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1840         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1841         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1842         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1843         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1844         Foundation</a>.
1845       open_data_title: Open Data
1846       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1847         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1848         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1849         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1850         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1851       legal_title: Note legali
1852       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1853         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1854         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1855         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1856         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1857         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1858         sulla privacy</a>."
1859       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1860         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1861         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1862         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1863         marchi registrati della OSMF</a>."
1864       partners_title: Partner
1865     copyright:
1866       foreign:
1867         title: A proposito di questa traduzione
1868         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1869           fa fede la pagina in inglese
1870         english_link: l'originale in inglese
1871       native:
1872         title: A proposito di questa pagina
1873         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1874           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1875           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1876         native_link: versione in italiano
1877         mapping_link: inizia a mappare
1878       legal_babble:
1879         title_html: Copyright e licenza
1880         intro_1_html: |-
1881           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1882           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1883         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1884           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1885           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1886           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1887           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1888         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1889           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1890           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1891         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1892         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1893           contributors &rdquo;.
1894         credit_2_1_html: |-
1895           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1896           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1897         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1898           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1899           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1900           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1901           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1902         credit_4_html: |-
1903           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1904           Ad esempio:
1905         attribution_example:
1906           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1907           title: Esempio di attribuzione
1908         more_title_html: Per saperne di più
1909         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1910           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1911           OSMF</a>.
1912         more_2_html: |-
1913           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1914           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1915           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1916           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1917         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1918         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1919           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1920           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1921         contributors_at_html: |-
1922           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1923           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1924           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1925           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1926           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1927         contributors_au_html: |-
1928           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1929           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1930         contributors_ca_html: |-
1931           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1932           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1933           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1934           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1935           Statistics Canada).
1936         contributors_fi_html: |-
1937           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1938           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1939           e di altri set di dati, in base alla
1940           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1941         contributors_fr_html: |-
1942           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1943           Direction Générale des Impôts.
1944         contributors_nl_html: |-
1945           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1946           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1947         contributors_nz_html: |-
1948           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1949           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1950           base alla licenza per il riutilizzo
1951           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1952         contributors_si_html: |-
1953           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1954           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1955           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1956           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1957         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1958           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1959           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1960           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1961           BY 4.0</a>.'
1962         contributors_za_html: |-
1963           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1964           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1965           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1966         contributors_gb_html: |-
1967           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1968           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1969           2010-19.
1970         contributors_footer_1_html: |-
1971           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1972           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1973           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1974           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1975         contributors_footer_2_html: |-
1976           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1977           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1978           accetti qualsiasi responsabilità.
1979         infringement_title_html: Violazione del copyright
1980         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1981           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1982           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1983         infringement_2_html: |-
1984           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1985            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1986           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1987         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1988         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1989           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1990           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1991           sui marchi</a>.'
1992     index:
1993       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1994         disabilitato JavaScript.
1995       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1996       permalink: Link permanente
1997       shortlink: Link breve
1998       createnote: Aggiungi una nota
1999       license:
2000         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2001       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2002         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2003     edit:
2004       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2005       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2006         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2007         %{user_page}.
2008       user_page_link: pagina utente
2009       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2010       id_not_configured: iD non è stato configurato
2011       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2012         per questa funzionalità.
2013     export:
2014       title: Esporta
2015       area_to_export: Area da esportare
2016       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2017       format_to_export: Formato di esportazione
2018       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
2019       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
2020       embeddable_html: HTML incapsulabile
2021       licence: Licenza
2022       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2023         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2024       too_large:
2025         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2026           fonti elencate di seguito:'
2027         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2028           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2029           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2030         planet:
2031           title: Pianeta OSM
2032           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2033         overpass:
2034           title: Overpass API
2035           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2036             di OpenStreetMap
2037         geofabrik:
2038           title: Geofabrik Downloads
2039           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2040             selezionate
2041         metro:
2042           title: Metro Extracts
2043           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
2044         other:
2045           title: Altre fonti
2046           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2047       options: Opzioni
2048       format: Formato
2049       scale: Scala
2050       max: max
2051       image_size: Dimensione immagine
2052       zoom: Ingrandimento
2053       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2054       latitude: 'Lat:'
2055       longitude: 'Lon:'
2056       output: Risultato
2057       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2058       export_button: Esporta
2059     fixthemap:
2060       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2061       how_to_help:
2062         title: Come aiutare
2063         join_the_community:
2064           title: Entra nella comunità
2065           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2066             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2067             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2068             o riparare quel dato da te.
2069         add_a_note:
2070           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
2071             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
2072             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
2073             e altri mappers indagheranno.
2074       other_concerns:
2075         title: Ulteriori dubbi
2076         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
2077           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
2078           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
2079           gruppo di lavoro OSMF</a>.
2080     help:
2081       title: Come ottenere aiuto
2082       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2083         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2084         gli argomenti di mappatura.
2085       welcome:
2086         url: /welcome
2087         title: Benvenuti in OpenStreetMap
2088         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2089       beginners_guide:
2090         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2091         title: Guida per Principianti
2092         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
2093       help:
2094         url: https://help.openstreetmap.org/
2095         title: Forum di aiuto
2096         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2097           di OpenStreetMap.
2098       mailing_lists:
2099         title: Mailing List
2100         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2101           gamma di mailing list tematiche o regionali.
2102       forums:
2103         title: Forum
2104         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
2105           in stile bacheca (BBS).
2106       irc:
2107         title: IRC
2108         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2109       switch2osm:
2110         title: switch2osm
2111         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2112           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2113       welcomemat:
2114         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2115         title: Per le organizzazioni
2116         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2117           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2118       wiki:
2119         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2120         title: Wiki OpenStreetMap
2121         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2122     potlatch:
2123       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2124         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2125         per essere usato in un browser web.
2126       desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2127         l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2128       id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2129         in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2130         le tue impostazioni utente qui</a>.
2131     sidebar:
2132       search_results: Risultati della ricerca
2133       close: Chiudi
2134     search:
2135       search: Cerca
2136       get_directions: Ottieni indicazioni
2137       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2138       from: Da
2139       to: A
2140       where_am_i: Dove si trova?
2141       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2142       submit_text: Vai
2143       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2144     key:
2145       table:
2146         entry:
2147           motorway: Autostrada
2148           main_road: Strada principale
2149           trunk: Superstrada
2150           primary: Strada primaria
2151           secondary: Strada secondaria
2152           unclassified: Strada non classificata
2153           track: Strada forestale o agricola
2154           bridleway: Percorso per equitazione
2155           cycleway: Pista Ciclabile
2156           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2157           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2158           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2159           footway: Percorso pedonale
2160           rail: Ferrovia
2161           subway: Metropolitana
2162           tram:
2163           - Metropolitana leggera
2164           - tram
2165           cable:
2166           - Funivia
2167           - Seggiovia
2168           runway:
2169           - Pista di decollo/atterraggio
2170           - Pista di rullaggio
2171           apron:
2172           - Area di parcheggio aeroportuale
2173           - Terminal
2174           admin: Confine amministrativo
2175           forest: Foresta
2176           wood: Bosco
2177           golf: Campo da golf
2178           park: Parco
2179           resident: Zona residenziale
2180           common:
2181           - Area comune
2182           - prato
2183           retail: Zona con negozi
2184           industrial: Zona industriale
2185           commercial: Zona di uffici
2186           heathland: Brughiera
2187           lake:
2188           - Lago
2189           - Riserva d'acqua
2190           farm: Azienda agricola
2191           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2192           cemetery: Cimitero
2193           allotments: Area comune orti casalinghi
2194           pitch: Campo sportivo
2195           centre: Centro sportivo
2196           reserve: Riserva naturale
2197           military: Area militare
2198           school:
2199           - Scuola
2200           - Università
2201           building: Edificio significativo
2202           station: Stazione ferroviaria
2203           summit:
2204           - Picco montuoso
2205           - Picco montuoso
2206           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2207           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2208           private: Accesso privato
2209           destination: Servitù di passaggio
2210           construction: Strade in costruzione
2211           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2212           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2213           toilets: Bagni pubblici
2214     welcome:
2215       title: Benvenuto!
2216       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2217         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2218         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2219       whats_on_the_map:
2220         title: Cosa c'è sulla mappa
2221         on_html: |-
2222           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2223           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2224         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2225           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2226           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2227           mappe online o da quelle cartacee.
2228       basic_terms:
2229         title: Condizioni basilari per il Mapping
2230         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2231           che potrebbe tornarti utile.
2232         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2233           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2234         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2235           ristorante o un albero.
2236         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2237           un fiume, lago o edificio.
2238         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2239           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2240       rules:
2241         title: Regole!
2242         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2243           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2244           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2245           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2246           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2247           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2248       questions:
2249         title: Domande?
2250         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2251           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2252           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2253           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2254           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2255       start_mapping: Inizia a mappare
2256       add_a_note:
2257         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2258         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2259           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2260           una nota.
2261         paragraph_2_html: |-
2262           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2263           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2264   traces:
2265     visibility:
2266       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2267       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2268         non ordinati)
2269       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2270         marche temporali)
2271       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2272         punti ordinati con marche temporali)
2273     new:
2274       upload_trace: Carica tracciato GPS
2275       visibility_help: che cosa significa questo?
2276       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2277       help: Aiuto
2278       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2279     create:
2280       upload_trace: Carica tracciato GPS
2281       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2282         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2283         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2284         dell'operazione.
2285       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2286         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2287         a riprovare ancora.
2288       traces_waiting:
2289         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2290           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2291           attesa ad altri utenti.
2292         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2293           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2294           lista di attesa ad altri utenti.
2295     edit:
2296       cancel: Annulla
2297       title: Modifica al tracciato %{name}
2298       heading: Modifica al tracciato %{name}
2299       visibility_help: che cosa significa questo?
2300     update:
2301       updated: Traccia aggiornata
2302     trace_optionals:
2303       tags: Etichette
2304     show:
2305       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2306       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2307       pending: IN ATTESA
2308       filename: 'Nome file:'
2309       download: scarica
2310       uploaded: 'Caricato il:'
2311       points: 'Punti:'
2312       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2313       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2314       map: mappa
2315       edit: modifica
2316       owner: 'Proprietario:'
2317       description: 'Descrizione:'
2318       tags: Etichette
2319       none: Nessuno
2320       edit_trace: Modifica questo tracciato
2321       delete_trace: Elimina questo tracciato
2322       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2323       visibility: 'Visibilità:'
2324       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2325     trace_paging_nav:
2326       showing_page: Pagina %{page}
2327       older: Tracce più vecchie
2328       newer: Tracce più recenti
2329     trace:
2330       pending: IN ATTESA
2331       count_points:
2332         one: 1 punto
2333         other: '%{count} punti'
2334       more: altri
2335       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2336       view_map: Visualizza mappa
2337       edit_map: Modifica mappa
2338       public: PUBBLICO
2339       identifiable: IDENTIFICABILE
2340       private: PRIVATO
2341       trackable: TRACCIABILE
2342       by: da
2343       in: in
2344     index:
2345       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2346       my_traces: I miei tracciati GPS
2347       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2348       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2349       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2350       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2351         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2352         wiki</a>.
2353       upload_trace: Carica un tracciato
2354       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2355       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2356     destroy:
2357       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2358     make_public:
2359       made_public: Tracciato reso pubblico
2360     offline_warning:
2361       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2362     offline:
2363       heading: Archiviazione GPX non in linea
2364       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2365         sono disponibili.
2366     georss:
2367       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2368     description:
2369       description_with_count:
2370         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2371         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2372       description_without_count: File GPX da %{user}
2373   application:
2374     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2375     require_cookies:
2376       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2377         nel tuo browser prima di continuare.
2378     require_admin:
2379       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2380     setup_user_auth:
2381       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2382         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2383       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2384         web per saperne di più.
2385       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2386         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2387         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2388   oauth:
2389     authorize:
2390       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2391       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2392         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2393         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2394       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2395       allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2396       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2397       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2398       allow_write_api: modificare la mappa.
2399       allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2400       allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2401       allow_write_notes: modificare le note.
2402       grant_access: Concedi l'accesso
2403     authorize_success:
2404       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2405       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2406       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2407     authorize_failure:
2408       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2409       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2410       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2411     revoke:
2412       flash: Hai revocato il token per %{application}
2413     permissions:
2414       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2415   oauth_clients:
2416     new:
2417       title: Registra una nuova applicazione
2418     edit:
2419       title: Modifica la tua applicazione
2420     show:
2421       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2422       key: 'Chiave del consumatore:'
2423       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2424       url: 'URL del token di richiesta:'
2425       access_url: 'URL del token di accesso:'
2426       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2427       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2428       edit: Modifica dettagli
2429       delete: Eliminare Client
2430       confirm: Sei sicuro?
2431       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2432     index:
2433       title: I miei dettagli OAuth
2434       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2435       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2436       application: Nome dell'Applicazione
2437       issued_at: Rilasciato il
2438       revoke: Revoca!
2439       my_apps: Le mie applicazioni client
2440       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2441         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2442         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2443       oauth: OAuth
2444       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2445       register_new: Registra la tua applicazione
2446     form:
2447       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2448     not_found:
2449       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2450     create:
2451       flash: Informazione registrata con successo
2452     update:
2453       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2454     destroy:
2455       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2456   users:
2457     new:
2458       title: Registrati
2459       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2460         automaticamente per te un profilo.
2461       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2462         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2463         il più rapidamente possibile.
2464       about:
2465         header: Libero ed editabile
2466         html: |-
2467           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2468            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2469           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2470       email address: 'Indirizzo email:'
2471       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2472       display name: 'Nome visualizzato:'
2473       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2474         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2475       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2476       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2477       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2478         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2479         bisogno.
2480       continue: Registrati
2481       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2482       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2483         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2484         pagina del wiki</a>.
2485       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2486     terms:
2487       title: Termini
2488       heading: Termini
2489       heading_ct: Regole per contribuire
2490       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2491         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2492         Continua.
2493       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2494         collaborazioni presenti e future.
2495       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2496       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2497         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2498         testo e accetta.
2499       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2500       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2501         di pubblico dominio
2502       consider_pd_why: cos'è questo?
2503       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2504       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2505         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2506       continue: Continua
2507       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2508       decline: Non accetto
2509       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2510         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2511       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2512       legale_names:
2513         france: Francia
2514         italy: Italia
2515         rest_of_world: Resto del mondo
2516     no_such_user:
2517       title: Nessun utente
2518       heading: L'utente %{user} non esiste
2519       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2520         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2521       deleted: cancellato
2522     show:
2523       my diary: Il mio diario
2524       new diary entry: nuova voce del diario
2525       my edits: Mie modifiche
2526       my traces: Miei tracciati
2527       my notes: Mie note
2528       my messages: Miei messaggi
2529       my profile: Il mio profilo
2530       my settings: Impostazioni
2531       my comments: Miei commenti
2532       oauth settings: Impostazioni oauth
2533       blocks on me: Blocchi su di me
2534       blocks by me: Blocchi applicati da me
2535       send message: Invia messaggio
2536       diary: Diario
2537       edits: Modifiche
2538       traces: Tracciati
2539       notes: Note sulla mappa
2540       remove as friend: Rimuovi amico
2541       add as friend: Aggiungi amico
2542       mapper since: 'Mappatore dal:'
2543       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2544       ct undecided: Indeciso
2545       ct declined: Non accetto
2546       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2547       email address: 'Indirizzo email:'
2548       created from: 'Creato da:'
2549       status: 'Stato:'
2550       spam score: 'Punteggio Spam:'
2551       description: Descrizione
2552       user location: Luogo dell'utente
2553       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2554         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2555       settings_link_text: impostazioni
2556       my friends: I miei amici
2557       no friends: Non ci sono ancora amici.
2558       km away: distante %{count} km
2559       m away: '%{count}m di distanza'
2560       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2561       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2562         vicinanze.
2563       role:
2564         administrator: Questo utente è un amministratore
2565         moderator: Questo utente è un moderatore
2566         grant:
2567           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2568           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2569         revoke:
2570           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2571           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2572       block_history: Blocchi attivi
2573       moderator_history: Blocchi applicati
2574       comments: Commenti
2575       create_block: Blocca questo utente
2576       activate_user: Attiva questo utente
2577       deactivate_user: Disattiva questo utente
2578       confirm_user: Conferma questo utente
2579       hide_user: Nascondi questo utente
2580       unhide_user: Mostra questo utente
2581       delete_user: Cancella questo utente
2582       confirm: Conferma
2583       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2584       friends_diaries: note dei diari degli amici
2585       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2586       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2587       report: Segnala questo utente
2588     popup:
2589       your location: Propria posizione
2590       nearby mapper: Mappatore vicino
2591       friend: Amico
2592     account:
2593       title: Modifica profilo
2594       my settings: Impostazioni
2595       current email address: Indirizzo email attuale
2596       external auth: Autenticazione esterna
2597       openid:
2598         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2599         link text: che cos'è questo?
2600       public editing:
2601         heading: Modifica pubblica
2602         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2603         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2604         enabled link text: che cos'è questo?
2605         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2606           precedenti sono anonime.
2607         disabled link text: perché non posso modificare?
2608       public editing note:
2609         heading: Modifica pubblica
2610         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2611           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2612           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2613           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2614           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2615           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2616           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2617           in modo predefinito.</li></ul>
2618       contributor terms:
2619         heading: Regole per contribuire
2620         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2621         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2622         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2623           accettare le nuove regole per contribuire.
2624         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2625           fossero di pubblico dominio.
2626         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2627         link text: che cos'è questo?
2628       image: Immagine
2629       gravatar:
2630         gravatar: Usa Gravatar
2631         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2632         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2633         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2634         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2635       new image: Aggiungi un'immagine
2636       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2637       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2638       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2639       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2640       home location: Posizione
2641       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2642       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2643       save changes button: Salva modifiche
2644       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2645       return to profile: Ritorna al profilo
2646       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2647         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2648         di posta elettronica.
2649       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2650     set_home:
2651       flash success: Posizione personale salvata con successo
2652     go_public:
2653       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2654         di modificare.
2655     index:
2656       title: Utenti
2657       heading: Utenti
2658       showing:
2659         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2660         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2661       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2662       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2663       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2664       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2665       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2666     suspended:
2667       title: Account sospeso
2668       heading: Account sospeso
2669       webmaster: webmaster
2670       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2671         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2672         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2673         il %{webmaster}.\n</p>"
2674     auth_failure:
2675       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2676       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2677       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2678       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2679       invalid_scope: Ambito non valido
2680     auth_association:
2681       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2682       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2683         modulo di seguito.
2684       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2685         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2686         impostazioni.
2687   user_role:
2688     filter:
2689       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2690       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2691       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2692       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2693         all'utente corrente.
2694     grant:
2695       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2696       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2697       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2698       confirm: Conferma
2699       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2700         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2701     revoke:
2702       title: Conferma la revoca del ruolo
2703       heading: Conferma la revoca del ruolo
2704       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2705       confirm: Conferma
2706       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2707         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2708   user_blocks:
2709     model:
2710       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2711       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2712     not_found:
2713       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2714       back: Ritorna all'indice
2715     new:
2716       title: Creazione del blocco su %{name}
2717       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2718       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2719         per l'utente.
2720       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2721       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2722         a queste comunicazioni.
2723       back: Visualizza tutti i blocchi
2724     edit:
2725       title: Modifica del blocco su %{name}
2726       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2727       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2728         per l'utente.
2729       show: Visualizza questo blocco
2730       back: Visualizza tutti i blocchi
2731     filter:
2732       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2733       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2734         nella lista a tendina.
2735     create:
2736       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2737         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2738       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2739         prima di bloccarlo.
2740       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2741     update:
2742       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2743       success: Blocco aggiornato.
2744     index:
2745       title: Blocchi dell'utente
2746       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2747       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2748     revoke:
2749       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2750       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2751       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2752       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2753       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2754       revoke: Revoca!
2755       flash: Questo blocco è stato revocato.
2756     helper:
2757       time_future_html: Termina fra %{time}.
2758       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2759       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2760         avrà effettuato l'accesso.
2761       time_past_html: Terminato %{time}.
2762       block_duration:
2763         hours:
2764           one: 1 ora
2765           other: '%{count} ore'
2766         days:
2767           one: 1 giorno
2768           other: '%{count} giorni'
2769         weeks:
2770           one: 1 settimana
2771           other: '%{count} settimane'
2772         months:
2773           one: 1 mese
2774           other: '%{count} mesi'
2775         years:
2776           one: 1 anno
2777           other: '%{count} anni'
2778     blocks_on:
2779       title: Blocchi su %{name}
2780       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2781       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2782     blocks_by:
2783       title: Blocchi imposti da %{name}
2784       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2785       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2786     show:
2787       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2788       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2789       created: 'Creato:'
2790       duration: 'Durata:'
2791       status: 'Stato:'
2792       show: Mostra
2793       edit: Modifica
2794       revoke: Revoca!
2795       confirm: Sei sicuro?
2796       reason: 'Motivazione del blocco:'
2797       back: Visualizza tutti i blocchi
2798       revoker: 'Revocatore:'
2799       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2800     block:
2801       not_revoked: (non revocato)
2802       show: Mostra
2803       edit: Modifica
2804       revoke: Revoca!
2805     blocks:
2806       display_name: Utente bloccato
2807       creator_name: Autore
2808       reason: Motivo del blocco
2809       status: Stato
2810       revoker_name: Revocato da
2811       showing_page: Pagina %{page}
2812       next: Successivo »
2813       previous: « Precedente
2814   notes:
2815     index:
2816       title: Note inserite o commentate da %{user}
2817       heading: Note dell'utente %{user}
2818       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2819       no_notes: Nessuna nota
2820       id: Identificativo
2821       creator: Autore
2822       description: Descrizione
2823       created_at: Creata il
2824       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2825   javascripts:
2826     close: Chiudi
2827     share:
2828       title: Condividi
2829       cancel: Annulla
2830       image: Immagine
2831       link: Collegamento o HTML
2832       long_link: Link
2833       short_link: Link breve
2834       geo_uri: Geo URI
2835       embed: HTML
2836       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2837       format: 'Formato:'
2838       scale: 'Scala:'
2839       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
2840       download: Scarica
2841       short_url: URL breve
2842       include_marker: Includi il marcatore
2843       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2844       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2845       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2846       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2847     embed:
2848       report_problem: Segnala un problema
2849     key:
2850       title: Legenda
2851       tooltip: Legenda
2852       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2853     map:
2854       zoom:
2855         in: Zoom avanti
2856         out: Zoom indietro
2857       locate:
2858         title: Mostra la mia posizione
2859         metersPopup:
2860           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2861           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2862         feetPopup:
2863           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2864           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2865       base:
2866         standard: Standard
2867         cyclosm: CyclOSM
2868         cycle_map: Mappa ciclabile
2869         transport_map: Mappa dei trasporti
2870         hot: Umanitario
2871         opnvkarte: ÖPNVKarte
2872       layers:
2873         header: Livelli mappa
2874         notes: Note sulla mappa
2875         data: Dati della mappa
2876         gps: Tracciati GPS pubblici
2877         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2878         title: Livelli
2879       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2880       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2881       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2882         API</a>
2883       cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2884         ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2885       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2886         Allan</a>
2887       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2888       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2889         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2890         France</a>
2891     site:
2892       edit_tooltip: Modifica la mappa
2893       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2894       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2895       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2896       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2897       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2898       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2899       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2900     changesets:
2901       show:
2902         comment: Commenta
2903         subscribe: Iscriviti
2904         unsubscribe: Cancella iscrizione
2905         hide_comment: nascondi
2906         unhide_comment: Rendi visibile
2907     notes:
2908       new:
2909         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2910           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2911           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2912         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2913           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2914           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2915         add: Aggiungi la nota
2916       show:
2917         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2918           che devono essere verificati in modo indipendente.
2919         hide: Nascondi
2920         resolve: Risolta
2921         reactivate: Riattiva
2922         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2923         comment: Commenta
2924     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2925       quindi clicca qui.
2926     directions:
2927       ascend: Salita
2928       engines:
2929         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2930         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2931         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2932         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2933         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2934         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2935       descend: Discesa
2936       directions: Indicazioni
2937       distance: Distanza
2938       errors:
2939         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2940         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2941       instructions:
2942         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2943         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2944         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2945         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2946         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2947         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2948           %{directions}
2949         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2950           su %{name}, in direzione %{directions}
2951         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2952         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2953         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2954           direzione %{directions}
2955         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2956         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2957         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2958           direzione %{directions}
2959         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2960         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2961         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2962         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2963         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2964         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2965         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2966         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2967         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2968         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2969         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2970         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2971         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2972         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2973           %{directions}
2974         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2975           su %{name}, in direzione %{directions}
2976         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2977         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2978         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2979           in direzione %{directions}
2980         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2981         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2982         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2983           direzione %{directions}
2984         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2985         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2986         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2987         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2988         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2989         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2990         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2991         follow_without_exit: Segui %{name}
2992         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2993         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2994         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2995         start_without_exit: Inizia a %{name}
2996         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2997         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2998         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2999         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3000         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3001         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3002         unnamed: senza nome
3003         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3004         exit_counts:
3005           first: 1ª
3006           second: 2ª
3007           third: 3ª
3008           fourth: 4ª
3009           fifth: 5ª
3010           sixth: 6ª
3011           seventh: 7ª
3012           eighth: 8ª
3013           ninth: 9ª
3014           tenth: 10ª
3015       time: Tempo
3016     query:
3017       node: Nodo
3018       way: Percorso
3019       relation: Relazione
3020       nothing_found: Nessun elemento trovato
3021       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3022       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3023     context:
3024       directions_from: Indicazioni da qui
3025       directions_to: Indicazioni fino a qua
3026       add_note: Aggiungi una nota qui
3027       show_address: Mostra indirizzo
3028       query_features: Ricerca di elementi
3029       centre_map: Centra la mappa qui
3030   redactions:
3031     edit:
3032       heading: Modifica revisione
3033       title: Modifica revisione
3034     index:
3035       empty: Nessuna revisione disponibile.
3036       heading: Elenco di revisioni
3037       title: Elenco di revisioni
3038     new:
3039       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3040       title: Crea nuova revisione
3041     show:
3042       description: 'Descrizione:'
3043       heading: Mostra revisione "%{title}"
3044       title: Mostra revisione
3045       user: 'Autore:'
3046       edit: Modifica questa revisione
3047       destroy: Rimuovere questa revisione
3048       confirm: Sei sicuro?
3049     create:
3050       flash: La revisione è stata creata.
3051     update:
3052       flash: Modifiche salvate.
3053     destroy:
3054       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3055         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3056       flash: Revisione eliminata.
3057       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3058   validations:
3059     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3060     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3061     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3062     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3063 ...