1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Grille chompa
28 # Author: The Evil IP address
29 # Author: Umherirrender
50 description: Beschreibung
60 description: Beschreibung
61 display_name: Anzeigename
66 acl: Liste für Zugangskontrolle
67 changeset: Änderungssatz
68 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
70 diary_comment: Blog-Kommentar
71 diary_entry: Blogeintrag
77 notifier: Benachrichtigung
78 old_node: Alter Knoten
79 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
80 old_relation: Alte Relation
81 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
82 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
84 old_way_node: Alter Weg-Knoten
85 old_way_tag: Alter Weg-Tag
87 relation_member: Relation-Mitglied
88 relation_tag: Relation-Tag
91 tracepoint: Track-Punkt
94 user_preference: Benutzer-Einstellungen
95 user_token: Benutzer-Kürzel
101 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
103 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
105 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
106 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
109 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
110 changesetxml: Änderungssatz-XML
112 title: "Änderungssatz: %{id}"
113 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
114 osmchangexml: osmChange XML
117 belongs_to: "Erstellt von:"
118 bounding_box: "Bereich:"
120 closed_at: "Geschlossen am:"
121 created_at: "Erstellt am:"
123 one: "Enthält folgenden Knoten:"
124 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
126 one: "Enthält folgende Relation:"
127 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
129 one: "Enthält folgenden Weg:"
130 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
131 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
132 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
134 changeset_comment: "Kommentar:"
135 deleted_at: "Gelöscht am:"
136 deleted_by: "Gelöscht von:"
137 edited_at: "Bearbeitet am:"
138 edited_by: "Bearbeitet von:"
139 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
142 entry: Relation %{relation_name}
143 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
147 area: Bereich bearbeiten
148 node: Knoten bearbeiten
149 relation: Relation bearbeiten
152 area: Bereich auf größerer Karte
153 node: Knoten auf größerer Karte
154 relation: Relation auf größerer Karte
155 way: Weg auf größerer Karte
159 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
160 next_node_tooltip: Nächster Knoten
161 next_relation_tooltip: Nächste Relation
162 next_way_tooltip: Nächster Weg
163 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
164 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
165 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
166 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
168 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
169 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
170 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
172 download_xml: XML herunterladen
173 edit: Knoten bearbeiten
175 node_title: "Knoten: %{node_name}"
176 view_history: Chronik anzeigen
178 coordinates: "Koordinaten:"
181 download_xml: XML herunterladen
182 node_history: Knoten-Chronik
183 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
184 view_details: Einzelheiten ansehen
186 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
188 changeset: Der Änderungssatz
190 relation: Die Relation
194 showing_page: Zeige Seite
196 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
197 redaction: Ausgabe %{id}
203 download_xml: XML herunterladen
205 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
206 view_history: Chronik anzeigen
208 members: "Mitglieder:"
209 part_of: "Mitglied von:"
211 download_xml: XML herunterladen
212 relation_history: Relations-Chronik
213 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
214 view_details: Einzelheiten anzeigen
216 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
222 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
223 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
225 data_frame_title: Daten
226 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
228 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
229 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
230 hide_areas: Gebiete ausblenden
231 history_for_feature: Chronik für %{feature}
232 load_data: Daten laden
233 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als %{max_features} Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
235 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
237 api: Diesen Bereich von der API abfragen
238 back: Objektliste anzeigen
252 private_user: Anonymer Benutzer
253 show_areas: Gebiete einblenden
254 show_history: Chronik
255 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
257 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
261 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
262 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
263 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
265 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
267 changeset: den Änderungssatz
269 relation: die Relation
272 download_xml: Als XML herunterladen
274 view_history: Chronik anzeigen
276 way_title: "Weg: %{way_name}"
279 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
280 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
284 download_xml: Als XML herunterladen
285 view_details: Einzelheiten anzeigen
286 way_history: Wege-Chronik
287 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
292 no_comment: (kein Kommentar)
293 no_edits: (keine Bearbeitung)
294 show_area_box: Bereich anzeigen
295 still_editing: (in Bearbeitung)
296 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
297 changeset_paging_nav:
300 showing_page: Seite %{page}
305 saved_at: Gespeichert am
308 description: Letzte Änderungen
309 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
310 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
311 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
312 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
313 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
314 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
315 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
316 heading: Änderungssätze
317 heading_bbox: Änderungssätze
318 heading_friend: Änderungssätze
319 heading_nearby: Änderungssätze
320 heading_user: Änderungssätze
321 heading_user_bbox: Änderungssätze
322 title: Änderungssätze
323 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
324 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
325 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
326 title_user: Änderungssätze von %{user}
327 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
329 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
334 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
335 newer_comments: Neuere Kommentare
336 older_comments: Ältere Kommentare
340 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
342 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
346 other: "%{count} Kommentare"
347 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
349 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
350 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
351 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
352 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
356 latitude: "Breitengrad:"
358 longitude: "Längengrad:"
359 marker_text: Ort des Eintrags
360 save_button: Speichern
362 title: Eintrag bearbeiten
363 use_map_link: Karte anzeigen
366 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
367 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
369 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
370 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
372 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
373 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
375 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
377 new_title: Blogeintrag erstellen
378 newer_entries: Neuere
379 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
380 older_entries: Ältere
381 recent_entries: "Neuste Einträge:"
383 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
384 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
385 user_title: "%{user}s Blog"
391 title: Selbst Bloggen
393 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
394 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
395 title: Blogeintrag nicht gefunden
397 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
399 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
400 save_button: Speichern
401 title: "%{user}s Blog | %{title}"
402 user_title: "%{user}s Blog"
404 default: Standard (derzeit %{name})
406 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
409 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
412 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
416 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
417 area_to_export: Bereich für den Export
418 embeddable_html: HTML zum Einbinden
419 export_button: Export
420 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
422 format_to_export: Format für den Export
423 image_size: "Bildgröße:"
424 latitude: "Breitengrad:"
426 longitude: "Längengrad:"
427 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
428 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
431 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
433 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
436 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
437 heading: Bereich zu groß
440 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
441 change_marker: Position der Markierung ändern
442 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
443 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
445 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
446 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
450 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459 north_east: nordöstlich
460 north_west: nordwestlich
462 south_east: südöstlich
463 south_west: südwestlich
467 other: ca. %{count} km
468 zero: weniger als 1 km
470 more_results: Mehr Treffer
471 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
474 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
475 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
477 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
478 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
479 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
480 search_osm_nominatim:
486 helipad: Hubschrauberlandeplatz
487 runway: Start- und Landebahn
491 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
493 arts_centre: Kunstcenter
501 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
502 bicycle_rental: Fahrradverleih
503 biergarten: Biergarten
505 bureau_de_change: Wechselstube
506 bus_station: Busbahnhof
508 car_rental: Autovermietung
509 car_sharing: Carsharing
510 car_wash: Autowaschanlage
512 charging_station: Ladestation
517 community_centre: Gemeindezentrum
519 crematorium: Krematorium
522 dormitory: Studentenwohnheim
523 drinking_water: Trinkwasser
524 driving_school: Fahrschule
526 emergency_phone: Notrufsäule
527 fast_food: Schnellimbiss
528 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
529 fire_hydrant: Hydrant
530 fire_station: Feuerwehr
531 food_court: Food-Court
532 fountain: Springbrunnen
537 health_centre: Gesundheitszentrum
538 hospital: Krankenhaus
540 hunting_stand: Hochstand
542 kindergarten: Kindergarten
545 marketplace: Marktplatz
546 mountain_rescue: Bergrettung
548 nursery: Kindertagesstätte
549 nursing_home: Altersheim
554 place_of_worship: Andachtsstätte
556 post_box: Briefkasten
561 public_building: Öffentliches Gebäude
562 public_market: Öffentlicher Markt
563 reception_area: Empfangsbereich
564 recycling: Recycling-Center
565 restaurant: Restaurant
566 retirement_home: Altersheim
571 shopping: Einkaufszentrum
573 social_centre: Sozialzentrum
574 social_club: Geselligkeitsverein
576 supermarket: Supermarkt
577 swimming_pool: Schwimmbad
579 telephone: Telefonzelle
583 university: Universität
584 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
586 village_hall: Gemeindezentrum
587 waste_basket: Mülleimer
588 wifi: WLAN-Zugangspunkt
589 youth_centre: Jugendhaus
591 administrative: Verwaltungsgrenze
592 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
593 national_park: Nationalpark
594 protected_area: Schutzgebiet
597 suspension: Hängebrücke
605 bus_guideway: Busspur
606 bus_stop: Bushaltestelle
608 construction: Straße im Bau
610 emergency_access_point: Notrufpunkt
613 living_street: Spielstraße
614 milestone: Meilenstein
617 motorway_junction: Autobahnkreuz
618 motorway_link: Autobahnauffahrt
620 pedestrian: Fußgängerweg
622 primary: Primärstraße
623 primary_link: Primärauffahrt
625 residential: Wohnstraße
628 secondary: Landstraße
629 secondary_link: Landstraße
630 service: Anliegerstraße
631 services: Autobahnraststätte
632 speed_camera: Blitzer
635 tertiary: Tertiärstraße
636 tertiary_link: Tertiärstraße
639 trunk: Fernverkehrsstraße
640 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
641 unclassified: Landstraße
642 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
644 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
645 battlefield: Kampfgebiet
646 boundary_stone: Grenzstein
647 building: Historisches Gebäude
651 house: Historisches Haus
654 memorial: Gedenkstätte
660 wayside_cross: Wegkreuz
661 wayside_shrine: Schrein
664 allotments: Schrebergärten
666 brownfield: Bebautes Land
668 commercial: Gewerbegebiet
669 conservation: Naturschutzgebiet
670 construction: Baustelle
675 garages: Autoreparaturwerkstatt
677 greenfield: unbebaute Fläche
678 industrial: Industriegebiet
681 military: Militärgebiet
683 nature_reserve: Naturschutzgebiet
689 recreation_ground: Freizeitgebiet
691 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
692 residential: Siedlung
695 village_green: Dorfwiese
697 wetland: Feuchtgebiet
700 beach_resort: Badeort
701 bird_hide: Vogelversteck
703 fishing: Fischereigrund
704 fitness_station: Fitnessstudio
706 golf_course: Golfplatz
707 ice_rink: Eislaufplatz
709 miniature_golf: Minigolf
710 nature_reserve: Naturschutzgebiet
713 playground: Spielplatz
714 recreation_ground: Freizeitbereich
717 sports_centre: Sportzentrum
719 swimming_pool: Schwimmbad
721 water_park: Wasserpark
723 airfield: Militärflugplatz
730 cave_entrance: Höhleneingang
764 wetland: Feuchtgebiet
765 wetlands: Feuchtgebiet
768 accountant: Buchhaltungsbüro
769 architect: Architekturbüro
771 employment_agency: Arbeitsamt
772 estate_agent: Immobilienhändler
774 insurance: Krankenversicherungsbüro
775 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
777 telecommunication: Postamt
778 travel_agent: Reisebüro
791 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
794 municipality: Gemeinde
795 postcode: Postleitzahl
798 state: Bundesland/-staat
799 subdivision: Untergruppe
802 unincorporated_area: Freiland
805 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
806 construction: Eisenbahn im Bau
807 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
808 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
811 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
812 junction: Bahnknotenpunkt
813 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
814 light_rail: Straßenbahn
815 miniature: Miniatureisenbahn
816 monorail: Einschienenbahn
817 narrow_gauge: Schmalspurbahn
819 preserved: Erhaltene Bahnspur
822 subway: U-Bahn-Station
823 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
826 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
829 alcohol: Spirituosenladen
830 antiques: Antiquitätengeschäft
834 beverages: Getränkemarkt
835 bicycle: Fahrradgeschäft
839 car_parts: Autoteilehändler
840 car_repair: Autowerkstatt
842 charity: Wohltätigkeitsladen
844 clothes: Bekleidungsgeschäft
845 computer: Computergeschäft
846 confectionery: Konditorei
847 convenience: Minimarkt
849 cosmetics: Parfümerie
850 department_store: Kaufhaus
851 discount: Diskontladen
852 doityourself: Baumarkt
853 dry_cleaning: Textilreinigung
854 electronics: Elektronikgeschäft
855 estate_agent: Immobilienhändler
857 fashion: Modegeschäft
860 food: Lebensmittelladen
861 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
862 furniture: Möbelgeschäft
864 garden_centre: Gärtnerei
865 general: Gemischtwarenladen
867 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
868 grocery: Lebensmittelladen
869 hairdresser: Frisörsalon
870 hardware: Eisenwarenhändler
872 insurance: Versicherungsbüro
876 mall: Einkaufszentrum
878 mobile_phone: Handygeschäft
879 motorcycle: Motorradgeschäft
881 newsagent: Zeitschriftenladen
883 organic: Biokostladen
884 outdoor: Freizeit-Shop
889 shopping_centre: Einkaufszentrum
890 sports: Sportgeschäft
891 stationery: Papierwarenladen
892 supermarket: Supermarkt
893 toys: Spielwarengeschäft
894 travel_agency: Reisebüro
898 alpine_hut: Berghütte
900 attraction: Attraktion
901 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
903 camp_site: Campingplatz
904 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
906 guest_house: Gasthaus
907 hostel: Jugendherberge
909 information: Touristen-Information
913 picnic_site: Piknikplatz
914 theme_park: Vergnügungspark
916 viewpoint: Aussichtspunkt
921 artificial: Künstliche Wasserstraße
924 connector: Wasserstraßenverbindung
926 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
930 lock: Schiffsschleuse
931 lock_gate: Schleusentor
932 mineral_spring: Mineralquelle
934 rapids: Stromschnellen
939 water_point: Wasserpunkt
940 waterfall: Wasserfall
945 cycle_map: Radfahrerkarte
946 mapquest: MapQuest Open
948 transport_map: Verkehrskarte
950 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
951 edit_tooltip: Karte bearbeiten
952 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
953 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
954 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
955 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
957 community: Gemeinschaft
958 community_blogs: Blogs
959 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
960 copyright: Urheberrecht + Lizenz
961 documentation: Dokumentation
962 documentation_title: Projektdokumentation
963 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
964 donate_link_text: Spende
966 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
968 export_tooltip: Kartendaten exportieren
970 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
971 gps_traces: GPS-Tracks
972 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
974 help_centre: Hilfezentrale
975 help_title: Hilfesite des Projekts
978 home_tooltip: Eigener Standort
979 inbox_html: Posteingang %{count}
981 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
982 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
983 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
984 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
985 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
986 intro_2_download: heruntergeladen
987 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
988 intro_2_license: Freien Lizenz
990 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
992 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
994 alt_text: OpenStreetMap Logo
996 logout_tooltip: Abmelden
999 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1000 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1001 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1002 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1003 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1004 partners_ic: dem Imperial College London
1005 partners_partners: Partnern
1006 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1007 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1008 sign_up: Registrieren
1009 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1010 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1011 user_diaries: Benutzer-Blogs
1012 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1014 view_tooltip: Karte anzeigen
1015 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
1016 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1018 wiki_title: Wiki des Projekts
1019 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1022 english_link: dem englischsprachigen Original
1023 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1024 title: Über diese Übersetzung
1026 attribution_example:
1027 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1028 title: Hinweisbeispiel
1029 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">beides lizenziert gemäß CC BY AT mit Anpassungen zur Lizenz</a>)."
1030 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1031 contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1032 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1033 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1034 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1035 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind Tausende einzelner Menschen. Wir beziehen auch\noffen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen\nund anderen Quellen ein, darunter:"
1036 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1037 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1038 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1039 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1040 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1041 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">diese Seite</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1042 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1043 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1044 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1045 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1046 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1047 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1048 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1049 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1050 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1051 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1052 more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1053 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1055 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1056 native_link: deutschen Sprachversion
1057 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1058 title: Über diese Seite
1061 deleted: Nachricht gelöscht
1065 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1066 my_inbox: Posteingang
1068 one: eine neue Nachricht
1069 other: "%{count} neue Nachrichten"
1070 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1072 one: eine alte Nachricht
1073 other: "%{count} alte Nachrichten"
1075 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1079 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1080 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1082 delete_button: Löschen
1083 read_button: Als gelesen markieren
1084 reply_button: Antworten
1085 unread_button: Als ungelesen markieren
1087 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1089 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1090 message_sent: Nachricht gesendet
1092 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1094 title: Nachricht senden
1096 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1097 heading: Nachricht nicht vorhanden
1098 title: Nachricht nicht vorhanden
1103 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1104 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1105 my_inbox: "%{inbox_link}"
1106 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1108 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1113 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1114 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1117 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1118 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1119 reply_button: Antworten
1121 title: Nachricht lesen
1123 unread_button: Als ungelesen markieren
1124 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1126 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1127 sent_message_summary:
1128 delete_button: Löschen
1130 diary_comment_notification:
1131 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1132 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1133 hi: Hallo %{to_user},
1134 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1136 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1138 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1140 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1141 email_confirm_plain:
1142 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1144 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1145 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1146 friend_notification:
1147 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1148 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1149 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1150 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1152 and_no_tags: und ohne Tags.
1153 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1155 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1156 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1157 more_info_2: "finden sich hier:"
1158 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1161 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1162 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1163 with_description: mit der Beschreibung
1164 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1166 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1168 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1170 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1171 lost_password_plain:
1172 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1174 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1175 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1176 message_notification:
1177 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1178 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1179 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1180 hi: Hallo %{to_user},
1182 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Benutzerkonto zu bestätigen:"
1183 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1185 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1186 welcome: Wir möchten dich willkommen heißen und geben dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1187 signup_confirm_html:
1188 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1189 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1190 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1191 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1192 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1193 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1194 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1195 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1196 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1197 signup_confirm_plain:
1198 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1199 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1200 current_user: "Eine aktuelle Liste von Benutzern in Kategorien, basierend auf ihren Wohnorten, ist verfügbar unter:"
1201 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1202 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1203 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1204 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1205 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1206 user_wiki_page: Es wird dir empfohlen, eine Benutzerseite mit Kategoriemarkierungen deiner Herkunft zu erstellen, z. B. [[Kategorie:Benutzer aus München]].
1207 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1208 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1211 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1212 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1213 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1214 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1215 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1216 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1217 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1218 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1220 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1223 flash: Daten erfolgreich registriert
1225 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1228 title: Anwendung bearbeiten
1230 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1231 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1232 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1233 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1234 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1235 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1236 callback_url: Callback-URL
1238 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1239 required: erforderlich
1240 support_url: Support-URL
1241 url: Applikations-URL
1243 application: Anwendungsname
1244 issued_at: Ausgestellt am
1245 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1246 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1247 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1248 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1249 register_new: Anwendung registrieren
1250 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1252 title: Meine OAuth-Details
1254 submit: Registrieren
1255 title: Eine neue Anwendung registrieren
1257 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1259 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1260 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1261 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1262 allow_write_api: Karte ändern
1263 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1264 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1265 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1266 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1267 confirm: Bist du sicher?
1268 delete: Client löschen
1269 edit: Einzelheiten bearbeiten
1271 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1272 secret: "Geheimnis:"
1273 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1274 title: OAuth-Einzelheiten für %{app_name}
1275 url: "Tokenanfrage-URL:"
1277 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1280 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1282 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1283 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1284 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1286 description: Beschreibung
1287 heading: Ausgabe bearbeiten
1288 submit: Ausgabe speichern
1289 title: Ausgabe bearbeiten
1291 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1292 heading: Liste der Ausgaben
1293 title: Liste der Ausgaben
1295 description: Beschreibung
1296 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1297 submit: Ausgabe erstellen
1298 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1300 confirm: Bist du sicher?
1301 description: "Beschreibung:"
1302 destroy: Diese Ausgabe löschen
1303 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1304 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1305 title: Eine Ausgabe anzeigen
1308 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1311 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1312 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1313 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1314 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1315 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1316 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1317 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1318 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1319 user_page_link: Benutzerseite
1321 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1322 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1324 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1325 permalink: Permanentlink
1326 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1327 shortlink: Shortlink
1330 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1333 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1334 allotments: Kleingartenanlage
1338 bridge: Dicker Rand = Brücke
1340 brownfield: Industriebrachfläche
1341 building: Besonderes Gebäude
1348 commercial: Gewerbegebiet
1350 - öffentliche Grünfläche
1352 construction: Straße im Bau
1353 cycleway: Fahrradweg
1354 destination: Nur für Anrainer
1355 farm: Landwirtschaft
1360 industrial: Industriegebiet
1364 military: Militärgebiet
1367 permissive: Eingeschänkter Zugang
1369 primary: Bundesstraße
1370 private: Privater Zugang
1372 reserve: Naturschutzgebiet
1373 resident: Wohngebiet
1374 retail: Einkaufszentrum
1376 - Start- und Landebahn
1381 secondary: Landes-, Kreisstraße
1387 tourist: Touristenattraktion
1388 track: Wald-, Feldweg
1392 trunk: Schnellstraße
1393 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1394 unclassified: Straße
1395 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1398 alt: Alternativer Text
1399 first: Erstes Element
1400 heading: Überschrift
1401 headings: Überschriften
1404 ordered: Nummerierte Liste
1405 second: Zweites Element
1406 subheading: Untergeordnete Überschrift
1408 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1409 unordered: Aufgezählte Liste
1416 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1418 where_am_i: Wo bin ich?
1419 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1422 search_results: Suchergebnisse
1425 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1428 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1429 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1431 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1433 description: "Beschreibung:"
1434 download: herunterladen
1436 filename: "Dateiname:"
1437 heading: Track %{name} bearbeiten
1441 save_button: Speichere Änderungen
1442 start_coord: "Startkoordinate:"
1444 tags_help: Trennung durch Komma
1445 title: Track %{name} bearbeiten
1446 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1447 visibility: "Sichtbarkeit:"
1448 visibility_help: Was heißt das?
1450 empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1451 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1452 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1453 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1454 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1456 made_public: veröffentlichter Track
1458 heading: GPX Speicher Offline
1459 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1461 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1463 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1465 count_points: "%{count} Punkte"
1467 edit_map: Karte bearbeiten
1468 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1475 trace_details: Track-Details
1476 trackable: VERFOLGBAR
1477 view_map: Karte anzeigen
1479 description: "Beschreibung:"
1481 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1483 tags_help: Trennung durch Komma
1484 upload_button: Hochladen
1485 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1486 visibility: "Sichtbarkeit:"
1487 visibility_help: Was heißt das?
1489 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1490 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1491 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1492 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1496 newer: Neuere Spuren
1497 older: Ältere Spuren
1498 showing_page: Seite %{page}
1500 delete_track: Diesen Track löschen
1501 description: "Beschreibung:"
1502 download: herunterladen
1504 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1505 filename: "Dateiname:"
1506 heading: Track %{name} betrachten
1512 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1514 title: Track %{name} betrachten
1515 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1516 uploaded: "Hochgeladen am:"
1517 visibility: "Sichtbarkeit:"
1519 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1520 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1521 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1522 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1526 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1527 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1528 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1529 link text: Worum handelt es sich?
1530 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1531 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1532 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1533 delete image: Aktuelles Bild löschen
1534 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1535 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1536 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1538 gravatar: Gravatar verwenden
1539 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1540 link text: Was ist das?
1541 home location: "Standort:"
1543 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1544 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1545 latitude: "Breitengrad:"
1546 longitude: "Längengrad:"
1547 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1548 my settings: Eigene Einstellungen
1549 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1550 new image: Bild einfügen
1551 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1553 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1554 link text: Worum handelt es sich?
1556 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1557 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1558 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1560 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1561 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1562 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1563 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1564 enabled link text: Was bedeutet dies?
1565 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1566 public editing note:
1567 heading: Öffentliches Bearbeiten
1568 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1569 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1570 return to profile: Zurück zum Profil
1571 save changes button: Änderungen speichern
1572 title: Benutzerkonto bearbeiten
1573 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1575 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1576 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1578 heading: Benutzerkonto bestätigen
1579 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1580 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1581 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1582 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1585 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1586 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1587 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1588 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1590 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1591 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1593 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1595 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1597 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1598 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1600 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1602 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1603 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1604 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1605 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1608 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1609 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1610 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1611 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1612 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1614 login_button: Anmelden
1615 lost password link: Passwort vergessen?
1616 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1617 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1618 openid: "%{logo} OpenID:"
1619 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1620 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1621 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1624 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1625 title: Mit AOL anmelden
1627 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1628 title: Mit Google anmelden
1630 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1631 title: Mit myOpenID anmelden
1633 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1634 title: Mit OpenID anmelden
1636 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1637 title: Mit Wordpress anmelden
1639 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1640 title: Mit Yahoo! anmelden
1641 password: "Passwort:"
1642 register now: Jetzt registrieren
1643 remember: "Anmeldedaten merken:"
1645 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1646 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1647 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1649 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1650 logout_button: Abmelden
1653 email address: "E-Mail-Adresse:"
1654 heading: Passwort vergessen?
1655 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1656 new password button: Passwort zurücksetzen
1657 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1658 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1659 title: Passwort vergessen
1661 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1662 button: Als Freund hinzufügen
1663 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1664 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1665 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1667 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1668 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1669 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1671 display name: "Benutzername:"
1672 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1673 email address: "E-Mail-Adresse:"
1674 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1675 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1676 flash welcome: Vielen Dank fürs Anmelden. Wir haben dir eine Willkommensnachricht an %{email} mit einigen Hinweisen zum Anfangen gesandt.
1677 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1678 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1679 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1680 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1681 openid: "%{logo} OpenID:"
1682 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1683 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1684 password: "Passwort:"
1685 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1686 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1687 title: Benutzerkonto erstellen
1688 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1690 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1691 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1692 title: Benutzer nicht gefunden
1695 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1696 your location: Eigener Standort
1698 button: Als Freund entfernen
1699 heading: "%{user} als Freund entfernen?"
1700 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1701 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1703 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1704 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1705 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1706 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1707 password: "Passwort:"
1708 reset: Passwort zurücksetzen
1709 title: Passwort zurücksetzen
1711 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1713 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1714 heading: Benutzerkonto gesperrt
1715 title: Benutzerkonto gesperrt
1716 webmaster: Webmaster
1719 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1720 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1722 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1723 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1727 rest_of_world: Rest der Welt
1728 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1729 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1730 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1731 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1733 activate_user: Benutzer aktivieren
1734 add as friend: Als Freund hinzufügen
1735 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1736 block_history: Erhaltene Sperren
1737 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1738 blocks on me: Erhaltene Sperren
1739 comments: Kommentare
1741 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1742 create_block: Diesen Nutzer sperren
1743 created from: "erstellt aus:"
1744 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1745 ct declined: Abgelehnt
1746 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1747 ct undecided: Unentschlossen
1748 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1749 delete_user: Benutzer löschen
1750 description: Beschreibung
1752 edits: Bearbeitungen
1753 email address: "E-Mail-Adresse:"
1754 friends_changesets: Alle Änderungssätze deiner Freunde durchsuchen
1755 friends_diaries: Alle Tagebucheinträge von Freunden durchsuchen
1756 hide_user: Benutzer verstecken
1757 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1758 km away: "%{count} km entfernt"
1759 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1760 m away: "%{count} m entfernt"
1761 mapper since: "Mapper seit:"
1762 moderator_history: Vergebene Sperren
1763 my comments: Eigene Kommentare
1764 my diary: Eigener Blog
1765 my edits: Eigene Bearbeitungen
1766 my settings: Eigene Einstellungen
1767 my traces: Eigene Tracks
1768 nearby users: Anwender in der Nähe
1769 nearby_changesets: Alle Änderungssätze von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1770 nearby_diaries: Alle Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1771 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1772 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1773 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1774 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1775 remove as friend: Als Freund entfernen
1777 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1779 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1780 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1781 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1783 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1784 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1785 send message: Nachricht senden
1786 settings_link_text: Einstellungen
1787 spam score: "Spam-Bewertung:"
1790 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1791 user location: Standort des Benutzers
1792 your friends: Eigene Freunde
1795 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1796 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1797 title: Sperre durch %{name}
1799 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1800 heading: Liste der Sperren für %{name}
1801 title: Sperren für %{name}
1803 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1804 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1805 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1807 back: Alle Sperren anzeigen
1808 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1809 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1810 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1811 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1812 show: Diese Sperre anzeigen
1813 submit: Sperre aktualisieren
1814 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1816 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1817 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1819 time_future: Endet in %{time}.
1820 time_past: Endete vor %{time}
1821 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1823 empty: Noch nie gesperrt.
1824 heading: Liste der Benutzersperren
1825 title: Benutzersperren
1827 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1828 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1830 back: Alle Sperren anzeigen
1831 heading: Sperre für %{name} einrichten
1832 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1833 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1834 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1835 submit: Sperre einrichten
1836 title: Sperre für %{name} einrichten
1837 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1838 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1840 back: Zurück zur Übersicht
1841 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1843 confirm: Bist du sicher?
1844 creator_name: Urheber
1845 display_name: Gesperrter Benutzer
1848 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1850 reason: Grund der Sperre
1852 revoker_name: Aufgehoben von
1854 showing_page: Seite %{page}
1858 other: "%{count} Stunden"
1860 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1861 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1862 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1863 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1865 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1866 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1868 back: Alle Sperren anzeigen
1869 confirm: Bist du sicher?
1871 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1872 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1873 reason: "Grund der Sperre:"
1875 revoker: "Aufgehoben von:"
1878 time_future: Endet in %{time}
1879 time_past: Geendet vor %{time}
1880 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1882 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1883 success: Block aktualisiert.
1886 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1887 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1888 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1889 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1891 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1893 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1894 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1895 title: Bestätige Rollenzuordnung
1897 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1899 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1900 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1901 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung