1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Mechanizatar
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
21 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
30 create: Дадаць каментар
34 create: Зарэгістравацца
37 create: Стварыць рэдакцыю
38 update: Захаваць рэдакцыю
41 update: Запісаць змены
43 create: Стварыць блакіроўку
44 update: Абнавіць блакіроўку
48 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
51 acl: Спіс правоў доступу
52 changeset: Пакет правак
53 changeset_tag: Тэг пакета правак
55 diary_comment: Каментар дзённіка
56 diary_entry: Запіс дзённіка
65 old_node_tag: Стары тэг пункта
66 old_relation: Старое дачыненне
67 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
68 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
70 old_way_node: Стары пункт лініі
71 old_way_tag: Стары тэг лініі
73 relation_member: Удзельнік дачынення
74 relation_tag: Тэг дачынення
78 tracepoint: Пункт следу
81 user_preference: Налады карыстальніка
82 user_token: Токен карыстальніка
106 description: Апісанне
113 email: Электронная пошта
115 display_name: Бачнае імя
116 description: Апісанне
120 distance_in_words_ago:
122 one: прыкладна 1 гадзіну таму
123 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
124 many: прыкладна %{count} гадзін таму
125 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
127 one: прыкладна 1 месяц таму
128 few: прыкладна %{count} месяцы таму
129 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
130 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
132 one: прыкладна 1 год таму
133 few: прыкладна %{count} гады таму
134 many: прыкладна %{count} гадоў таму
135 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
137 one: амаль 1 год таму
138 few: амаль %{count} гады таму
139 many: амаль %{count} гадоў таму
140 other: амаль %{count} гады(оў) таму
141 half_a_minute: паўхвіліны таму
143 one: менш за секунду таму
144 few: менш за %{count} секунды таму
145 many: менш за %{count} секунд таму
146 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
148 one: менш за хвіліну таму
149 few: менш за %{count} хвіліны таму
150 many: менш за %{count} хвілін таму
151 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
153 one: больш за год таму
154 few: больш за %{count} гады таму
155 many: больш за %{count} гадоў таму
156 other: больш за %{count} гады(оў) таму
159 few: '%{count} секунды таму'
160 many: '%{count} секунд таму'
161 other: '%{count} секунд(ы) таму'
164 few: '%{count} хвіліны таму'
165 many: '%{count} хвілін таму'
166 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
169 few: '%{count} дні таму'
170 many: '%{count} дзён таму'
171 other: '%{count} дзён таму'
174 few: '%{count} месяцы таму'
175 many: '%{count} месяцаў таму'
176 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
179 few: '%{count} гады таму'
180 many: '%{count} гадоў таму'
181 other: '%{count} гады(оў) таму'
183 default: Тыповы (зараз %{name})
186 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
189 description: iD (браўзэрны рэдактар)
192 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
194 name: Вонкавы рэдактар
195 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
202 windowslive: Windows Live
208 opened_at_html: Створана %{when}
209 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
210 commented_at_html: Абноўлена %{when}
211 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
212 closed_at_html: Вырашана %{when}
213 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
214 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
215 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
217 title: Заўвагі OpenStreetMap
218 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
219 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
221 opened: новая заўвага (каля %{place})
222 commented: новы каментар (каля %{place})
223 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
224 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
231 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
233 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
235 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
237 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
238 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
240 in_changeset: Пакет правак
242 no_comment: (без каментароў)
244 download_xml: Сцягнуць XML
245 view_history: Прагляд гісторыі
246 view_details: Прагляд звестак
249 title: 'Набор змен: %{id}'
251 node: Пункты (%{count})
252 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
253 way: Лініі (%{count})
254 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
255 relation: Дачыненні (%{count})
256 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
257 comment: Каментары (%{count})
258 hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259 commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
260 changesetxml: XML пакета правак
261 osmchangexml: osmChange XML
263 title: Набор змен %{id}
264 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
265 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
266 discussion: Абмеркаванне
267 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
268 пакет правак закрыецца.
270 title_html: 'Пункт: %{name}'
271 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
273 title_html: 'Лінія: %{name}'
274 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
277 one: частка лініі %{related_ways}
278 other: частка ліній %{related_ways}
280 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
281 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
284 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
290 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
291 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
293 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
298 changeset: пакет правак
301 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
307 changeset: набор змен
310 redaction: Рэдакцыя %{id}
311 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
312 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
318 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
319 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
320 load_data: Сцягнуць дадзеныя
325 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
326 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
327 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
328 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
329 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
330 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
331 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
333 title: 'Заўвага: %{id}'
334 new_note: Новая заўвага
335 description: Апісанне
336 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
337 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
338 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
339 opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
342 commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
344 closed_by: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 closed_by_anonymous: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 reopened_by: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 hidden_by: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
351 title: Пошук аб’ектаў
352 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
353 nearby: Аб’екты паблізу
354 enclosing: Навакольныя аб'екты
356 changeset_paging_nav:
357 showing_page: Старонка %{page}
363 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
372 title_user: Пакет правак ад %{user}
373 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
374 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
375 empty: Пакеты правак не знойдзены.
376 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
377 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
378 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
379 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
380 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
381 load_more: Загрузіць больш
383 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
386 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
387 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
389 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
391 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
392 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
394 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
397 title: Новы запіс дзённіку
404 longitude: 'Даўгата:'
405 use_map_link: карыстацца картай
407 title: Дзённікі карыстальнікаў
408 title_friends: Дзённікі сяброў
409 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
410 user_title: Дзённік %{user}
411 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
412 new: Новы запіс дзённіку
413 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
414 no_entries: Няма запісаў
415 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
416 older_entries: Даўнейшыя запісы
417 newer_entries: Навейшыя запісы
419 title: Правіць запіс у дзённіку
420 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
422 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
423 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
424 leave_a_comment: Пакінуць каментар
425 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
428 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
429 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
430 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
431 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
433 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
434 comment_link: Каментаваць гэты запіс
435 reply_link: Адказаць на гэты запіс
438 zero: Каментароў няма
439 other: 'Каментароў: %{count}'
440 edit_link: Правіць гэты запіс
441 hide_link: Схаваць гэты запіс
442 unhide_link: Паказаць гэты запіс
444 report: Паскардзіцца на гэты запіс
446 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
447 hide_link: Схаваць гэты каментар
448 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
450 report: Паскардзіцца на гэты каментар
457 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
458 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
460 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
461 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
463 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
464 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
466 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
470 newer_comments: Навейшыя каментары
471 older_comments: Старэйшыя каментары
475 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
476 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
477 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
480 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483 search_osm_nominatim:
486 cable_car: Лінная дарога
487 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
488 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
489 gondola: Лінная дарога
490 platter: Бугельны пад'ёмнік
492 station: Станцыя канатнай дарогі
493 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
496 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
500 helipad: Верталётная пляцоўка
501 holding_position: Месца чакання
502 parking_position: Месца паркоўкі
503 runway: Узлётна-пасадачная паласа
504 taxiway: Рулёжныя дарожкі
507 animal_shelter: Прытулак для жывёл
508 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
514 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
515 bicycle_rental: Пракат ровараў
516 biergarten: Рэстаранны падворак
517 boat_rental: Пракат лодак
519 bureau_de_change: Абмен валют
520 bus_station: Аўтобусны вакзал
522 car_rental: Пракат аўтамабіляў
523 car_sharing: Каршэрынг
526 charging_station: Зарадная станцыя
527 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
532 community_centre: Грамадскі цэнтр
534 crematorium: Крэматорый
535 dentist: Стаматолагія
537 drinking_water: Пітная вада
538 driving_school: Аўташкола
541 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
542 fire_station: Пажарная станцыя
546 gambling: Азартныя гульні
548 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
550 hunting_stand: Паляўнічая вежа
552 kindergarten: Дзіцячы садок
554 marketplace: Рыначная плошча
556 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
557 nightclub: Начны клуб
558 nursing_home: Прыватная лякарня
561 parking_entrance: Заезд на паркоўку
562 parking_space: Паркоўка
564 place_of_worship: Культавы будынак
566 post_box: Паштовая скрыня
567 post_office: Паштовае аддзяленне
568 preschool: Дашкольная установа
571 public_building: Грамадскі будынак
572 recycling: Пункт перапрацоўкі
574 retirement_home: Дом састарэлых
580 social_centre: Сацыяльны цэнтр
581 social_club: Грамадскі клуб
582 social_facility: Сацыяльны аб'ект
584 swimming_pool: Плавальны басейн
586 telephone: Грамадскі тэлефон
590 university: Універсітэт
591 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
592 veterinary: Ветэрынарная хірургія
593 village_hall: Вясковая зала
594 waste_basket: Кош для смецця
595 waste_disposal: Смеццевы бак
597 youth_centre: Маладзежны цэнтр
599 administrative: Адміністрацыйная мяжа
600 census: Межы перапісу
601 national_park: Нацыянальны парк
602 protected_area: Абаронены раён
606 suspension: Падвясны мост
615 electrician: Электрык
618 photographer: Фатограф
624 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
625 assembly_point: Месца збору
626 defibrillator: Дэфібрылятар
627 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
628 phone: Тэлефон экстранай сувязі
629 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
630 "yes": Для экстранных службаў
632 abandoned: Занядбаная дарога
633 bridleway: Дарога для коней
634 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
635 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
636 construction: Будаўніцтва дарогі
637 corridor: Праход цераз будынак
638 cycleway: Веласіпедная дарожка
640 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
643 give_way: Знак "Саступі дарогу"
644 living_street: Жылая вуліца
646 motorway: Аўтамагістраль
647 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
648 motorway_link: Аўтамагістраль
649 passing_place: Раз'язны шлях
651 pedestrian: Пешаходная дарожка
653 primary: Асноўная дарога
654 primary_link: Першасная дарога
655 proposed: Плануемая дарога
656 raceway: Гоначная траса
657 residential: Жылая вуліца
658 rest_area: Зона адпачынку
660 secondary: Другасная дарога
661 secondary_link: Другасная дарога
662 service: Службовая дарога
663 services: Прыдарожны сэрвіс
664 speed_camera: Фотарадар
667 street_lamp: Вулічны ліхтар
668 tertiary: Троесная дарога
669 tertiary_link: Трэцясная дарога
671 traffic_signals: Святлафор
674 trunk_link: Магістраль
675 turning_loop: Разваротнае кальцо
676 unclassified: Некласіфікаваная дарога
679 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
680 battlefield: Поле бою
681 boundary_stone: Пагранічны камень
682 building: Гістарычны будынак
686 city_gate: Гарадская брама
687 citywalls: Гарадскія сцены
689 heritage: Культурная спадчына
695 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
697 roman_road: Рымская дарога
702 wayside_cross: Прыдарожны крыж
703 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
705 "yes": Гістарычнае месца
707 "yes": Перакрыжаванне
709 allotments: Сады-агароды
711 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
713 commercial: Камерцыйная зона
714 conservation: Запаведнік
715 construction: Будаўніцтва
717 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
722 greenfield: Новае месца для забудовы
723 industrial: Прамысловая зона
726 military: Ваенная зона
728 orchard: Фруктовы сад
731 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
732 reservoir: Вадасховішча
733 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
734 residential: Жылы раён
735 retail: Рознічны гандаль
736 road: Прыдарожная паласа
737 village_green: Вясковая паляна
738 vineyard: Вінаграднік
739 "yes": Землекарыстанне
741 beach_resort: Пляжны курорт
743 common: Агульная зямля
744 dog_park: Пляцоўка для сабак
746 fishing: Раён рыбалоўства
747 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
748 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
750 golf_course: Поле для гольфа
751 horse_riding: Верхавая язда
753 marina: Гавань для катэраў
754 miniature_golf: Міні-Гольф
755 nature_reserve: Запаведнік
757 pitch: Спартыўная пляцоўка
758 playground: Дзіцячая пляцоўка
759 recreation_ground: Зона адпачынку
763 sports_centre: Спартыўны цэнтр
765 swimming_pool: Плавальны басейн
766 track: Бегавая дарожка
778 dolphin: Прычальная тумба
779 dyke: Прыбярэжны насып
782 gasometer: Газгольдэр
788 mineshaft: Шахтавы стаўбур
789 monitoring_station: Станцыя назірання
790 petroleum_well: Свідравіна
792 pipeline: Трубаправод
794 storage_tank: Крыты рэзервуар
795 surveillance: Камера назірання
797 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
798 watermill: Вадзяны млын
799 water_tower: Ваданапорная вежа
801 water_works: Водазабор
802 windmill: Ветраны млын
806 airfield: Ваенны аэрадром
816 cave_entrance: Уваход у пячору
820 fell: Неапрацаваная зямля
849 wetland: Забалочаны ўчастак
852 accountant: Бухгалтар
853 administrative: Aдміністрацыя
854 architect: Архітэктар
855 association: Асацыяцыя
857 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
858 employment_agency: Агенцтва занятасці
859 estate_agent: Агент па нерухомасці
860 government: Дзяржаўная ўстанова
861 insurance: Страхавая кантора
865 telecommunication: Аддзяленне сувязі
866 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
869 allotments: Сады-агароды
871 city_block: Гарадскі квартал
880 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
882 municipality: Муніцыпалітэт
883 neighbourhood: Наваколле
884 postcode: Паштовы індэкс
890 subdivision: Падраздзяленне
893 unincorporated_area: Загарадная зона
897 abandoned: Закінутая чыгунка
898 construction: Будаўніцтва чыгункі
899 disused: Закінутая чыгунка
901 halt: Чыгуначны прыпынак
902 junction: Чыгуначны вузел
903 level_crossing: Чыгуначны пераезд
904 light_rail: Хуткасны трамвай
905 miniature: Мініятурная чыгунка
907 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
908 platform: Чыгуначная платформа
909 preserved: Закансерваваная чыгунка
910 proposed: Праектуемая чыгунка
911 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
912 station: Чыгуначны вакзал
913 stop: Чыгуначны прыпынак
915 subway_entrance: Уваход у метро
916 switch: Чыгуначная стрэлка
918 tram_stop: Трамвайны прыпынак
920 alcohol: Алкагольная крама
921 antiques: Антыкварыят
924 beauty: Салон прыгажосці
925 beverages: Крама напояў
926 bicycle: Крама ровараў
931 car: Аўтамабільная крама
932 car_parts: Аўтазапчасткі
933 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
934 carpet: Крама дываноў
935 charity: Дабрачынная крама
937 clothes: Крама вопраткі
938 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
939 confectionery: Кандытарская крама
940 convenience: Крама крокавай даступнасці
941 copyshop: Капіравальны цэнтр
942 cosmetics: Крама касметыкі
944 department_store: Універмаг
945 discount: Крама тавараў са зніжкай
946 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
947 dry_cleaning: Хімчыстка
948 electronics: Крама электронікі
949 estate_agent: Агент па нерухомасці
950 farm: Фермерская крама
951 fashion: Крама моднай вопраткі
954 food: Прадуктовая крама
955 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
958 garden_centre: Садовы цэнтр
960 gift: Крама падарункаў
961 greengrocer: Садавіна, гародніна
963 hairdresser: Цырульнік
964 hardware: Гаспадарчая крама
966 houseware: Крама посуду
967 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
968 jewelry: Ювелірная крама
970 kitchen: Крама кухань
975 massage: Паведамленне
976 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
977 motorcycle: Крама матацыклаў
978 music: Музычная крама
979 newsagent: Газетны кіёск
981 organic: Арганічныя прадукты
982 outdoor: Турыстычная крама
985 pet: Заалагічная крама
987 photo: Фота майстэрня
988 seafood: Морапрадукты
989 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
990 shoes: Абутковая крама
991 sports: Спартыўная крама
992 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
993 supermarket: Супермаркет
996 tobacco: Тытунёвая крама
998 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1000 vacant: Пустуючая крама
1001 variety_store: Крама адной цаны
1003 wine: Алкагольная крама
1006 alpine_hut: Альпійская хатка
1009 attraction: Цікавосць
1010 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1013 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1016 guest_house: Гасцявы дом
1019 information: Інфармацыя
1022 picnic_site: Месца для пікніка
1023 theme_park: Тэматычны парк
1024 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1027 building_passage: Праезд цераз будынак
1031 artificial: Штучны вадацёк
1035 derelict_canal: Перасохлы канал
1038 drain: Дрэнажны канал
1040 lock_gate: Вароты шлюза
1041 mooring: Якарная стаянка
1048 "yes": Водны маршрут
1051 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1052 level5: Мяжа рэгіёна
1053 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1055 level9: Мяжа раёну н/п
1056 level10: Мяжа прыгараду
1059 osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1061 geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1067 no_results: Нічога не знойдзена
1068 more_results: Больш вынікаў
1072 select_status: Абярыце статус
1073 select_type: Абярыце тып
1074 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1075 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1076 not_updated: Не абнаўлялася
1078 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1079 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1080 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1083 last_updated: Апошняе змяненне
1084 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1085 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1087 link_to_reports: Глядзець скаргі
1090 other: '%{count} Скаргі'
1091 reported_item: Скарга
1093 ignored: Праігнаравана
1097 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1098 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1099 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1101 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1103 zero: Няма паведамленняў
1105 other: '%{count} паведамленняў'
1106 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1107 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1108 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1111 reopen: Пераадчыніць
1112 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1113 read_reports: Чытаць скаргі
1114 new_reports: Новыя скаргі
1115 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1116 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1117 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1119 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1121 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1123 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1125 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1126 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1128 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1131 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1132 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1135 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1138 title_html: Скарга %{link}
1139 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1140 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1141 select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1143 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1145 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1146 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1147 калег членаў супольнасці
1148 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1151 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1152 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1153 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1156 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1157 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1158 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1161 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1162 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1163 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1164 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1167 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1168 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1169 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1172 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1173 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1176 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1180 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1181 sign_up: Зарэгістравацца
1182 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1183 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1189 export_data: Экспарт дадзеных
1190 gps_traces: GPS-сляды
1191 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1192 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1193 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1194 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1195 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1196 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1197 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1198 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1199 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1200 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1202 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1203 partners_partners: партнёрамi
1204 tou: Умовы карыстання
1205 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1206 неабходная тэхнічная праца.
1207 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1208 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1209 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1212 copyright: Аўтарскае права
1213 community: Супольнасьць
1214 community_blogs: Блогі супольнасці
1215 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1217 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1219 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1220 text: Зрабіць ахвяраванне
1221 learn_more: Даведацца больш
1222 more: Больш падрабязна
1224 diary_comment_notification:
1225 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1226 hi: Вітанні, %{to_user},
1227 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1229 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1230 ці адказаць на %{replyurl}
1231 message_notification:
1232 hi: Прывітанне, %{to_user},
1233 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1234 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1235 адказаць на %{replyurl}
1236 friend_notification:
1237 hi: Прывітанне, %{to_user},
1238 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1239 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1240 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1241 сябра, у адказ, калі хочаце.
1242 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1244 greeting: Прывітанне,
1245 your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1246 with_description: з апісаннем
1247 and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1248 and_no_tags: і без тэгаў.
1250 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1251 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1252 more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1253 more_info_2: 'збой, можна знайсці тут:'
1255 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1256 loaded_successfully:
1257 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1258 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1260 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1262 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1265 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1266 greeting: Прывітанне!
1267 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1268 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1269 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1270 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1271 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1274 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1275 email_confirm_plain:
1276 greeting: Добры дзень,
1277 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1278 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1279 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1280 каб пацвердзіць змену.
1282 greeting: Добры дзень,
1283 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1284 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1285 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1286 каб пацвердзіць змену.
1288 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1289 lost_password_plain:
1290 greeting: Прывітанне,
1291 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1292 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1293 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1294 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1296 greeting: Прывітанне,
1297 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1298 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1299 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1300 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1301 note_comment_notification:
1302 anonymous: Ананімны карыстальнік
1303 greeting: Прывітанне,
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1308 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1310 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1311 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1316 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1317 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1318 Заўвага каля %{place}.'
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1323 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1324 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1325 Заўвага каля %{place}.'
1326 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1327 changeset_comment_notification:
1328 hi: Прывітанне, %{to_user},
1329 greeting: Прывітанне,
1331 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1333 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1335 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1336 змен, створаных %{time}'
1337 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1338 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1339 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1340 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1341 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1342 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1343 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1347 my_inbox: Мае уваходныя
1349 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1351 one: '%{count} новае паведамленне'
1352 other: '%{count} новых паведамленняў'
1354 one: '%{count} старое паведамленне'
1355 other: '%{count} старых паведамленняў'
1359 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1360 з %{people_mapping_nearby_link}?
1361 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1363 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1364 read_button: Адзначыць як прачытанае
1365 reply_button: Адказаць
1366 destroy_button: Выдаліць
1368 title: Даслаць паведамленне
1369 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1372 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1374 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1375 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1376 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1378 title: Няма такога паведамлення
1379 heading: Няма такога паведамлення
1380 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1383 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1387 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1388 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1392 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1393 з %{people_mapping_nearby_link}?
1394 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1396 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1397 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1398 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1400 title: Прачытаць паведамленне
1404 reply_button: Адказаць
1405 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1406 destroy_button: Выдаліць
1409 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1410 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1411 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1412 sent_message_summary:
1413 destroy_button: Выдаліць
1415 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1416 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1418 destroyed: Паведамленне выдалена
1422 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1423 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1424 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1425 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1426 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1428 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1429 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1430 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1431 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1433 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1434 community_driven_html: |-
1435 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1436 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1437 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1438 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1439 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1440 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1441 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1442 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1443 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1444 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1445 legal_title: Прававыя пытанні
1447 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1448 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1449 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1451 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1453 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1454 partners_title: Партнёры
1457 title: Пра гэты пераклад
1458 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1459 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1460 english_link: англійскім арыгіналам
1462 title: Пра гэтую старонку
1463 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1464 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1465 правы і %{mapping_link}.
1466 native_link: беларуская версія
1467 mapping_link: пачаць маляваць карту
1469 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1471 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1472 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1473 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1474 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1475 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1476 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1477 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1478 intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
1479 на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1480 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1481 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1483 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1484 contributors”.
1485 credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1486 на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1487 картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1488 зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1489 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1490 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1491 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1492 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1493 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1494 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1495 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1496 credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1497 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1498 attribution_example:
1499 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1500 title: Прыклад спасылкі
1501 more_title_html: Даведацца больш
1503 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1504 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1505 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1506 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1507 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1508 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1509 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1510 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1511 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1512 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1513 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1514 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1515 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1516 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1517 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1518 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1519 BY AT з дадаткамі</a>)."
1520 contributors_au_html: |-
1521 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1522 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1523 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1524 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1525 contributors_ca_html: |-
1526 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1527 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1528 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1529 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1530 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1531 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1532 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1533 contributors_fr_html: |-
1534 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1535 Direction Générale des Impôts.
1536 contributors_nl_html: |-
1537 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1538 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1539 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1540 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1541 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1542 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1543 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1544 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1545 contributors_es_html: |-
1546 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1547 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1548 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1549 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1550 contributors_za_html: |-
1551 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1552 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1553 contributors_gb_html: |-
1554 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1555 Survey © Crown copyright and database right
1557 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1558 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1559 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1560 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1561 contributors_footer_2_html: |-
1562 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1563 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1564 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1565 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1566 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1567 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1568 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1569 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1570 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1571 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1572 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1573 для онлайн зваротаў</a>.
1574 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1575 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1576 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1577 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1578 групе па ліцэнзіі</a>.
1580 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1581 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1582 permalink: Спасылка сюды
1584 createnote: Дадаць заўвагу
1586 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1588 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1589 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1591 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1592 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1593 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1594 user_page_link: старонка карыстальніка
1595 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1596 flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1597 Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1598 з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1599 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1600 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1601 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1602 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1603 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1604 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1605 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1606 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1607 id_not_configured: iD не быў настроены
1608 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1612 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1613 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1614 format_to_export: Фармат для экспарту
1615 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1616 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1617 embeddable_html: HTML-код
1619 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1620 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1621 Open Database License</a> (ODbL).
1623 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1624 адной з наступных крыніц:'
1625 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1626 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1627 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1630 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1633 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1634 базы дадзеных OpenStreetMap
1636 title: Загрузкі Geofabrik
1637 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1640 title: Выбаркі Metro
1641 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1644 title: Іншыя крыніцы
1645 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1650 image_size: Памер выявы
1652 add_marker: Дадаць маркер на карту
1656 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1657 export_button: Экспарт
1659 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1663 title: Далучыцца да супольнасці
1664 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1665 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1666 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1667 дадзеныя самастойна.
1669 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1670 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1671 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1672 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1674 title: Іншыя перасцярогі
1675 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1676 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1677 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1678 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1681 title: Атрыманне дапамогі
1682 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1683 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1684 дакументацыі па картаграфаванні.
1687 title: Вітаем у OpenStreetMap
1688 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1691 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1692 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1693 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1695 url: https://help.openstreetmap.org/
1696 title: Пытанні і адказы
1697 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1701 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1702 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1705 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1706 ў стылі дошкі аб'яў.
1709 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1712 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1715 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1716 title: Для арганізацый
1717 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1718 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1720 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1721 title: Вікі OpenStreetMap
1722 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1724 search_results: Вынікі пошуку
1728 get_directions: Пракласці маршрут
1729 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1732 where_am_i: Дзе гэта?
1733 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1734 submit_text: Знайсці
1735 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1739 motorway: Аўтамагістраль
1740 main_road: Галоўная дарога
1742 primary: Асноўная дарога
1743 secondary: Другасная дарога
1744 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1745 track: Палявая дарога
1746 bridleway: Дарога для коней
1747 cycleway: Веласіпедная дарожка
1748 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1749 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1750 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1751 footway: Пешаходная дарожка
1759 - Крэсельны пад'ёмнік
1761 - Узлетна-пасадачная паласа
1766 admin: Адміністрацыйная мяжа
1769 golf: Поле для гольфа
1775 retail: Гандлевая плошча
1776 industrial: Прамысловая зона
1777 commercial: Камерцыйная зона
1783 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1785 allotments: Сады-агароды
1786 pitch: Спартыўная пляцоўка
1787 centre: Спартыўны цэнтр
1789 military: Ваенная зона
1793 building: Значны будынак
1794 station: Чыгуначны вакзал
1798 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1799 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1800 private: Прыватны доступ
1801 destination: Мэтавы доступ
1802 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1803 bicycle_shop: Крама ровараў
1804 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1805 toilets: Прыбіральні
1808 preview: Папярэдні прагляд
1810 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1813 subheading: Падзагаловак
1814 unordered: Неспарадкаваны спіс
1815 ordered: Спарадкаваны спіс
1816 first: Першы элемент
1817 second: Другі элемент
1821 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1825 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1826 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1827 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1829 title: Што змяшчае карта
1830 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1831 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1832 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1834 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1835 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1836 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1837 карт або карт у Інтэрнэце.
1839 title: Невялікі слоўнік картографа
1840 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1841 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1842 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1843 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1844 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1846 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1847 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1849 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1850 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1853 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1854 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1855 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1856 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1857 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1860 title: Ёсць пытанні?
1861 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1862 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1863 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1864 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1865 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1866 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1868 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1869 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1870 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1871 дадаць заўвагу на карту.
1872 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1873 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1874 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1875 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1876 будуць унесены змены ў карту."
1879 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1880 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1881 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1882 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1883 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1885 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1886 upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1887 description: 'Апісанне:'
1889 tags_help: падзеленыя коскамі
1890 visibility: 'Бачнасць:'
1891 visibility_help: што гэта значыць?
1892 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1894 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1896 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1897 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1898 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1899 працэсу па электроннай пошце.
1900 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1901 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1902 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1903 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1905 title: Рэдагаванне следу %{name}
1906 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1907 filename: 'Назва файла:'
1909 uploaded_at: 'Прысланы:'
1911 start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1914 owner: 'Уладальнік:'
1915 description: 'Апісанне:'
1917 tags_help: падзеленыя коскамі
1918 visibility: 'Бачнасць:'
1919 visibility_help: што гэта значыць?
1921 updated: След абноўлены
1925 title: Прагляд следу %{name}
1926 heading: Прагляд следу %{name}
1928 filename: 'Назва файла:'
1930 uploaded: 'Прысланы:'
1932 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1935 owner: 'Уладальнік:'
1936 description: 'Апісанне:'
1939 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1940 delete_trace: Выдаліць гэты след
1941 trace_not_found: След не знойдзены!
1942 visibility: 'Бачнасць:'
1943 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1945 showing_page: Старонка %{page}
1946 older: Даўнейшыя сляды
1952 few: '%{count} пункты'
1953 many: '%{count} пунктаў'
1954 other: '%{count} пункты(аў)'
1956 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1957 view_map: Прагледзець карту
1959 edit_map: Правіць карту
1961 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1963 trackable: TRACKABLE
1968 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1969 my_traces: Мае GPS-сляды
1970 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1971 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1972 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1973 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1974 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1976 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1977 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1978 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1980 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1982 made_public: След апублікаваны
1984 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1986 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1987 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1989 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1991 description_with_count:
1992 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1993 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1994 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1996 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1998 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1999 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2001 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2003 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2004 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2005 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2006 каб даведацца больш.
2007 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2008 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2009 вам варта праглядзець іх.
2012 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2013 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2014 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2015 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2016 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2017 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2018 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2019 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2020 allow_write_api: змяняць карту.
2021 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2022 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2023 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2024 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2026 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2027 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2028 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2030 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2031 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2032 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2034 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2036 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2039 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2041 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2043 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2044 key: 'Ключ спажыўца:'
2045 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2046 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2047 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2048 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2049 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2050 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2051 delete: Выдаліць кліента
2052 confirm: Вы ўпэўненыя?
2053 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2054 allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
2055 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2056 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2057 allow_write_api: змяняць карту.
2058 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2059 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2060 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2062 title: Мае падрабязнасці OAuth
2063 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2064 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2065 application: Назва дастасаваньня
2066 issued_at: 'Выпісаны:'
2068 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2069 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2070 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2071 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2073 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2074 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2077 required: Патрабуецца
2078 url: Галоўны URL-адрас дастасавання
2079 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
2080 support_url: URL-адрас падтрымкі
2081 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2082 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
2083 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2084 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2085 allow_write_api: змяняць карту.
2086 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2087 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2088 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2090 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2092 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2094 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2096 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2101 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2103 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2104 remember: Памятаць мяне
2105 lost password link: Згубілі пароль?
2106 login_button: Увайсці
2107 register now: Зарэгістравацца зараз
2108 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2109 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2110 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2111 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2112 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2114 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2115 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2116 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2117 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2118 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2119 на электронную пошту</a>.
2120 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2121 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2122 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2123 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2124 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2127 title: Уваход праз OpenID
2128 alt: Уваход праз OpenID URL
2130 title: Уваход праз Google
2131 alt: Уваход праз Google OpenID
2133 title: Увайсці праз Facebook
2134 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2136 title: Увайсці праз Windows live
2137 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2139 title: Уваход праз GitHub
2140 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2142 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2143 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2145 title: Уваход праз Yahoo
2146 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2148 title: Уваход праз Wordpress
2149 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2151 title: Уваход праз AOL
2152 alt: Уваход праз AOL OpenID
2155 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2156 logout_button: Выйсці
2158 title: згублены пароль
2159 heading: Забылі пароль?
2160 email address: 'Паштовы адрас:'
2161 new password button: Выслаць мне новы пароль
2162 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2163 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2164 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2165 вы хутка зможаце яго скінуць.
2166 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2168 title: скінуць пароль
2169 heading: Скінуць пароль для %{user}
2171 confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2172 reset: 'Скінуць пароль:'
2173 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2174 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2176 title: Стварыць рахунак
2177 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2178 contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2179 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2181 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2182 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2183 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2184 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2185 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2186 license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2188 email address: 'Паштовы адрас:'
2189 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2190 not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2191 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2193 display name: 'Бачнае імя:'
2194 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2195 яго потым ў Вашых настройках.
2196 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2198 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2199 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2200 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2201 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2202 continue: Зарэгістравацца
2203 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2204 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2205 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2207 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2211 heading_ct: Умовы ўдзелу
2212 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2213 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2215 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2217 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2218 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2219 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2220 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2221 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2222 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2223 consider_pd_why: што гэта?
2224 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2225 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2226 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2227 continue: Працягнуць
2228 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2230 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2231 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2232 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2236 rest_of_world: Астатні свет
2238 title: Няма такога карыстальніка
2239 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2240 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2241 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2244 my diary: Мой дзённік
2245 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2247 my traces: Мае сляды
2248 my notes: Мае заўвагі
2249 my messages: Паведамленні
2250 my profile: Мой профіль
2251 my settings: Мае настройкі
2252 my comments: Мае каментары
2253 oauth settings: налады OAuth
2254 blocks on me: Мае блакіроўкі
2255 blocks by me: Заблакавана мною
2256 send message: Адаслаць паведамленне
2260 notes: Заўвагі на карце
2261 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2262 add as friend: Пасябраваць
2263 mapper since: 'Малюе карту з:'
2264 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2265 ct undecided: Нявырашана
2266 ct declined: Адхіленыя
2267 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2268 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2269 created from: 'Створана з:'
2271 spam score: 'Адзнака спаму:'
2272 description: Апісанне
2273 user location: Месцазнаходжанне
2274 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2275 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2276 settings_link_text: настаўленняў
2277 my friends: Мае сябры
2278 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2279 km away: '%{count} км ад вас'
2280 m away: '%{count} м ад Вас'
2281 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2282 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2285 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2286 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2288 administrator: Надаць правы адміністратара
2289 moderator: Надаць правы мадэратара
2291 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2292 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2293 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2294 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2296 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2297 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2298 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2299 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2300 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2301 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2302 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2303 confirm: Пацвердзіць
2304 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2305 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2306 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2307 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2308 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2310 your location: Ваша месцазнаходжанне
2311 nearby mapper: Карыстальнік
2314 title: Правіць рахунак
2315 my settings: Мае настройкі
2316 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2317 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2318 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2319 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2321 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2322 link text: што гэта?
2324 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2325 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2326 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2327 enabled link text: што гэта?
2328 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2330 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2331 public editing note:
2332 heading: Агульнае рэдагаванне
2333 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2334 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2335 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2336 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2337 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2338 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2339 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2341 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2342 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2343 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2344 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2345 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2346 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2347 ў агульнай уласнасці.
2348 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2349 link text: што гэта?
2350 profile description: 'Апісанне профілю:'
2351 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2352 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2355 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2356 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2357 link text: што гэта?
2358 disabled: Граватар быў адключаны.
2359 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2360 new image: Дадаць выяву
2361 keep image: Захаваць бягучую выяву
2362 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2363 replace image: Замяніць бягучую выяву
2364 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2365 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2366 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2368 longitude: 'Даўгата:'
2369 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2370 save changes button: Запісаць змены
2371 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2372 return to profile: Вярнуцца да профілю
2373 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2374 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2376 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2378 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2379 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2380 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2381 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2382 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2384 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2385 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2386 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2387 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2388 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2390 success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2391 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2392 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2393 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2394 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2395 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2397 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2398 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2400 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2401 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2402 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2404 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2406 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2408 heading: Пасябраваць з %{user}?
2410 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2411 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2412 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2414 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2415 button: Выдаліць з сяброў
2416 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2417 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2422 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2423 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2424 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2425 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2426 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2427 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2428 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2430 title: Рахунак замарожаны
2431 heading: Рахунак замарожаны
2432 webmaster: вэбмайстар
2435 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2438 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2441 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2442 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2443 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2444 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2445 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2447 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2448 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2449 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2450 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2451 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2455 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2456 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2457 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2458 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2461 title: Пацвердзіць наданне ролі
2462 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2463 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2464 confirm: Пацвердзіць
2465 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2466 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2468 title: Пацвердзіць адмену ролі
2469 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2470 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2471 confirm: Пацвердзіць
2472 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2473 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2476 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2477 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2479 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2480 back: Вярнуцца да пераліку
2482 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2483 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2484 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2485 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2486 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2487 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2489 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2491 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2492 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2493 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2495 back: Паказаць усе блакіроўкі
2497 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2498 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2499 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2500 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2501 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2502 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2503 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2505 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2506 back: Паказаць усе блакіроўкі
2507 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2510 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2511 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2514 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2515 яму дастаткова часу для адказу.
2516 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2518 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2520 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2521 success: Блакіроўка абноўлена.
2523 title: Блакіроўкі карыстальніка
2524 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2525 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2527 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2528 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2529 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2530 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2531 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2533 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2535 time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2536 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2537 time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2539 time_past: Скончылася %{time}.
2543 other: '%{count} гадзін'
2547 other: '%{count} дзён'
2550 few: '%{count} тыдні'
2551 other: '%{count} тыдняў'
2554 few: '%{count} месяцы'
2555 other: '%{count} месяцаў'
2558 few: '%{count} гады'
2559 other: '%{count} гадоў'
2561 title: Блакіроўкі для %{name}
2562 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2563 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2565 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2566 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2567 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2569 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2570 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2576 confirm: Вы ўпэўненыя?
2577 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2578 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2579 revoker: 'Адклікаўшы:'
2580 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2583 not_revoked: (не адкліканы)
2588 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2589 creator_name: Стваральнік
2590 reason: Прычына блакіроўкі
2592 revoker_name: Адкліканы
2593 showing_page: Старонка %{page}
2598 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2599 heading: Заўвагі %{user}'а
2600 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2602 creator: Стваральнік
2603 description: Апісанне
2604 created_at: Створаны ў
2605 last_changed: Апошнія змены
2612 link: Спасылка ці HTML
2614 short_link: Кароткая спасылка
2617 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2620 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2622 short_url: Кароткі URL-адрас
2623 include_marker: Дадаць маркер
2624 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2625 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2626 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2627 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2630 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2632 title: Умоўныя абазначэнні
2633 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2634 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2640 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2642 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2643 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2644 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2645 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2647 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2648 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2649 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2650 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2652 standard: Звычайная карта
2653 cycle_map: Веласіпедная карта
2654 transport_map: Транспартная карта
2655 hot: Гуманітарная карта
2658 notes: Заўвагі на карце
2659 data: Картаграфічныя дадзеныя
2660 gps: Агульныя GPS-сляды
2661 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2663 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2664 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2665 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2666 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2667 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2668 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2670 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2671 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2672 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2673 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2674 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2675 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2676 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2677 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2680 comment: Каментаваць
2681 subscribe: Падпісацца
2682 unsubscribe: Адпісацца
2683 hide_comment: схаваць
2684 unhide_comment: паказаць
2687 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2688 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2689 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2690 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2691 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2692 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2695 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2696 што павінны быць незалежна правераны.
2699 reactivate: Актываваць паўторна
2700 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2701 comment: Каментаваць
2702 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2707 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2708 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2709 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2710 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2711 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2712 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2715 distance: Адлегласць
2717 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2718 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2720 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2721 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2722 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2723 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2724 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2725 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2727 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2728 на %{name} у кірунку %{directions}
2729 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2730 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2731 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2732 кірунку %{directions}
2733 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2734 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2735 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2737 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2738 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2739 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2740 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2741 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2742 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2743 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2744 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2745 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2746 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2747 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2748 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2749 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2750 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2752 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2753 %{name} у кірунку %{directions}
2754 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2755 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2756 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2758 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2759 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2760 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2762 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2763 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2764 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2765 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2766 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2767 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2768 via_point_without_exit: (праз кропку)
2769 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2770 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2771 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2772 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2773 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2774 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2775 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2776 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2777 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2778 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2780 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2782 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2799 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2800 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2801 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2803 directions_from: Маршрут адсюль
2804 directions_to: Маршрут сюды
2805 add_note: Дадаць заўвагу тут
2806 show_address: Паказаць адрас
2807 query_features: Пошук аб’ектаў
2808 centre_map: Цэнтраваць карту
2811 description: Апісанне
2812 heading: Праўка рэдакцыі
2813 title: Праўка рэдакцыі
2815 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2816 heading: Спіс рэдакцый
2817 title: Спіс рэдакцый
2819 description: Апісанне
2820 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2821 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2823 description: 'Апісанне:'
2824 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2825 title: Паказваецца рэдакцыя
2826 user: 'Стваральнік:'
2827 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2828 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2829 confirm: Вы ўпэўненыя?
2831 flash: Рэдакцыя створана.
2833 flash: Змены былі захаваныя.
2835 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2836 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2837 flash: Рэдакцыя знішчана.
2838 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2840 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2841 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2842 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2843 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})