1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
54 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
65 create: Додати коментар
75 create: Створити редакцію
76 update: Зберегти редакцію
79 update: Зберегти зміни
82 update: Оновити блокування
86 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
87 email_address_not_routable: недоступний
89 acl: Список контролю доступу
91 changeset_tag: Теґ набору змін
93 diary_comment: Коментарі щоденника
94 diary_entry: Запис щоденника
102 old_node: Стара точка
103 old_node_tag: Старий теґ точки
104 old_relation: Старий зв’язок
105 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
106 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
108 old_way_node: Стара точка лінії
109 old_way_tag: Старий теґ лінії
111 relation_member: Елемент зв’язку
112 relation_tag: Теґ зв’язку
116 tracepoint: Точка треку
119 user_preference: Налаштування
120 user_token: Код підтвердження
122 way_node: Точка лінії
126 name: Назва (Обов’язково)
127 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
128 callback_url: URL зворотного виклику
129 support_url: URL підтримки
130 allow_read_prefs: отримувати налаштування
131 allow_write_prefs: змінювати налаштування
132 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
133 allow_write_api: змінювати мапу
134 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
135 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
136 allow_write_notes: змінювати нотатки
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: URI перенаправлення
149 confidential: Застосунок є конфіденційним?
163 gpx_file: Завантажити GPX-файл
164 visibility: Видимість
175 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
176 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
178 auth_provider: Автентифікатор
179 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
181 email_confirmation: Підтвердження адреси
182 new_email: Нова адреса електронної пошти
184 display_name: 'Прізвисько:'
188 languages: Типові мови
189 preferred_editor: Типовий редактор
191 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
193 doorkeeper/application:
194 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
195 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
196 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
197 redirect_uri: Один рядок для одного URI
199 tagstring: через кому
201 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
202 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
203 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
204 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
205 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
207 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
208 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
209 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
210 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
214 (ніколи не показується загальнодоступно)
216 distance_in_words_ago:
218 one: '%{count} годину тому'
219 few: '%{count} години тому'
220 many: '%{count} годин тому'
223 one: '%{count} місяць тому'
224 few: '%{count} місяці тому'
225 many: '%{count} місяців тому'
228 one: '%{count} рік тому'
229 few: '%{count} роки тому'
230 many: '%{count} років тому'
233 one: майже %{count} рік тому
234 few: майже %{count} роки тому
235 many: майже %{count} років тому
237 half_a_minute: пів хвилини тому
239 one: менше ніж секунду тому
240 few: менше ніж %{count} секунди тому
241 many: менше ніж %{count} секунд тому
244 one: менше ніж %{count} хвилину тому
245 few: менше ніж %{count} хвилини тому
246 many: менше ніж %{count} хвилин тому
249 one: більше ніж %{count} рік тому
250 few: більше ніж %{count} роки тому
251 many: більше ніж %{count} років тому
254 one: '%{count} секунду тому'
255 few: '%{count} секунди тому'
256 many: '%{count} секунд тому'
259 one: '%{count} хвилину тому'
260 few: '%{count} хвилини тому'
261 many: '%{count} хвилин тому'
264 one: '%{count} день тому'
265 few: '%{count} дні тому'
266 many: '%{count} днів тому'
269 one: '%{count} місяць тому'
270 few: '%{count} місяці тому'
271 many: '%{count} місяців тому'
274 one: '%{count} рік тому'
275 few: '%{count} роки тому'
276 many: '%{count} років тому'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
292 windowslive: Windows Live
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
309 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
311 opened: нова нотатка (біля %{place})
312 commented: новий коментар (біля %{place})
313 closed: закрита нотатка (біля %{place})
314 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
321 title: Видалити мій обліковий запис
322 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
324 delete_account: Видалити обліковий запис
325 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
326 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
327 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
328 місцезнаходження, буде вилучено.
329 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
330 використовувати в інших облікових записах.
331 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
332 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
333 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
335 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
336 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
337 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
338 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
339 збережені, але приховані від перегляду.
340 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
342 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
343 confirm_delete: Ви впевнені?
347 title: Редагувати обліковий запис
348 my settings: Налаштування
349 current email address: Поточна адреса електронної пошти
350 external auth: Стороння автентифікація
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
355 heading: Загальнодоступне редагування
356 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
357 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
358 enabled link text: що це?
359 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
360 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
362 heading: Загальнодоступне редагування
363 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може надсилати вам повідомлення
364 або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували та дозволити
365 людям зв’язатися з вами через вебсайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом
366 на API версії 0.6, тільки зареєстровані учасники можуть редагувати мапу.</b> (<a
367 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">Докладніше</a>).
368 <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але з вами стане
369 можливо зв’язатись.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, всі нові учасники
370 тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
372 heading: Умови Співпраці
373 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
374 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
375 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
376 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
377 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
379 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
381 save changes button: Зберегти зміни
382 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
383 delete_account: Видалити обліковий запис…
385 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
386 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
387 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
389 success: Обліковий запис видалено.
393 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
394 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
395 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
396 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
397 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
398 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
400 in_changeset: Набір змін
402 no_comment: (без коментарів)
403 part_of: Входить до складу
405 one: '%{count} зв’язок'
406 few: '%{count} зв’язки'
407 many: '%{count} зв’язків'
410 one: '%{count} лінії'
411 few: '%{count} ліній'
412 many: '%{count} ліній'
414 download_xml: Завантажити XML
415 view_history: Перегляд історії
416 view_details: Поточна інформація
417 location: 'Координати:'
419 title: 'Набір змін: %{id}'
421 node: Точки (%{count})
422 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
423 way: Лінії (%{count})
424 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
425 relation: Зв’язки (%{count})
426 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
427 comment: Коментарі (%{count})
428 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430 changesetxml: XML опис набору змін
431 osmchangexml: osmChange XML
433 title: Набір змін %{id}
434 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
435 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
436 discussion: Обговорення
437 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
440 title_html: 'Точка: %{name}'
441 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
443 title_html: 'Лінія: %{name}'
444 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
447 one: '%{count} точка'
448 few: '%{count} точки'
449 many: '%{count} точок'
452 one: також є частиною лінії %{related_ways}
453 other: також є частиною ліній %{related_ways}
455 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
456 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
460 few: '%{count} члени'
461 many: '%{count} членів'
464 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
470 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
471 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
474 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
479 changeset: набір змін
483 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
489 changeset: набір змін
492 redaction: Редакція %{id}
493 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
494 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
501 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
502 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
504 load_data: Завантажити дані
505 loading: Завантаження…
509 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
510 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
511 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
512 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
513 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
514 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
515 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
516 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
518 title: Отримати об’єкти
519 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
520 nearby: Об’єкти поруч
521 enclosing: Оточуючі об’єкти
523 changeset_paging_nav:
524 showing_page: Сторінка %{page}
526 previous: ← Попередня
529 no_edits: (редагувань немає)
530 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
539 title_user: Набори змін від %{user}
540 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
541 title_friend: Набори змін друзів
542 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
543 empty: Жодного набору змін не знайдено.
544 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
545 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
546 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
547 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
548 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
549 load_more: Завантажити ще
551 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
555 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
556 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
558 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
560 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
561 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
563 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
567 km away: '%{count} км від вас'
568 m away: '%{count} м від вас'
570 your location: Ваше місце розташування
571 nearby mapper: Мапери поруч з вами
575 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
576 щоб бачити маперів поруч.'
577 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
579 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
580 nearby users: Інші мапери поруч
581 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
582 friends_changesets: набори змін друзів
583 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
584 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
585 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
588 title: Створити новий допис в щоденнику
591 use_map_link: Вказати на мапі
593 title: Щоденники учасників
594 title_friends: Щоденники друзів
595 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
596 user_title: Щоденник %{user}
597 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
598 new: Новий допис у щоденнику
599 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
600 my_diary: Мій щоденник
601 no_entries: У щоденнику немає записів
602 recent_entries: Останні записи в щоденнику
603 older_entries: Старіші записи
604 newer_entries: Новіші записи
606 title: Редагувати нотатку
607 marker_text: Місце написання нотатки
609 title: Щоденник %{user} | %{title}
610 user_title: Щоденник %{user}
611 leave_a_comment: Лишити коментар
612 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
615 title: Нема такого запису в щоденнику
616 heading: Немає запису з id %{id}
617 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
618 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
620 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
621 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
622 comment_link: Коментувати
623 reply_link: Надіслати повідомлення автору
625 zero: Немає коментарів
626 one: '%{count} коментар'
627 few: '%{count} коментарі'
628 other: '%{count} коментарів'
629 edit_link: Редагувати цей допис
630 hide_link: Приховати цей запис
631 unhide_link: Показувати цей запис
633 report: Поскаржитись на цей запис
635 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
636 hide_link: Приховати цей коментар
637 unhide_link: Показувати цей коментар
639 report: Поскаржитись на цей коментар
646 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
647 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
649 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
650 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
652 title: Записи щоденника OpenStreetMap
653 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
655 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
656 heading: Коментарі щоденника %{user}
657 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
658 no_comments: Немає коментарів до допису
662 newer_comments: Нові коментарі
663 older_comments: Старіші коментарі
668 notice: Запит зареєстровано.
671 heading: Додати %{user} як друга?
672 button: Додати як друга
673 success: Тепер %{name} є вашим другом!
674 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
675 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
676 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
677 перед тим, надсилати нові.
679 heading: Вилучити %{user} з друзів?
680 button: Вилучити із списку друзів
681 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
682 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
686 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
687 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
688 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
690 search_osm_nominatim:
693 cable_car: Канатна дорога
694 chair_lift: Крісельний підйомник
695 drag_lift: Бугельний підйомник
696 gondola: З підвісними кабінами
697 magic_carpet: Килимовий підйомник
698 platter: Бугельний підіймач
700 station: Канатна станція
701 t-bar: T-образний підйомник
702 "yes": Канатна дорога
705 airstrip: Злітно-посадкова смуга
707 gate: Вихід на посадку
709 helipad: Вертолітний майданчик
710 holding_position: Місце зупинки
711 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
712 parking_position: Місце паркування
714 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
715 taxiway: Руліжна доріжка
716 terminal: Термінал аеропорту
719 animal_boarding: Готель для тварин
720 animal_shelter: Притулок для тварин
721 arts_centre: Мистецький центр
727 bicycle_parking: Велопарковка
728 bicycle_rental: Велопрокат
729 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
730 biergarten: Пивний сад
731 blood_bank: Банк крові
732 boat_rental: Прокат човнів
734 bureau_de_change: Обмін валют
735 bus_station: Автовокзал
737 car_rental: Прокат автомобілів
738 car_sharing: Короткочасний автопрокат
741 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
742 childcare: Догляд за дітьми
747 community_centre: Громадський центр
748 conference_centre: Конференц-центр
750 crematorium: Крематорій
751 dentist: Стоматологія
753 drinking_water: Питна вода
754 driving_school: Автошкола
756 events_venue: Місце проведення заходів
757 fast_food: Швидке харчування
758 ferry_terminal: Поромна станція
759 fire_station: Пожежна станція
763 gambling: Азартні ігри
765 grit_bin: Контейнер з гравієм
767 hunting_stand: Мисливська вежа
769 internet_cafe: Інтернет-кафе
770 kindergarten: Дитячий садок
771 language_school: Мовна школа
773 loading_dock: Завантажувальний док
774 love_hotel: Любовний Готель
776 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
778 money_transfer: Грошові перекази
779 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
780 music_school: Музична Школа
781 nightclub: Нічний клуб
782 nursing_home: Будинок престарілих
784 parking_entrance: В’їзд на стоянку
785 parking_space: Стоянка
786 payment_terminal: Платіжний термінал
788 place_of_worship: Культова споруда
789 police: Поліція (міліція)
790 post_box: Поштова скринька
794 public_bath: Громадська лазня
795 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
796 public_building: Громадський заклад
797 ranger_station: Станція рейнджерів
798 recycling: Місце переробки відходів
800 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
804 social_centre: Суспільний центр
805 social_facility: Соціальна установа
807 swimming_pool: Басейн
812 townhall: Управління населеного пункту
813 training: Навчальний заклад
814 university: Університет
815 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
816 vending_machine: Торговий автомат
817 veterinary: Ветлікарня
818 village_hall: Сільська управа
819 waste_basket: Контейнер для сміття
820 waste_disposal: Утилізація відходів
821 waste_dump_site: Місце звалища відходів
822 watering_place: Водопій для тварин
823 water_point: Питна вода
824 weighbridge: Ваговий міст
825 "yes": Благоустрій та інфраструктура
827 aboriginal_lands: Землі аборигенів
828 administrative: Адміністративна межа
829 census: Межа переписної ділянки
830 national_park: Національний парк
831 political: Межа виборчого округу
832 protected_area: Заповідна ділянка
837 suspension: Підвісний міст
838 swing: Поворотний міст
843 apartments: Багатоквартирний будинок
848 church: Будівля храму
849 civic: Громадський заклад
850 college: Будівля коледжу
851 commercial: Комерційна нерухомість
852 construction: Будівля що будується
853 detached: Будинок на одну родину
854 dormitory: Гуртожиток
855 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
857 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
863 hotel: Будівля готелю
865 houseboat: Плавучий будинок
867 industrial: Промислова споруда
868 kindergarten: Будинок дитячого садка
869 manufacture: Виробничий корпус
870 office: Офісний будинок
871 public: Суспільна будівля
872 residential: Житловий будинок
873 retail: Центр роздрібної торгівлі
875 ruins: Зруйнована будівля
877 semidetached_house: Двоквартирний будинок
878 service: Службова будівля
881 static_caravan: Будинок на колесах
882 temple: Будівля храму
884 train_station: Будівля залізничної станції
885 university: Університет
889 scout: База скаутської групи
890 sport: Спортивний клуб
897 caterer: Постачальник провізії
898 confectionery: Кондитерська
900 electrician: Електрик
901 electronics_repair: Ремонт електроніки
905 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
906 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
908 photographer: Фотограф
915 window_construction: Майстер віконних конструкцій
917 "yes": Товари для рукоділля
919 access_point: Точка доступу
920 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
921 assembly_point: Місце збору
922 defibrillator: Дефібрилятор
923 fire_extinguisher: Вогнегасник
924 fire_water_pond: Пожежний ставок
925 landing_site: Місце аварійної посадки
926 life_ring: Рятувальний круг
927 phone: Телефон для екстрених викликів
928 siren: Аварійна сирена
929 suction_point: Точка аварійного всмоктування
930 water_tank: Пожежний резервуар
932 abandoned: Покинута дорога
933 bridleway: Дорога для їзди верхи
934 bus_guideway: Рейковий автобус
935 bus_stop: Автобусна зупинка
936 construction: Будівництво автомагістралі
939 cycleway: Велодоріжка
941 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
942 emergency_bay: Аварійна затока
943 footway: Пішохідна доріжка
945 give_way: Знак Дати путь
946 living_street: Житлова зона
947 milestone: Кілометровий стовпчик
948 motorway: Автомагістраль
949 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
950 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
951 passing_place: Роз'їзд
953 pedestrian: Пішохідна дорога
955 primary: Головна дорога
956 primary_link: З’єднання з головною дорогою
957 proposed: Пропонована дорога
958 raceway: Гоночна траса
959 residential: Дорога місцевого значення
960 rest_area: Зона відпочинку
962 secondary: Другорядна дорога
963 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
964 service: Службова дорога
965 services: Придорожній сервіс
966 speed_camera: Камера контролю швидкості
969 street_lamp: Вуличний ліхтар
970 tertiary: Третьорядна дорога
971 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
973 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
974 traffic_signals: Світлофор
977 trunk_link: З’їзд з/на шосе
978 turning_circle: Радіус повороту
979 turning_loop: Місце для розвороту
980 unclassified: Дорога без класифікації
983 aircraft: Історичний літак
984 archaeological_site: Археологічні дослідження
985 bomb_crater: Історичний кратер бомби
986 battlefield: Поле битви
987 boundary_stone: Межовий камінь
988 building: Історична будівля
990 cannon: Історична гармата
992 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
994 city_gate: Міські ворота
995 citywalls: Міський мур
997 heritage: Об’єкт культурної спадщини
998 hollow_way: Пустотілий шлях
1002 milestone: Історичний межовий стовп
1004 mine_shaft: Шахтний вал
1006 railway: Історична залізниця
1007 roman_road: Римська дорога
1009 rune_stone: Рунний камінь
1013 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1014 wayside_cross: Придорожній хрест
1015 wayside_shrine: Придорожній храм
1016 wreck: Місце катастрофи
1017 "yes": Історичне місце
1021 allotments: Сади-городи
1022 aquaculture: Аквакультура
1024 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1026 commercial: Торгівельно-офісна територія
1027 conservation: Заповідник
1028 construction: Будівельний майданчик
1030 farmyard: Територія ферми
1034 greenfield: Територія виділена під забудову
1035 industrial: Промзона
1038 military: Військова зона
1041 plant_nursery: Розплідник рослин
1044 recreation_ground: Зона відпочинку
1045 religious: Земля релігійної громади
1046 reservoir: Водосховище
1047 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1048 residential: Житловий квартал
1049 retail: Роздрібна торгівля
1050 village_green: Сільський майдан
1051 vineyard: Виноградник
1052 "yes": Землекористування
1054 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1055 amusement_arcade: Аркади розваг
1057 beach_resort: Пляжний курорт
1058 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1060 bowling_alley: Боулінг
1061 common: Громадська земля
1062 dance: Танцювальний зал
1063 dog_park: Майданчик для собак
1064 firepit: Місце для вогнища
1065 fishing: Район риболовлі
1066 fitness_centre: Фітнес-центр
1067 fitness_station: Тренажери
1069 golf_course: Поле для гольфу
1070 horse_riding: Верхова їзда
1072 marina: Гавань для екскурсійних суден
1073 miniature_golf: Міні-гольф
1074 nature_reserve: Заповідник
1075 outdoor_seating: Місця на дворі
1077 picnic_table: Стіл для пікніка
1078 pitch: Спортмайданчик
1079 playground: Дитячий майданчик
1080 recreation_ground: База відпочинку
1083 slipway: Сліп (спуск на воду)
1084 sports_centre: Спортивний центр
1086 swimming_pool: Басейн
1087 track: Бігова доріжка
1088 water_park: Аквапарк
1092 advertising: Реклама
1094 avalanche_protection: Захист від лавин
1098 breakwater: Хвилеріз
1104 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1107 dolphin: Причальна тумба
1108 dyke: Прибережний насип
1111 gasometer: Газгольдер
1118 mineshaft: Шахтний вал
1119 monitoring_station: Станція моніторингу
1120 petroleum_well: Нафтова скважина
1122 pipeline: Трубопровід
1123 pumping_station: Насосна станція
1124 reservoir_covered: Крите водосховище
1126 snow_cannon: Снігова гармата
1127 snow_fence: Сніговий щит
1128 storage_tank: Резервуар для зберігання
1129 street_cabinet: Вуличний кабінет
1130 surveillance: Відеоспостереження
1133 utility_pole: Поле утилітів
1134 wastewater_plant: Очисні споруди
1135 watermill: Водяний млин
1136 water_tap: Водопровідний кран
1137 water_tower: Водонапірна вежа
1139 water_works: Водопостачання
1142 "yes": Штучні споруди
1144 airfield: Військовий аеродром
1147 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1151 "yes": Гірський перевал
1154 bare_rock: Гола скеля
1158 cave_entrance: Вхід до печери
1160 coastline: Узбережжя
1168 grassland: Степ, трав’янисті землі
1171 hot_spring: Гаряче джерело
1176 moor: Якірна стоянка
1179 peninsula: Півострів
1193 tree_row: Дерево ряду
1198 wetland: Заболочені землі
1200 "yes": Природні об’єкти
1202 accountant: Бухгалтер
1203 administrative: Адміністрація
1204 advertising_agency: Рекламне агентство
1205 architect: Архітектор
1206 association: Асоціація
1208 diplomatic: Дипломатичне відомство
1209 educational_institution: Навчальний заклад
1210 employment_agency: Агентство зайнятості
1211 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1212 estate_agent: Агент з нерухомості
1213 financial: Фінансове управління
1214 government: Державна установа
1215 insurance: Страхова компанія
1218 logistics: Бюро логістики
1219 newspaper: Редакція газети
1220 ngo: Недержавна установа
1222 religion: Релігійний офіс
1223 research: Науково-дослідне бюро
1224 tax_advisor: Податковий радник
1225 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1226 travel_agent: Туристична агенція
1230 archipelago: Архіпелаг
1232 city_block: Міський квартал
1241 isolated_dwelling: Окреме господарство
1242 locality: Місцевість
1243 municipality: Муніципалітет
1244 neighbourhood: Мікрорайон
1252 subdivision: Підрозділ
1258 abandoned: Занедбані колії
1259 buffer_stop: Буферна зупинка
1260 construction: Будівництво колії
1261 disused: Покинута колія
1262 funicular: Фунікулер
1263 halt: Зупинка поїзда
1265 level_crossing: Залізничний переїзд
1266 light_rail: Швидкісний трамвай
1267 miniature: Мінізалізниця
1269 narrow_gauge: Вузькоколійка
1270 platform: Залізнична платформа
1271 preserved: Законсервовані колії
1272 proposed: Запроектовані залізничні колії
1274 spur: Залізнична гілка
1275 station: Залізнична станція
1276 stop: Залізнична зупинка
1278 subway_entrance: Вхід в метро
1280 tram: Трамвайні колії
1281 tram_stop: Трамвайна зупинка
1282 turntable: Поворотний стіл
1285 agrarian: Аграрний магазин
1286 alcohol: Спиртні напої на винос
1287 antiques: Антикваріат
1288 appliance: Магазин побутової техніки
1290 baby_goods: Товари для немовлят
1293 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1295 bed: Постільні приналежності
1297 bicycle: Веломагазин
1303 car_parts: Автозапчастини
1304 car_repair: Автомайстерня
1306 charity: Соціальний магазин
1307 cheese: Сирний магазин
1308 chemist: Побутова хімія
1312 computer: Комп’ютерна крамниця
1313 confectionery: Кондитерська
1314 convenience: Міні-маркет
1315 copyshop: Послуги копіювання
1316 cosmetics: Магазин косметики
1317 craft: Магазин товарів для ремесел
1318 curtain: Магазин штор
1319 dairy: Молочний магазин
1321 department_store: Універмаг
1322 discount: Уцінені товари
1323 doityourself: Зроби сам
1324 dry_cleaning: Хімчистка
1325 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1326 electronics: Магазин електроніки
1327 erotic: Еротичний Магазин
1328 estate_agent: Агентство нерухомості
1329 fabric: Магазин тканин
1330 farm: Фермерський магазин
1331 fashion: Модний одяг
1332 fishing: Магазин рибальського приладдя
1334 food: Продовольчі товари
1335 frame: Каркасний магазин
1336 funeral_directors: Ритуальні послуги
1338 garden_centre: Сад та город
1342 greengrocer: Овочі, фрукти
1344 hairdresser: Перукарня
1345 hardware: Господарські товари
1346 health_food: Магазин здорової їжі
1347 hearing_aids: Слухові апарати
1348 herbalist: Магазин трав
1350 houseware: Магазин посуду
1351 ice_cream: Магазин морозива
1352 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1353 jewelry: Ювелірний магазин
1355 kitchen: Магазин кухонних меблів
1357 locksmith: Виготовлення ключів
1359 mall: Торгівельно-розважальний центр
1361 medical_supply: Магазин медичних товарів
1362 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1363 money_lender: Кредитор грошей
1364 motorcycle: Мотоцикли
1365 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1367 musical_instrument: Музичні інструменти
1368 newsagent: Газетний кіоск
1369 nutrition_supplements: Харчові добавки
1371 organic: Органічні Продукти
1372 outdoor: Виносна торгівля
1374 pastry: Кондитерська
1376 perfumery: Парфумерія
1378 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1380 seafood: Морепродукти
1381 second_hand: Комісійний магазин
1384 sports: Спортивні товари
1385 stationery: Канцтовари
1386 storage_rental: Оренда сховищ
1387 supermarket: Супермаркет
1394 travel_agency: Туристична агенція
1395 tyres: Магазин автошин
1396 vacant: Порожній магазин
1397 variety_store: Магазин однієї ціни
1399 video_games: Магазин відеоігор
1400 wholesale: Оптовий магазин
1401 wine: Спиртні напої на винос
1404 alpine_hut: Гірський притулок
1405 apartment: Апартаменти
1407 attraction: Цікаві місця
1408 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1412 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1415 guest_house: Гостьовий будинок
1418 information: Інформація
1421 picnic_site: Місце для пікніків
1422 theme_park: Тематичний парк
1423 viewpoint: Оглядовий майданчик
1424 wilderness_hut: Хата дикої природи
1427 building_passage: Проїзд через будівлю
1428 culvert: Дренажна труба
1431 artificial: Штучні водний шлях
1435 derelict_canal: Покинутий канал
1438 drain: Стічна канава
1440 lock_gate: Шлюзові ворота
1441 mooring: Якірна стоянка
1445 wadi: Ваді (Сухе русло)
1448 "yes": Водний маршрут
1450 level2: Державний кордон
1451 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1452 level4: Адміністративна межа області (штату)
1453 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1454 level6: Адміністративна межа району області
1455 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1456 level8: Адміністративна межа громади
1459 Адміністративна межа (9-й рівень)
1460 level10: Адміністративна межа району міста
1461 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1467 no_results: Нічого не знайдено
1468 more_results: Більше результатів
1472 select_status: Вибрати статус
1473 select_type: Вибрати тип
1474 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1475 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1476 not_updated: Не оновлювалось
1478 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1479 user_not_found: Такого учасника не існує
1480 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1483 last_updated: Останнє оновлення
1484 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1485 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1486 link_to_reports: Дивитися скарги
1488 one: '%{count} Скарга'
1489 few: '%{count} Скарги'
1490 many: '%{count} Скарг'
1492 reported_item: Про що
1494 ignored: Проігноровано
1496 resolved: Розв'язано
1498 new_report: Вашу скаргу було отримано
1499 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1500 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1502 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1506 few: '%{count} скарги'
1507 other: '%{count} скарг'
1508 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1509 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1510 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1513 reopen: Повторно відкрити
1514 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1515 read_reports: Читати скарги
1516 new_reports: Нові скарги
1517 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1518 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1519 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1521 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1523 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1525 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1527 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1528 reassign_param: Перепризначити звернення?
1530 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1533 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1534 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1537 comment_created: Коментар створено
1538 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1541 title_html: Скарга %{link}
1542 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1544 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1546 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1547 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1548 маперів з вашої спільноти
1549 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1550 зазначеного учасника
1553 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1554 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1555 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1558 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1559 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1560 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1563 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1564 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1565 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1566 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1569 spam_label: Ця нотатка є спамом
1570 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1571 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1574 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1575 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1578 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1582 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1584 start_mapping: Почати мапити
1585 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1591 export_data: Експортувати дані
1592 gps_traces: GPS-треки
1593 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1594 user_diaries: Щоденники
1595 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1596 edit_with: Редагувати – %{editor}
1597 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1598 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1599 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1600 вільного використання під відкритою ліцензією.
1601 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1602 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1605 partners_fastly: Швидко
1606 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1607 partners_partners: партнерами
1608 tou: Умови використання
1609 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1610 необхідне технічне обслуговування.
1611 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1612 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1613 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1616 copyright: Авторські права
1617 communities: Спільноти
1618 community: Спільнота
1619 community_blogs: Блоги спільноти
1620 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1622 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1624 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1625 text: Підтримайте проєкт
1626 learn_more: Докладніше
1629 diary_comment_notification:
1630 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1631 hi: Привіт, %{to_user},
1632 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1634 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1635 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1636 або відповісти — %{replyurl}
1637 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1638 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1639 message_notification:
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1641 hi: Привіт, %{to_user},
1642 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1644 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1646 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1648 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1649 відповісти на %{replyurl}
1650 friendship_notification:
1651 hi: Привіт, %{to_user},
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1653 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1654 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1655 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1656 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1657 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1659 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1660 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1661 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1662 - %{trace_description} та без теґів
1664 hi: Привіт, %{to_user},
1665 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1666 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1667 знаходяться за посиланням %{url}.
1668 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1670 hi: Привіт, %{to_user},
1671 loaded_successfully:
1672 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1673 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1674 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1675 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1676 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1678 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1680 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1681 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1682 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1683 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1684 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1685 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1687 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1689 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1690 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1691 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1694 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1696 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1697 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1698 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1700 note_comment_notification:
1701 anonymous: Анонімний учасник
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1705 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1706 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1708 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1709 мапі біля %{place}.'
1710 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1711 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1712 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1713 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1717 виявили зацікавленість'
1718 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1719 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1721 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1723 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1724 що знаходиться біля %{place}.'
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1729 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1730 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1731 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1733 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1734 знаходиться біля %{place}.'
1735 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1736 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1737 changeset_comment_notification:
1738 hi: Привіт %{to_user},
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1744 якого ви залишали свій коментар'
1745 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1747 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1749 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1750 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1751 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1752 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1753 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1754 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1755 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1756 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1757 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1758 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1759 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1760 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1761 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1764 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1765 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1766 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1767 і ви зможете розпочати мапити.
1768 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1769 ваш обліковий запис.
1771 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1772 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1773 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1774 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1775 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1777 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1779 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1780 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1781 вашу нову адресу електронної пошти.
1783 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1784 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1785 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1786 resend_success_flash:
1787 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1788 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1789 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1790 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1791 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1797 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1799 one: '%{count} нове повідомлення'
1800 few: '%{count} нових повідомлення'
1801 many: '%{count} нових повідомлень'
1804 one: '%{count} старе повідомлення'
1805 few: '%{count} старих повідомлення'
1806 many: '%{count} старих повідомлень'
1811 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1812 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1813 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1815 unread_button: Позначити як непрочитане
1816 read_button: Позначити як прочитане
1817 reply_button: Відповісти
1818 destroy_button: Вилучити
1820 title: Надіслати повідомлення
1821 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1824 back_to_inbox: Назад до вхідних
1826 message_sent: Повідомлення надіслано
1827 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1828 перш ніж відправляти ще.
1830 title: Повідомлення відсутнє
1831 heading: Повідомлення відсутнє
1832 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1838 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1839 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1840 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1845 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1846 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1847 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1849 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1850 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1857 reply_button: Відповісти
1858 unread_button: Позначити як непрочитане
1859 destroy_button: Вилучити
1862 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1863 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1864 облікового запису, щоб прочитати його.
1865 sent_message_summary:
1866 destroy_button: Вилучити
1868 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1869 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1871 destroyed: Повідомлення вилучено
1874 title: Відновлення пароля
1875 heading: Забули пароль?
1876 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1877 new password button: Вишліть мені новий пароль
1878 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1879 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1880 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1881 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1882 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1884 title: Скидання пароля
1885 heading: Скидання пароля для %{user}
1886 reset: Скидання пароля
1887 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1888 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1892 preferred_editor: Типовий редактор
1893 preferred_languages: Типові мови
1894 edit_preferences: Зміна вподобань
1896 title: Зміна налаштувань
1897 save: Зберегти вподобання
1900 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1901 update_success_flash:
1902 message: Налаштування збережено.
1905 title: Редагування профілю
1906 save: Зберегти профіль
1910 gravatar: Використовувати Gravatar
1911 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1912 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1913 disabled: Gravatar вимкнено.
1914 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1915 new image: Додати зображення
1916 keep image: Залишити поточне зображення
1917 delete image: Вилучити поточне зображення
1918 replace image: Замінити поточне зображення
1919 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1920 home location: Основне місце розташування
1921 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1922 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1925 success: Профіль збережено.
1926 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1929 title: Ласкаво просимо
1930 heading: Ласкаво просимо
1931 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1933 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1934 remember: Запам’ятати мене
1935 lost password link: Забули пароль?
1936 login_button: Увійти
1937 register now: Зареєструйтеся зараз
1938 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1940 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1941 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1942 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1944 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1945 no account: Не маєте облікового запису?
1946 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1947 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1948 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1949 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1950 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1951 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1954 title: Увійти за допомогою OpenID
1955 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1957 title: Увійти через Google
1958 alt: Увійти через Google OpenID
1960 title: Увійти з Facebook
1961 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1963 title: Увійти з Windows Live
1964 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1966 title: Увійти через GitHub
1967 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1969 title: Увійти через Вікіпедію
1970 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1972 title: Увійти через Wordpress
1973 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1975 title: Увійти через AOL
1976 alt: Увійти через AOL OpenID
1979 heading: Вийти з OpenStreetMap
1980 logout_button: Вийти
1982 suspended: На жаль, обліковка призупинена через підозрілу активність.
1983 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
1988 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1991 subheading: Підзаголовок
1992 unordered: Невпорядкований список
1993 ordered: Впорядкований список
1994 first: Перший елемент
1995 second: Другий елемент
2003 preview: Попередній перегляд
2007 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
2008 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2009 застосунків та різних пристроїв'
2010 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2011 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2013 local_knowledge_title: Знання місцевості
2014 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2015 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2016 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2017 community_driven_title: Керується спільнотою
2018 community_driven_html: |-
2019 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
2020 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
2021 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
2022 open_data_title: Відкриті дані
2024 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
2025 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
2026 legal_title: Правова інформація
2027 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2028 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2029 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
2030 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
2031 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
2032 конфіденційності</a>."
2033 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
2034 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
2035 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
2036 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
2037 торговими марками OSMF</a>."
2038 partners_title: Партнери
2041 title: Про цей переклад
2042 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2043 оригінал англійською має перевагу.
2044 english_link: оригіналом англійською
2046 title: Про цю сторінку
2047 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2048 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2049 права та %{mapping_link}.
2050 native_link: української версії
2051 mapping_link: почати мапити
2053 title_html: Авторські права та ліцензування
2055 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2056 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2057 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2058 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2059 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2060 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2061 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2062 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2063 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2064 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2065 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2066 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2070 <li>Додайте посилання на OpenStreetMap, додавши наше повідомлення про авторські права.</li>
2071 <li>Чітко зазначте, що дані доступні під ліцензією Open Database License.</li>
2073 credit_3_1_html: "Щодо повідомлення про авторські права, ми маємо різні вимоги
2074 щодо того, як воно має показуватись, залежно від того, як ви використовуєте
2075 наші дані. Наприклад, застосовуються різні правила щодо того, як показувати
2076 повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви\nстворили мапу
2077 для перегляду в мережі, друковану мапу чи зображення з мапою. Повну інформацію
2078 про вимоги можна знайти в \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Настановах
2080 credit_4_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2081 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">сторінку
2082 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, під час розповсюдження даних
2083 OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на
2084 її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
2085 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
2086 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2087 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому прикладі посилання знаходиться
2089 attribution_example:
2090 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2091 title: Приклад зазначення авторства
2092 more_title_html: Дізнатися більше
2093 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2094 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2095 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2096 спільноти щодо правових питань</a>.
2097 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2098 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2099 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2100 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2101 використання сервісу Nominatim</a>.
2102 contributors_title_html: Наші учасники
2103 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2104 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2105 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2106 contributors_at_html: |-
2107 <strong>Австрія</strong>: дані від
2108 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2109 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2110 contributors_au_html: |-
2111 <strong>Австралія</strong>: Включено або розроблено за допомогою адміністративних кордонів ©
2112 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2113 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2114 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2115 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2116 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2118 contributors_fi_html: |-
2119 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2120 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2121 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2122 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2123 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2124 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2125 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2126 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2128 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2129 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2130 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2132 contributors_es_html: |-
2133 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2134 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2135 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2136 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2137 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2138 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2139 Information</a>, State copyright reserved."
2140 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2141 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2142 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2143 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2144 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2146 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2147 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2148 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2149 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2150 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2151 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2152 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2153 дозволу правовласників.
2154 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2155 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2156 з нашим <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">порядком
2157 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2158 для онлайн звернень</a>.
2159 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2160 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2161 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2162 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2165 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2166 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2167 permalink: Постійне посилання
2168 shortlink: Кор.посил.
2169 createnote: Додати нотатку
2171 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2173 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2174 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2176 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2177 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2178 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2179 user_page_link: сторінка учасника
2180 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2181 id_not_configured: iD не був налаштований
2182 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2186 area_to_export: Ділянка для експорту
2187 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2188 format_to_export: Формат експорту
2189 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2190 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2191 embeddable_html: Вбудований HTML
2193 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2194 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2196 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2198 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2199 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2200 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2203 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2206 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2209 title: Завантаження Geofabrik
2210 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2213 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2216 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2221 image_size: 'Розмір зображення:'
2223 add_marker: Додати маркер на мапу
2227 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2228 export_button: Експортувати
2230 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2234 title: Приєднатися до спільноти
2235 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2236 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2237 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2239 instructions_html: |-
2240 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2241 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2243 title: Інші проблеми
2244 explanation_html: |-
2245 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2246 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2247 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2249 title: Отримання довідки
2250 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2251 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2252 документації з мапінгу.
2255 title: Ласкаво просимо до OSM
2256 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2258 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2259 title: Посібник новачка
2260 description: Посібник для новачків від спільноти.
2262 title: Попросити про допомогу
2263 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2266 title: Списки розсилки
2267 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2268 тематичних або регіональних списків розсилки.
2270 title: Форуми (застарілі)
2271 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2274 title: Форум спільноти
2275 description: Спільне місце для розмов про OpenStreetMap.
2278 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2281 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2282 інші послуги OpenStreetMap.
2284 title: Для установ та організацій
2285 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2286 про необхідні речі на Welcome Mat.
2288 title: OpenStreetMap Wiki
2289 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2291 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2292 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2293 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2294 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2295 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2296 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2297 свої налаштування тут</a>.
2299 search_results: Результати пошуку
2303 get_directions: Прокласти маршрут
2304 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2307 where_am_i: Що на мапі?
2308 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2311 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2315 motorway: Автомагістраль
2316 main_road: Важливі дороги
2318 primary: Головна дорога
2319 secondary: Другорядна дорога
2320 unclassified: Дорога без класифікації
2322 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2323 cycleway: Велодоріжка
2324 cycleway_national: Національні велошляхи
2325 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2326 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2327 footway: Пішохідна доріжка
2331 - Швидкісний трамвай
2335 - крісельний підйомник
2337 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2342 admin: Адміністративна межа
2345 golf: Поле для гольфу
2352 retail: Торговельний район
2353 industrial: Промисловий район
2354 commercial: Бізнесова зона
2360 brownfield: Покинута зона
2362 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2363 pitch: Спортмайданчик
2364 centre: Спортивний центр
2366 military: Військова зона
2370 building: Значна споруда
2371 station: Залізнична станція
2375 tunnel: Тунель (пунктиром)
2376 bridge: Міст (жирна лінія)
2377 private: Приватний доступ
2378 destination: Цільовий доступ
2379 construction: Будівництво дороги
2380 bicycle_shop: Веломагазин
2381 bicycle_parking: Велопарковка
2384 title: Ласкаво просимо!
2385 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2386 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2387 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2391 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2392 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2393 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2395 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2396 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2397 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2398 або з мап в інтернеті.
2400 title: Основні Терміни
2401 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2402 слів, які можуть знадобитися.
2403 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або вебзастосунок, який
2404 можна використовувати для редагування мапи.
2405 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2407 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана, лініями
2408 позначаються дороги, струмки, озера або будівлі.
2409 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії, це може бути
2410 назва ресторану або обмеження швидкості на дорозі, чи розклад роботи установи.
2413 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2414 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2415 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2416 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2417 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2421 paragraph_1_html: |-
2422 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2423 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2424 start_mapping: Розпочати мапити
2426 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2427 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2428 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2429 просто додати нотатку.
2430 paragraph_2_html: |-
2431 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2432 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші учасники проєкту побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2435 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2436 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2437 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2438 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2440 title: Місцеві осередки
2441 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2442 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2443 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2444 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2445 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2446 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2447 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2450 about_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді місцевого
2451 осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2452 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2453 це докладніше на сторінці <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">User
2457 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2458 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2460 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2461 з часовими позначками)
2462 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2463 впорядковані точки з часовими позначками)
2465 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2466 visibility_help: що це значить?
2467 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2469 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2471 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2472 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2473 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2474 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2475 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2477 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2478 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2479 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2480 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2481 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2482 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2483 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2484 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2485 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2489 title: Редагування треку %{name}
2490 heading: Редагування треку %{name}
2491 visibility_help: ще це означає?
2493 updated: Трек оновлено
2497 title: Перегляд треку %{name}
2498 heading: Перегляд треку %{name}
2501 download: завантажити
2502 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2503 points: 'Кількість точок:'
2504 start_coordinates: 'Координати початку:'
2505 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2509 description: 'Опис:'
2512 edit_trace: Редагувати трек
2513 delete_trace: Вилучити цей трек
2514 trace_not_found: Трек не знайдено!
2515 visibility: 'Видимість:'
2516 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2518 showing_page: Сторінка %{page}
2519 older: Старіші треки
2524 one: '%{count} точка'
2525 few: '%{count} точки'
2526 many: '%{count} точок'
2529 trace_details: Показати дані треку
2530 view_map: Перегляд мапи
2531 edit_map: Редагувати мапу
2533 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2535 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2539 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2540 my_gps_traces: Мої GPS сліди
2541 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2542 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2543 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2544 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2545 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2547 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2548 all_traces: Всі GPS-треки
2549 my_traces: Мої GPS-треки
2550 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2551 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2553 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2555 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2557 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2559 heading: Сховище GPX відключено
2560 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2563 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2565 description_with_count:
2566 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2567 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2568 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2570 description_without_count: GPX файл від %{user}
2572 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2574 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2575 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2577 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2579 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2580 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2581 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2582 щоб дізнатися подробиці.
2583 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2584 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2585 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2587 account_settings: Налаштування облікового запису
2588 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2589 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2590 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2593 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2594 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2595 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2596 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2597 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2598 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2599 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2600 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2601 allow_write_api: змінювати мапу
2602 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2603 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2604 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2605 grant_access: Надати доступ
2607 title: Запит на авторизацію ухвалений
2608 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2609 verification: Код перевірки - %{code}.
2611 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2612 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2614 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2616 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2618 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2620 read_prefs: Отримувати налаштування
2621 write_prefs: Змінювати налаштування
2622 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2624 write_api: Змінювати мапу
2625 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2626 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2627 write_notes: Змінювати нотатки
2628 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2629 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2632 title: Зареєструвати новий застосунок
2634 title: Змінити дані вашого застосунку
2636 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2637 key: 'Ключ абонента:'
2638 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2639 url: 'URL маркеру запита:'
2640 access_url: 'URL маркер доступу:'
2641 authorize_url: 'URL авторизації:'
2642 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2643 edit: Змінити параметри
2644 delete: Вилучити клієнта
2645 confirm: Ви впевнені?
2646 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2648 title: Параметри OAuth
2649 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2650 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2651 application: Назва застосунка
2654 my_apps: Застосунки-клієнти
2655 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2656 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2657 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2659 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2660 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2662 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2664 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2666 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2668 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2670 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2671 oauth2_applications:
2673 title: Застосунки-клієнти
2674 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2675 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2676 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2677 new: Зареєструвати новий застосунок
2679 permissions: Дозволи
2683 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2685 title: Зареєструвати новий застосунок
2687 title: Змінити дані вашого застосунку
2691 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2692 client_id: ID клієнта
2693 client_secret: Секретний ключ клієнта
2694 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2696 permissions: Дозволи
2697 redirect_uris: URI перенаправлення
2699 sorry: Застосунок не знайдено.
2700 oauth2_authorizations:
2702 title: Потрібна авторизація
2703 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2708 title: Сталася помилка
2710 title: Код авторизації
2711 oauth2_authorized_applications:
2713 title: Авторизовані застосунки
2714 application: Застосунок
2715 permissions: Дозволи
2716 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2718 revoke: Відкликати доступ
2719 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2723 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2725 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2726 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2730 header: Вільні й доступні для редагування
2732 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2733 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2734 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2735 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2736 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2737 display name: 'Прізвисько:'
2738 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2739 його потім у ваших налаштуваннях.
2740 external auth: 'Автентифікація через:'
2741 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2743 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2744 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2746 continue: Зареєструватись
2747 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2751 heading_ct: Умови співпраці
2752 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2753 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2754 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2755 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2756 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2757 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2758 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2759 та погодьтесь з текстом.'
2760 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2761 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2762 consider_pd_why: що це?
2763 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2764 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2765 continue: Продовжити
2766 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2768 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2769 або відхиліть нові Умови Участі.
2770 legale_select: 'Країна проживання:'
2774 rest_of_world: Решта світу
2775 terms_declined_flash:
2776 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2777 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2778 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2779 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2781 title: Немає такого учасника
2782 heading: Учасника %{user} не існує.
2783 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2784 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2787 my diary: Мій щоденник
2788 new diary entry: новий запис
2789 my edits: Мої редагування
2790 my traces: Мої треки
2791 my notes: Мої нотатки
2792 my messages: Повідомлення
2794 my settings: Налаштування
2795 my comments: Мої коментарі
2796 my_preferences: Вподобання
2797 my_dashboard: Інформація
2798 blocks on me: Мої блокування
2799 blocks by me: Заблоковано мною
2800 edit_profile: Редагувати профіль
2801 send message: Надіслати повідомлення
2806 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2807 add as friend: Додати до списку друзів
2808 mapper since: 'Зареєстрований:'
2809 ct status: 'Умови співпраці:'
2810 ct undecided: Не визначились
2811 ct declined: Відхилили
2812 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2813 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2814 created from: 'Створено з:'
2816 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2818 user location: Місце знаходження
2820 administrator: Цей учасник є адміністратором
2821 moderator: Цей учасник є модератором
2823 administrator: Надати права адміністратора
2824 moderator: Надати права модератора
2826 administrator: Відкликати права адміністратора
2827 moderator: Відкликати права модератора
2828 block_history: Активні блокування
2829 moderator_history: Створені блокування
2831 create_block: Заблокувати цього учасника
2832 activate_user: Активувати цього учасника
2833 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2834 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2835 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2836 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2837 hide_user: Приховати цього учасника
2838 unhide_user: Показати цього учасника
2839 delete_user: Вилучити цього учасника
2840 confirm: Підтвердити
2841 report: Поскаржитись на цього учасника
2843 flash success: Ваше місце розташування збережено
2845 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2851 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2852 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2853 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2854 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2855 confirm: Підтвердити вибір учасників
2856 hide: Сховати вибраних учасників
2857 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2859 title: Обліковий запис призупинено
2860 heading: Обліковий запис призупинено
2861 support: служби підтримки
2862 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2863 через підозрілу активність.
2864 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2865 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2867 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2868 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2869 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2870 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2871 invalid_scope: Недійсна область
2872 unknown_error: Помилка автентифікації
2874 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2875 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2877 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2878 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2882 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2883 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2884 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2885 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2888 title: Підтвердження надання ролі
2889 heading: Підтвердження надання ролі
2890 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2891 confirm: Підтвердити
2892 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2893 що учасник та роль є дійсними.
2895 title: Підтвердження відкликання ролі
2896 heading: Підтвердження відкликання ролі
2897 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2898 confirm: Підтвердити
2899 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2900 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2903 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2904 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2906 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2907 back: Повернутись до переліку
2909 title: Накладання блокування на %{name}
2910 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2911 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2913 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2914 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2915 back: Показати всі блокування
2917 title: Редагування блокування для %{name}
2918 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2919 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2921 show: Переглянути блокування
2922 back: Переглянути всі блокування
2924 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2925 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2928 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2929 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2930 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2931 тим як блокувати його.
2932 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2934 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2936 success: Блокування оновлено.
2938 title: Блокування учасника
2939 heading: Перелік запроваджених блокувань
2940 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2942 title: Зняти блокування з %{block_on}
2943 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2944 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2945 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2946 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2947 revoke: Зняти блокування!
2948 flash: Це блокування було знято.
2950 time_future_html: До закінчення %{time}.
2951 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2952 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2954 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2957 one: '%{count} година'
2958 few: '%{count} години'
2959 many: '%{count} годин'
2964 many: '%{count} днів'
2968 few: '%{count} тижні'
2969 many: '%{count} тижнів'
2972 one: '%{count} місяць'
2973 few: '%{count} місяці'
2974 many: '%{count} місяців'
2978 few: '%{count} роки'
2979 many: '%{count} років'
2982 title: Блокування для %{name}
2983 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2984 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2986 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2987 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2988 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2990 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2991 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2992 created: 'Створено:'
2993 duration: 'Тривалість:'
2997 revoke: Розблокувати!
2998 confirm: Ви впевнені?
2999 reason: 'Причина блокування:'
3000 back: Показати всі блокування
3001 revoker: 'Розблокував:'
3002 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3004 not_revoked: (не розблокований)
3007 revoke: Розблокувати!
3009 display_name: Заблокований учасник
3011 reason: Причина блокування
3013 revoker_name: Розблокував
3014 showing_page: Сторінка %{page}
3016 previous: ← Попередня
3019 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3020 heading: Нотатки %{user}
3021 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
3022 no_notes: Нотаток немає
3026 created_at: Створено
3027 last_changed: Остання зміна
3029 title: 'Нотатка: %{id}'
3031 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3032 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3033 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3034 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3035 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3036 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
3037 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3038 closed_by_html: Розв’язано, %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3039 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3040 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3041 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3042 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3043 report: поскаржитися на цю нотатку
3044 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3045 додаткова перевірка відомостей.
3047 resolve: Опрацьовано
3048 reactivate: Поновити
3049 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3051 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3052 видалити, ви можете %{link}.
3053 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з приміткою вирішуйте самостійно в
3055 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3056 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з карти через %{disappear_in}.
3059 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3060 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3062 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3063 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3064 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3072 link: Посилання або HTML
3073 long_link: Посилання
3074 short_link: Кор.посил.
3077 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3080 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3081 download: Завантажити
3082 short_url: Скорочене URL-посилання
3083 include_marker: Додати маркер
3084 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3085 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3086 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3087 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3090 report_problem: Повідомити про проблему
3093 tooltip: Умовні знаки
3094 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3100 title: Показати моє місцезнаходження
3102 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3103 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3104 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3107 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3108 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3109 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3112 standard: Стандартний
3115 transport_map: Мапа Транспорту
3117 opnvkarte: ÖPNVKarte
3122 gps: Публічні GPS-треки
3123 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3125 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3126 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3127 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3129 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3130 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3131 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3133 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3134 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3135 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3138 edit_tooltip: Редагування мапи
3139 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3140 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3141 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3142 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3143 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3144 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3145 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3149 subscribe: Підписатися
3150 unsubscribe: Відписатись
3151 hide_comment: приховати
3152 unhide_comment: показати
3153 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3158 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3159 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3160 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3161 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3162 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3163 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3164 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3165 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3166 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3171 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3172 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3174 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3175 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3176 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3177 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3178 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3179 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3180 напрямку %{directions}
3181 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3182 до %{name}, в напрямку %{directions}
3183 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3184 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3185 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3186 в напрямку %{directions}
3187 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3188 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3189 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3190 в напрямку %{directions}
3191 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3192 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3193 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3194 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3195 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3196 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3197 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3198 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3199 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3200 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3201 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3202 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3203 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3204 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3206 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3207 до %{name}, в напрямку %{directions}
3208 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3209 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3210 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3211 в напрямку %{directions}
3212 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3213 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3214 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3215 напрямку %{directions}
3216 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3217 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3218 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3219 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3220 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3221 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3222 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3223 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3224 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3225 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3226 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3227 start_without_exit: Почніть з %{name}
3228 destination_without_exit: Ви на місці
3229 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3230 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3231 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3232 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3233 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3235 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3252 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3253 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3254 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3256 directions_from: Маршрут звідси
3257 directions_to: Маршрут сюди
3258 add_note: Додати тут нотатку
3259 show_address: Показати адресу
3260 query_features: Отримати об’єкти
3261 centre_map: Центрувати мапу тут
3264 heading: Змінити редакцію
3265 title: Змінити редакцію
3267 empty: Редакції для показу відсутні.
3268 heading: Перелік редакцій
3269 title: Перелік редакцій
3271 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3272 title: Створення нової редакції
3274 description: 'Опис:'
3275 heading: Показ редакції "%{title}"
3276 title: Показана редакція
3278 edit: Редагування цієї редакції
3279 destroy: Вилучення цієї редакції
3280 confirm: Ви впевнені?
3282 flash: Редакція створена.
3284 flash: Зміни збережено.
3286 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3287 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3288 flash: Редакцію знищено.
3289 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3291 leading_whitespace: має пробіл на початку
3292 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3293 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3294 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})