1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: Mykola Swarnyk
34 # Author: Prima klasy4na
51 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
63 create: Додати коментар
69 doorkeeper_application:
73 create: Створити редакцію
74 update: Зберегти редакцію
77 update: Зберегти зміни
80 update: Оновити блокування
84 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
85 email_address_not_routable: недоступний
87 acl: Список контролю доступу
89 changeset_tag: Теґ набору змін
91 diary_comment: Коментарі щоденника
92 diary_entry: Запис щоденника
100 old_node: Стара точка
101 old_node_tag: Старий теґ точки
102 old_relation: Старий зв’язок
103 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
104 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
106 old_way_node: Стара точка лінії
107 old_way_tag: Старий теґ лінії
109 relation_member: Елемент зв’язку
110 relation_tag: Теґ зв’язку
114 tracepoint: Точка треку
117 user_preference: Налаштування
118 user_token: Код підтвердження
120 way_node: Точка лінії
124 name: Назва (Обов’язково)
125 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
126 callback_url: URL зворотного виклику
127 support_url: URL підтримки
128 allow_read_prefs: отримувати налаштування
129 allow_write_prefs: змінювати налаштування
130 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
131 allow_write_api: змінювати мапу
132 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
133 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
134 allow_write_notes: змінювати нотатки
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: Переспрямування URI
146 confidential: Застосунок є конфіденційним?
160 gpx_file: Завантажити GPX-файл
161 visibility: Видимість
172 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
173 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
175 auth_provider: Автентифікатор
176 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
178 email_confirmation: Підтвердження адреси
179 new_email: Нова адреса електронної пошти
181 display_name: 'Прізвисько:'
185 languages: Типові мови
186 preferred_editor: Типовий редактор
188 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
190 doorkeeper/application:
191 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
192 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
193 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
194 redirect_uri: Один рядок для одного URI
196 tagstring: через кому
198 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
199 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
200 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
201 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
202 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
204 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
205 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
206 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
207 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
211 (ніколи не показується загальнодоступно)
213 distance_in_words_ago:
215 one: '%{count} годину тому'
216 few: '%{count} години тому'
217 many: '%{count} годин тому'
220 one: '%{count} місяць тому'
221 few: '%{count} місяці тому'
222 many: '%{count} місяців тому'
225 one: '%{count} рік тому'
226 few: '%{count} роки тому'
227 many: '%{count} років тому'
230 one: майже %{count} рік тому
231 few: майже %{count} роки тому
232 many: майже %{count} років тому
234 half_a_minute: пів хвилини тому
236 one: менше ніж секунду тому
237 few: менше ніж %{count} секунди тому
238 many: менше ніж %{count} секунд тому
241 one: менше ніж %{count} хвилину тому
242 few: менше ніж %{count} хвилини тому
243 many: менше ніж %{count} хвилин тому
246 one: більше ніж %{count} рік тому
247 few: більше ніж %{count} роки тому
248 many: більше ніж %{count} років тому
251 one: '%{count} секунду тому'
252 few: '%{count} секунди тому'
253 many: '%{count} секунд тому'
256 one: '%{count} хвилину тому'
257 few: '%{count} хвилини тому'
258 many: '%{count} хвилин тому'
261 one: '%{count} день тому'
262 few: '%{count} дні тому'
263 many: '%{count} днів тому'
266 one: '%{count} місяць тому'
267 few: '%{count} місяці тому'
268 many: '%{count} місяців тому'
271 one: '%{count} рік тому'
272 few: '%{count} роки тому'
273 many: '%{count} років тому'
276 with_version: '%{id}, v%{version}'
277 with_name_html: '%{name} (%{id})'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
292 windowslive: Windows Live
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
309 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
311 opened: нова нотатка (біля %{place})
312 commented: новий коментар (біля %{place})
313 closed: закрита нотатка (біля %{place})
314 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
320 title: Редагувати обліковий запис
321 my settings: Налаштування
322 current email address: Поточна адреса електронної пошти
323 external auth: Зовнішня автентифікація
325 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
328 heading: Загальнодоступне редагування
329 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
330 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
331 enabled link text: що це?
332 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
333 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
335 heading: Загальнодоступне редагування
336 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
337 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
338 та дозволити людям зв’язатися з вами через вебсайт, натисніть на кнопку
339 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані учасники можуть
340 редагувати мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З’ясувати,
341 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
342 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові учасники
343 тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
345 heading: Умови Співпраці
346 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
347 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
348 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
349 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
350 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок як Суспільне
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
354 save changes button: Зберегти зміни
355 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
357 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
358 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
359 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
363 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
364 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
365 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
366 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
367 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
368 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
370 in_changeset: Набір змін
372 no_comment: (без коментарів)
373 part_of: Входить до складу
375 one: '%{count} зв’язок'
376 few: '%{count} зв’язки'
377 many: '%{count} зв’язків'
380 one: '%{count} лінії'
381 few: '%{count} ліній'
382 many: '%{count} ліній'
384 download_xml: Завантажити XML
385 view_history: Перегляд історії
386 view_details: Поточна інформація
387 location: 'Координати:'
389 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
391 title: 'Набір змін: %{id}'
393 node: Точки (%{count})
394 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
395 way: Лінії (%{count})
396 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
397 relation: Зв’язки (%{count})
398 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
399 comment: Коментарі (%{count})
400 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402 changesetxml: XML опис набору змін
403 osmchangexml: osmChange XML
405 title: Набір змін %{id}
406 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
407 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
408 discussion: Обговорення
409 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
412 title_html: 'Точка: %{name}'
413 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
415 title_html: 'Лінія: %{name}'
416 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
419 one: '%{count} точка'
420 few: '%{count} точки'
421 many: '%{count} точок'
424 one: також є частиною лінії %{related_ways}
425 other: також є частиною ліній %{related_ways}
427 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
428 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
432 few: '%{count} члени'
433 many: '%{count} членів'
436 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
442 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
443 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
446 sorry: На жаль, об’єкт «%{type}» № %{id} не знайдено.
451 changeset: набір змін
455 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
461 changeset: набір змін
464 redaction: Редакція %{id}
465 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
466 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
473 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
474 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
476 load_data: Завантажити дані
477 loading: Завантаження…
481 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
482 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
483 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
484 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
485 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
486 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
487 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
489 title: 'Нотатка: %{id}'
490 new_note: Нова нотатка
492 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
493 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
494 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
495 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
498 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
499 closed_by_html: Розв’язано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
500 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
501 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504 report: Поскаржитися на цю нотатку
505 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
507 title: Отримати об’єкти
508 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
509 nearby: Об’єкти поруч
510 enclosing: Оточуючі об’єкти
512 changeset_paging_nav:
513 showing_page: Сторінка %{page}
515 previous: ← Попередня
518 no_edits: (редагувань немає)
519 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
528 title_user: Набори змін від %{user}
529 title_friend: Набори змін друзів
530 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
531 empty: Жодного набору змін не знайдено.
532 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
533 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
534 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
535 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
536 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
537 load_more: Завантажити ще
539 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
543 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
544 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
546 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
548 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
549 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
551 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
555 km away: '%{count} км від вас'
556 m away: '%{count} м від вас'
558 your location: Ваше місце розташування
559 nearby mapper: Мапери поруч з вами
563 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
564 щоб бачити маперів поруч.'
565 edit_your_profile: Редагувати ваш профіль
567 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
568 nearby users: Інші мапери поруч
569 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
570 friends_changesets: набори змін друзів
571 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
572 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
573 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
576 title: Створити новий допис в щоденнику
579 use_map_link: Вказати на мапі
581 title: Щоденники учасників
582 title_friends: Щоденники друзів
583 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
584 user_title: Щоденник %{user}
585 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
586 new: Новий допис у щоденнику
587 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
588 my_diary: Мій щоденник
589 no_entries: У щоденнику немає записів
590 recent_entries: Останні записи в щоденнику
591 older_entries: Старіші записи
592 newer_entries: Новіші записи
594 title: Редагувати нотатку
595 marker_text: Місце написання нотатки
597 title: Щоденник %{user} | %{title}
598 user_title: Щоденник %{user}
599 leave_a_comment: Лишити коментар
600 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
603 title: Нема такого запису в щоденнику
604 heading: Немає запису з id %{id}
605 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
606 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
608 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
609 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
610 comment_link: Коментувати
611 reply_link: Надіслати повідомлення автору
613 zero: Немає коментарів
614 one: '%{count} коментар'
615 few: '%{count} коментарі'
616 other: '%{count} коментарів'
617 edit_link: Змінити цей запис
618 hide_link: Приховати цей запис
619 unhide_link: Показувати цей запис
621 report: Поскаржитись на цей запис
623 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
624 hide_link: Приховати цей коментар
625 unhide_link: Показувати цей коментар
627 report: Поскаржитись на цей коментар
632 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
635 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
636 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
638 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
639 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
641 title: Записи щоденника OpenStreetMap
642 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
644 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
645 heading: Коментарі щоденника %{user}
646 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
647 no_comments: Немає коментарів до допису
651 newer_comments: Нові коментарі
652 older_comments: Старіші коментарі
657 notice: Запит зареєстровано.
660 heading: Додати %{user} як друга?
661 button: Додати як друга
662 success: Тепер %{name} є вашим другом!
663 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
664 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
665 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
666 перед тим, надсилати нові.
668 heading: Вилучити %{user} з друзів?
669 button: Вилучити із списку друзів
670 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
671 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
675 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
676 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
677 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
678 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
679 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
682 search_osm_nominatim:
685 cable_car: Канатна дорога
686 chair_lift: Крісельний підйомник
687 drag_lift: Бугельний підйомник
688 gondola: З підвісними кабінами
689 magic_carpet: Килимовий підйомник
690 platter: Бугельний підіймач
692 station: Канатна станція
693 t-bar: T-образний підйомник
694 "yes": Канатна дорога
697 airstrip: Злітно-посадкова смуга
699 gate: Вихід на посадку
701 helipad: Вертолітний майданчик
702 holding_position: Місце зупинки
703 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
704 parking_position: Місце паркування
706 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
707 taxiway: Руліжна доріжка
711 animal_boarding: Готель для тварин
712 animal_shelter: Притулок для тварин
713 arts_centre: Мистецький центр
719 bicycle_parking: Велопарковка
720 bicycle_rental: Велопрокат
721 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
722 biergarten: Пивний сад
723 blood_bank: Банк крові
724 boat_rental: Прокат човнів
726 bureau_de_change: Обмін валют
727 bus_station: Автовокзал
729 car_rental: Прокат автомобілів
730 car_sharing: Короткочасний автопрокат
733 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
734 childcare: Догляд за дітьми
739 community_centre: Громадський центр
740 conference_centre: Конференц-центр
742 crematorium: Крематорій
743 dentist: Стоматологія
745 drinking_water: Питна вода
746 driving_school: Автошкола
748 events_venue: Місце проведення заходів
749 fast_food: Швидке харчування
750 ferry_terminal: Поромна станція
751 fire_station: Пожежна станція
755 gambling: Азартні ігри
757 grit_bin: Контейнер з гравієм
759 hunting_stand: Мисливська вежа
761 internet_cafe: Інтернет-кафе
762 kindergarten: Дитячий садок
763 language_school: Мовна школа
765 loading_dock: Завантажувальний док
766 love_hotel: Любовний Готель
768 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
770 money_transfer: Грошові перекази
771 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
772 music_school: Музична Школа
773 nightclub: Нічний клуб
774 nursing_home: Будинок престарілих
776 parking_entrance: В’їзд на стоянку
777 parking_space: Стоянка
778 payment_terminal: Платіжний термінал
780 place_of_worship: Культова споруда
781 police: Поліція (міліція)
782 post_box: Поштова скринька
786 public_bath: Громадська лазня
787 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
788 public_building: Громадський заклад
789 ranger_station: Станція рейнджерів
790 recycling: Місце переробки відходів
792 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
796 social_centre: Суспільний центр
797 social_facility: Соціальна установа
799 swimming_pool: Басейн
804 townhall: Управління населеного пункту
805 training: Навчальний заклад
806 university: Університет
807 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
808 vending_machine: Торговий автомат
809 veterinary: Ветлікарня
810 village_hall: Сільська управа
811 waste_basket: Контейнер для сміття
812 waste_disposal: Утилізація відходів
813 waste_dump_site: Місце звалища відходів
814 watering_place: Водопій для тварин
815 water_point: Питна вода
816 weighbridge: Ваговий міст
817 "yes": Благоустрій та інфраструктура
819 aboriginal_lands: Землі аборигенів
820 administrative: Адміністративна межа
821 census: Межа переписної ділянки
822 national_park: Національний парк
823 political: Межа виборчого округу
824 protected_area: Заповідна ділянка
829 suspension: Підвісний міст
830 swing: Поворотний міст
835 apartments: Багатоквартирний будинок
840 church: Будівля храму
841 civic: Громадський заклад
842 college: Будівля коледжу
843 commercial: Комерційна нерухомість
844 construction: Будівля що будується
845 detached: Будинок на одну родину
846 dormitory: Гуртожиток
847 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
849 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
855 hotel: Будівля готелю
857 houseboat: Плавучий будинок
859 industrial: Промислова споруда
860 kindergarten: Будинок дитячого садка
861 manufacture: Виробничий корпус
862 office: Офісний будинок
863 public: Суспільна будівля
864 residential: Житловий будинок
865 retail: Центр роздрібної торгівлі
867 ruins: Зруйнована будівля
869 semidetached_house: Двоквартирний будинок
870 service: Службова будівля
873 static_caravan: Будинок на колесах
874 temple: Будівля храму
876 train_station: Будівля залізничної станції
877 university: Університет
881 scout: База скаутської групи
882 sport: Спортивний клуб
889 caterer: Постачальник провізії
890 confectionery: Кондитерська
892 electrician: Електрик
893 electronics_repair: Ремонт електроніки
897 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
898 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
900 photographer: Фотограф
907 window_construction: Майстер віконних конструкцій
909 "yes": Товари для рукоділля
912 access_point: Точка доступу
913 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
914 assembly_point: Місце збору
915 defibrillator: Дефібрилятор
916 fire_extinguisher: Вогнегасник
917 fire_water_pond: Пожежний ставок
918 landing_site: Місце аварійної посадки
919 life_ring: Рятувальний круг
920 phone: Телефон для екстрених викликів
921 siren: Аварійна сирена
922 suction_point: Точка аварійного всмоктування
923 water_tank: Пожежний резервуар
925 abandoned: Покинута дорога
926 bridleway: Дорога для їзди верхи
927 bus_guideway: Рейковий автобус
928 bus_stop: Автобусна зупинка
929 construction: Будівництво автомагістралі
931 cycleway: Велодоріжка
933 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
934 emergency_bay: Аварійна затока
935 footway: Пішохідна доріжка
937 give_way: Знак Дати путь
938 living_street: Житлова зона
939 milestone: Кілометровий стовпчик
940 motorway: Автомагістраль
941 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
942 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
943 passing_place: Роз'їзд
945 pedestrian: Пішохідна дорога
947 primary: Головна дорога
948 primary_link: З’єднання з головною дорогою
949 proposed: Пропонована дорога
950 raceway: Гоночна траса
951 residential: Дорога місцевого значення
952 rest_area: Зона відпочинку
954 secondary: Другорядна дорога
955 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
956 service: Службова дорога
957 services: Придорожній сервіс
958 speed_camera: Камера контролю швидкості
961 street_lamp: Вуличний ліхтар
962 tertiary: Третьорядна дорога
963 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
965 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
966 traffic_signals: Світлофор
969 trunk_link: З’їзд з/на шосе
970 turning_circle: Радіус повороту
971 turning_loop: Місце для розвороту
972 unclassified: Дорога без класифікації
975 aircraft: Історичний літак
976 archaeological_site: Археологічні дослідження
977 bomb_crater: Історичний кратер бомби
978 battlefield: Поле битви
979 boundary_stone: Межовий камінь
980 building: Історична будівля
982 cannon: Історична гармата
984 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
986 city_gate: Міські ворота
987 citywalls: Міський мур
989 heritage: Об’єкт культурної спадщини
990 hollow_way: Пустотілий шлях
994 milestone: Історичний межовий стовп
996 mine_shaft: Шахтний вал
998 railway: Історична залізниця
999 roman_road: Римська дорога
1001 rune_stone: Рунний камінь
1005 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1006 wayside_cross: Придорожній хрест
1007 wayside_shrine: Придорожній храм
1008 wreck: Місце катастрофи
1009 "yes": Історичне місце
1013 allotments: Сади-городи
1014 aquaculture: Аквакультура
1016 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1018 commercial: Торгівельно-офісна територія
1019 conservation: Заповідник
1020 construction: Будівництво
1023 farmyard: Територія ферми
1027 greenfield: Територія виділена під забудову
1028 industrial: Промзона
1031 military: Військова зона
1034 plant_nursery: Розплідник рослин
1037 recreation_ground: Зона відпочинку
1038 religious: Земля релігійної громади
1039 reservoir: Водосховище
1040 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1041 residential: Житловий квартал
1042 retail: Роздрібна торгівля
1043 village_green: Сільський майдан
1044 vineyard: Виноградник
1045 "yes": Землекористування
1047 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1048 amusement_arcade: Аркади розваг
1050 beach_resort: Пляжний курорт
1051 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1053 bowling_alley: Боулінг
1054 common: Громадська земля
1055 dance: Танцювальний зал
1056 dog_park: Майданчик для собак
1057 firepit: Місце для вогнища
1058 fishing: Район риболовлі
1059 fitness_centre: Фітнес-центр
1060 fitness_station: Тренажери
1062 golf_course: Поле для гольфу
1063 horse_riding: Верхова їзда
1065 marina: Гавань для екскурсійних суден
1066 miniature_golf: Міні-гольф
1067 nature_reserve: Заповідник
1068 outdoor_seating: Місця на дворі
1070 picnic_table: Стіл для пікніка
1071 pitch: Спортмайданчик
1072 playground: Дитячий майданчик
1073 recreation_ground: База відпочинку
1076 slipway: Сліп (спуск на воду)
1077 sports_centre: Спортивний центр
1079 swimming_pool: Басейн
1080 track: Бігова доріжка
1081 water_park: Аквапарк
1085 advertising: Реклама
1087 avalanche_protection: Захист від лавин
1091 breakwater: Хвилеріз
1097 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1100 dolphin: Причальна тумба
1101 dyke: Прибережний насип
1104 gasometer: Газгольдер
1111 mineshaft: Шахтний вал
1112 monitoring_station: Станція моніторингу
1113 petroleum_well: Нафтова скважина
1115 pipeline: Трубопровід
1116 pumping_station: Насосна станція
1117 reservoir_covered: Крите водосховище
1119 snow_cannon: Снігова гармата
1120 snow_fence: Сніговий щит
1121 storage_tank: Резервуар для зберігання
1122 street_cabinet: Вуличний кабінет
1123 surveillance: Відеоспостереження
1126 utility_pole: Поле утилітів
1127 wastewater_plant: Очисні споруди
1128 watermill: Водяний млин
1129 water_tap: Водопровідний кран
1130 water_tower: Водонапірна вежа
1132 water_works: Водопостачання
1135 "yes": Штучні споруди
1137 airfield: Військовий аеродром
1140 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1144 "yes": Гірський перевал
1147 bare_rock: Гола скеля
1151 cave_entrance: Вхід до печери
1153 coastline: Узбережжя
1161 grassland: Степ, трав’янисті землі
1164 hot_spring: Гаряче джерело
1169 moor: Якірна стоянка
1172 peninsula: Півострів
1186 tree_row: Дерево ряду
1191 wetland: Заболочені землі
1193 "yes": Природні об’єкти
1195 accountant: Бухгалтер
1196 administrative: Адміністрація
1197 advertising_agency: Рекламне агентство
1198 architect: Архітектор
1199 association: Асоціація
1201 diplomatic: Дипломатичне відомство
1202 educational_institution: Навчальний заклад
1203 employment_agency: Агентство зайнятості
1204 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1205 estate_agent: Агент з нерухомості
1206 financial: Фінансове управління
1207 government: Державна установа
1208 insurance: Страхова компанія
1211 logistics: Бюро логістики
1212 newspaper: Редакція газети
1213 ngo: Недержавна установа
1215 religion: Релігійний офіс
1216 research: Науково-дослідне бюро
1217 tax_advisor: Податковий радник
1218 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1219 travel_agent: Туристична агенція
1223 archipelago: Архіпелаг
1225 city_block: Міський квартал
1234 isolated_dwelling: Окреме господарство
1235 locality: Місцевість
1236 municipality: Муніципалітет
1237 neighbourhood: Мікрорайон
1245 subdivision: Підрозділ
1251 abandoned: Занедбані колії
1252 buffer_stop: Буферна зупинка
1253 construction: Будівництво колії
1254 disused: Покинута колія
1255 funicular: Фунікулер
1256 halt: Зупинка поїзда
1258 level_crossing: Залізничний переїзд
1259 light_rail: Швидкісний трамвай
1260 miniature: Мінізалізниця
1262 narrow_gauge: Вузькоколійка
1263 platform: Залізнична платформа
1264 preserved: Законсервовані колії
1265 proposed: Запроектовані залізничні колії
1267 spur: Залізнична гілка
1268 station: Залізнична станція
1269 stop: Залізнична зупинка
1271 subway_entrance: Вхід в метро
1273 tram: Трамвайні колії
1274 tram_stop: Трамвайна зупинка
1275 turntable: Поворотний стіл
1278 agrarian: Аграрний магазин
1279 alcohol: Спиртні напої на винос
1280 antiques: Антикваріат
1281 appliance: Магазин побутової техніки
1283 baby_goods: Товари для немовлят
1286 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1288 bed: Постільні приналежності
1290 bicycle: Веломагазин
1296 car_parts: Автозапчастини
1297 car_repair: Автомайстерня
1299 charity: Соціальний магазин
1300 cheese: Сирний магазин
1301 chemist: Побутова хімія
1305 computer: Комп’ютерна крамниця
1306 confectionery: Кондитерська
1307 convenience: Міні-маркет
1308 copyshop: Послуги копіювання
1309 cosmetics: Магазин косметики
1310 craft: Магазин товарів для ремесел
1311 curtain: Магазин штор
1312 dairy: Молочний магазин
1314 department_store: Універмаг
1315 discount: Уцінені товари
1316 doityourself: Зроби сам
1317 dry_cleaning: Хімчистка
1318 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1319 electronics: Магазин електроніки
1320 erotic: Еротичний Магазин
1321 estate_agent: Агентство нерухомості
1322 fabric: Магазин тканин
1323 farm: Фермерський магазин
1324 fashion: Модний одяг
1325 fishing: Магазин рибальського приладдя
1327 food: Продовольчі товари
1328 frame: Каркасний магазин
1329 funeral_directors: Ритуальні послуги
1331 garden_centre: Сад та город
1335 greengrocer: Овочі, фрукти
1337 hairdresser: Перукарня
1338 hardware: Господарські товари
1339 health_food: Магазин здорової їжі
1340 hearing_aids: Слухові апарати
1341 herbalist: Магазин трав
1343 houseware: Магазин посуду
1344 ice_cream: Магазин морозива
1345 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1346 jewelry: Ювелірний магазин
1348 kitchen: Магазин кухонних меблів
1350 locksmith: Виготовлення ключів
1352 mall: Торгівельно-розважальний центр
1354 medical_supply: Магазин медичних товарів
1355 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1356 money_lender: Кредитор грошей
1357 motorcycle: Мотоцикли
1358 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1360 musical_instrument: Музичні інструменти
1361 newsagent: Газетний кіоск
1362 nutrition_supplements: Харчові добавки
1364 organic: Органічні Продукти
1365 outdoor: Виносна торгівля
1367 pastry: Кондитерська
1369 perfumery: Парфумерія
1371 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1373 seafood: Морепродукти
1374 second_hand: Комісійний магазин
1377 sports: Спортивні товари
1378 stationery: Канцтовари
1379 storage_rental: Оренда сховищ
1380 supermarket: Супермаркет
1387 travel_agency: Туристична агенція
1388 tyres: Магазин автошин
1389 vacant: Порожній магазин
1390 variety_store: Магазин однієї ціни
1392 video_games: Магазин відеоігор
1393 wholesale: Оптовий магазин
1394 wine: Спиртні напої на винос
1397 alpine_hut: Гірський притулок
1398 apartment: Апартаменти
1400 attraction: Цікаві місця
1401 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1405 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1408 guest_house: Гостьовий будинок
1411 information: Інформація
1414 picnic_site: Місце для пікніків
1415 theme_park: Тематичний парк
1416 viewpoint: Оглядовий майданчик
1417 wilderness_hut: Хата дикої природи
1420 building_passage: Проїзд через будівлю
1421 culvert: Дренажна труба
1424 artificial: Штучні водний шлях
1428 derelict_canal: Покинутий канал
1431 drain: Стічна канава
1433 lock_gate: Шлюзові ворота
1434 mooring: Якірна стоянка
1438 wadi: Ваді (Сухе русло)
1441 "yes": Водний маршрут
1443 level2: Державний кордон
1444 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1445 level4: Адміністративна межа області (штату)
1446 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1447 level6: Адміністративна межа району області
1448 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1449 level8: Адміністративна межа громади
1452 Адміністративна межа (9-й рівень)
1453 level10: Адміністративна межа району міста
1454 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1460 no_results: Нічого не знайдено
1461 more_results: Більше результатів
1465 select_status: Вибрати статус
1466 select_type: Вибрати тип
1467 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1468 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1469 not_updated: Не оновлювалось
1471 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1472 user_not_found: Такого учасника не існує
1473 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1476 last_updated: Останнє оновлення
1477 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1478 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1479 link_to_reports: Дивитися скарги
1481 one: '%{count} Скарга'
1482 few: '%{count} Скарги'
1483 many: '%{count} Скарг'
1485 reported_item: Оскаржено
1487 ignored: Проігноровано
1489 resolved: Розв'язано
1491 new_report: Вашу скаргу було отримано
1492 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1493 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1495 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1499 few: '%{count} скарги'
1500 other: '%{count} скарг'
1501 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1502 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1503 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1506 reopen: Повторно відкрити
1507 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1508 read_reports: Читати скарги
1509 new_reports: Нові скарги
1510 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього учасника
1511 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1512 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1514 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1516 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1518 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1520 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1521 reassign_param: Перепризначити проблему?
1523 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1526 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1527 note: 'Примітка #%{note_id}'
1530 comment_created: Коментар створено
1533 title_html: Скарга %{link}
1534 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1536 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1538 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1539 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1540 маперів з вашої спільноти
1541 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка сталася через зазначеного
1545 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1546 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1547 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1550 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1551 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1552 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1555 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1556 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1557 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1558 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1561 spam_label: Ця нотатка є спамом
1562 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1563 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1566 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1567 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1570 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1574 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1576 start_mapping: Почати мапити
1577 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1583 export_data: Експортувати дані
1584 gps_traces: GPS-треки
1585 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1586 user_diaries: Щоденники
1587 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1588 edit_with: Редагувати – %{editor}
1589 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1590 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1591 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1592 вільного використання під відкритою ліцензією.
1593 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1594 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1597 partners_fastly: Швидко
1598 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1599 partners_partners: партнерами
1600 tou: Умови використання
1601 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1602 необхідне технічне обслуговування.
1603 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1604 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1605 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1608 copyright: Авторські права
1609 community: Спільнота
1610 community_blogs: Блоги спільноти
1611 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1613 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1615 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1616 text: Підтримайте проєкт
1617 learn_more: Дізнатись більше
1620 diary_comment_notification:
1621 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1622 hi: Привіт, %{to_user},
1623 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1625 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1626 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1627 або відповісти — %{replyurl}
1628 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1629 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1630 message_notification:
1631 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1632 hi: Привіт, %{to_user},
1633 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1635 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1637 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1639 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1640 відповісти на %{replyurl}
1641 friendship_notification:
1642 hi: Привіт, %{to_user},
1643 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1644 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1645 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1646 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1647 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1648 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1650 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1651 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1652 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1653 - %{trace_description} та без теґів
1655 hi: Привіт, %{to_user},
1656 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1657 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1658 знаходяться за посиланням %{url}.
1659 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1660 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1662 hi: Привіт, %{to_user},
1663 loaded_successfully:
1664 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1665 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1666 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1667 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1668 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1670 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1672 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1673 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1674 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1675 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1676 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1677 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1679 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1681 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1682 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1683 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1686 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1688 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1689 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1690 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1692 note_comment_notification:
1693 anonymous: Анонімний учасник
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1697 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1698 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1700 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1701 мапі біля %{place}.'
1702 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1703 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1704 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1705 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1707 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1709 виявили зацікавленість'
1710 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1711 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1713 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1715 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1716 що знаходиться біля %{place}.'
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1721 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1722 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1723 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1725 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1726 знаходиться біля %{place}.'
1727 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1728 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1729 changeset_comment_notification:
1730 hi: Привіт %{to_user},
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1736 якого ви залишали свій коментар'
1737 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1739 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1741 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1742 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1743 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1744 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1745 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1746 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1747 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1748 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1749 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1750 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1751 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1752 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1753 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1756 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1757 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1758 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1759 і ви зможете розпочати мапити.
1760 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1761 ваш обліковий запис.
1763 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1764 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1765 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1766 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1767 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1769 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1771 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1772 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1773 вашу нову адресу електронної пошти.
1775 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1776 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1777 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1778 resend_success_flash:
1779 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1780 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1781 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1782 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1783 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1789 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1791 one: '%{count} нове повідомлення'
1792 few: '%{count} нових повідомлення'
1793 many: '%{count} нових повідомлень'
1796 one: '%{count} старе повідомлення'
1797 few: '%{count} старих повідомлення'
1798 many: '%{count} старих повідомлень'
1803 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1804 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1805 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1807 unread_button: Позначити як непрочитане
1808 read_button: Позначити як прочитане
1809 reply_button: Відповісти
1810 destroy_button: Вилучити
1812 title: Надіслати повідомлення
1813 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1816 back_to_inbox: Назад до вхідних
1818 message_sent: Повідомлення надіслано
1819 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1820 перш ніж відправляти ще.
1822 title: Повідомлення відсутнє
1823 heading: Повідомлення відсутнє
1824 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1830 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1831 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1832 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1837 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1838 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1839 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1841 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1842 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1849 reply_button: Відповісти
1850 unread_button: Позначити як непрочитане
1851 destroy_button: Вилучити
1854 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1855 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1856 облікового запису, щоб прочитати його.
1857 sent_message_summary:
1858 destroy_button: Вилучити
1860 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1861 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1863 destroyed: Повідомлення вилучено
1866 title: Відновлення пароля
1867 heading: Забули пароль?
1868 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1869 new password button: Вишліть мені новий пароль
1870 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1871 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1872 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1873 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1874 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1876 title: Скидання пароля
1877 heading: Скидання пароля для %{user}
1878 reset: Скидання пароля
1879 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1880 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1884 preferred_editor: Типовий редактор
1885 preferred_languages: Типові мови
1886 edit_preferences: Зміна вподобань
1888 title: Зміна налаштувань
1889 save: Зберегти вподобання
1892 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1893 update_success_flash:
1894 message: Налаштування збережено.
1897 title: Редагування профілю
1898 save: Зберегти профіль
1902 gravatar: Використовувати Gravatar
1903 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1904 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1905 disabled: Gravatar вимкнено.
1906 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1907 new image: Додати зображення
1908 keep image: Залишити поточне зображення
1909 delete image: Вилучити поточне зображення
1910 replace image: Замінити поточне зображення
1911 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1912 home location: Основне місце розташування
1913 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1914 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1917 success: Профіль збережено.
1918 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1921 title: Ласкаво просимо
1922 heading: Ласкаво просимо
1923 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1925 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1926 remember: Запам’ятати мене
1927 lost password link: Забули пароль?
1928 login_button: Увійти
1929 register now: Зареєструйтеся зараз
1930 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1932 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1933 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1934 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1936 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1937 no account: Не маєте облікового запису?
1938 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1939 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1940 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1941 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1942 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис було заблоковано через підозрілу
1943 діяльність.<br />Будь ласка, зв’яжіться зі <a href="%{webmaster}">службою
1944 підтримки</a> для розв’язання цієї проблеми.
1945 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1946 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1949 title: Увійти за допомогою OpenID
1950 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1952 title: Увійти через Google
1953 alt: Увійти через Google OpenID
1955 title: Увійти з Facebook
1956 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1958 title: Увійти з Windows Live
1959 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1961 title: Увійти через GitHub
1962 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1964 title: Увійти через Вікіпедію
1965 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1967 title: Увійти через Wordpress
1968 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1970 title: Увійти через AOL
1971 alt: Увійти через AOL OpenID
1974 heading: Вийти з OpenStreetMap
1975 logout_button: Вийти
1978 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1981 subheading: Підзаголовок
1982 unordered: Невпорядкований список
1983 ordered: Впорядкований список
1984 first: Перший елемент
1985 second: Другий елемент
1993 preview: Попередній перегляд
1997 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1998 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1999 застосунків та різних пристроїв'
2000 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2001 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2003 local_knowledge_title: Знання місцевості
2004 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2005 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2006 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2007 community_driven_title: Керується спільнотою
2008 community_driven_html: |-
2009 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
2010 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
2011 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
2012 open_data_title: Відкриті дані
2014 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
2015 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
2016 legal_title: Правова інформація
2017 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2018 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2019 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
2020 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
2021 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
2022 конфіденційності</a>."
2023 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
2024 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
2025 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
2026 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
2027 торговими марками OSMF</a>."
2028 partners_title: Партнери
2031 title: Про цей переклад
2032 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2033 оригінал англійською має перевагу.
2034 english_link: оригіналом англійською
2036 title: Про цю сторінку
2037 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2038 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2039 права та %{mapping_link}.
2040 native_link: української версії
2041 mapping_link: почати мапити
2043 title_html: Авторські права та ліцензування
2045 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2046 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2047 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2048 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2049 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2050 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2051 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2052 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2053 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2054 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2055 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2056 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
2057 contributors” або “©Учасники OpenStreetMap”.
2058 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
2059 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
2060 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
2061 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
2062 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
2063 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
2064 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
2065 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2066 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
2068 Плитки мапи в & ldquo; стандартному стилі & rdquo; на www.openstreetmap.org є
2069 Виконана робота OpenStreetMap Foundation з використанням даних OpenStreetMap
2070 під Ліцензією відкритих баз даних. При використанні цього стилю мапи така сама атрибуція
2071 необхідні для даних мапи.
2073 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
2075 attribution_example:
2076 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2077 title: Приклад зазначення авторства
2078 more_title_html: Дізнатися більше
2079 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2080 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2081 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2082 спільноти щодо правових питань</a>.
2083 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2084 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2085 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2086 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2087 використання сервісу Nominatim</a>.
2088 contributors_title_html: Наші учасники
2089 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2090 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2091 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2092 contributors_at_html: |-
2093 <strong>Австрія</strong>: дані від
2094 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2095 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2096 contributors_au_html: |-
2097 <strong>Австралія</strong>: Включено або розроблено за допомогою адміністративних кордонів ©
2098 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2099 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2100 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2101 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2102 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2104 contributors_fi_html: |-
2105 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2106 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2107 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2108 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2109 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2110 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2111 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2112 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2114 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2115 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2116 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2118 contributors_es_html: |-
2119 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2120 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2121 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2122 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2123 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2124 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2125 Information</a>, State copyright reserved."
2126 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2127 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2128 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2129 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2130 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2132 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2133 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2134 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2135 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2136 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2137 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2138 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2139 дозволу правовласників.
2140 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2141 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2142 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
2143 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2144 для онлайн звернень</a>.
2145 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2146 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2147 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2148 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2151 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2152 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2153 permalink: Постійне посилання
2154 shortlink: Кор.посил.
2155 createnote: Додати нотатку
2157 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2159 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2160 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2162 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2163 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2164 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2165 user_page_link: сторінка учасника
2166 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2167 id_not_configured: iD не був налаштований
2168 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2172 area_to_export: Ділянка для експорту
2173 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2174 format_to_export: Формат експорту
2175 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2176 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2177 embeddable_html: Вбудований HTML
2179 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2180 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2182 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2184 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2185 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2186 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2189 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2192 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2195 title: Завантаження Geofabrik
2196 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2199 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2202 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2207 image_size: 'Розмір зображення:'
2209 add_marker: Додати маркер на мапу
2213 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2214 export_button: Експортувати
2216 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2220 title: Приєднатися до спільноти
2221 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2222 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2223 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2225 instructions_html: |-
2226 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2227 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2229 title: Інші проблеми
2230 explanation_html: |-
2231 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2232 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2233 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2235 title: Отримання довідки
2236 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2237 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2238 документації з мапінгу.
2241 title: Ласкаво просимо до OSM
2242 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2244 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2245 title: Посібник новачка
2246 description: Посібник для новачків від спільноти.
2248 url: https://help.openstreetmap.org/
2249 title: Попросити про допомогу
2250 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2253 title: Списки розсилки
2254 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2255 тематичних або регіональних списків розсилки.
2258 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2262 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2265 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2266 інші послуги OpenStreetMap.
2268 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2269 title: Для установ та організацій
2270 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2271 про необхідні речі на Welcome Mat.
2273 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2274 title: OpenStreetMap Wiki
2275 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2277 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2278 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2279 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2280 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2281 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2282 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2283 свої налаштування тут</a>.
2285 search_results: Результати пошуку
2289 get_directions: Прокласти маршрут
2290 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2293 where_am_i: Що на мапі?
2294 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2297 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2301 motorway: Автомагістраль
2302 main_road: Важливі дороги
2304 primary: Головна дорога
2305 secondary: Другорядна дорога
2306 unclassified: Дорога без класифікації
2308 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2309 cycleway: Велодоріжка
2310 cycleway_national: Національні велошляхи
2311 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2312 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2313 footway: Пішохідна доріжка
2317 - Швидкісний трамвай
2321 - крісельний підйомник
2323 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2328 admin: Адміністративна межа
2331 golf: Поле для гольфу
2337 retail: Торговельний район
2338 industrial: Промисловий район
2339 commercial: Бізнесова зона
2345 brownfield: Покинута зона
2347 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2348 pitch: Спортмайданчик
2349 centre: Спортивний центр
2351 military: Військова зона
2355 building: Значна споруда
2356 station: Залізнична станція
2360 tunnel: Тунель (пунктиром)
2361 bridge: Міст (жирна лінія)
2362 private: Приватний доступ
2363 destination: Цільовий доступ
2364 construction: Будівництво дороги
2365 bicycle_shop: Веломагазин
2366 bicycle_parking: Велопарковка
2369 title: Ласкаво просимо!
2370 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2371 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2372 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2376 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2377 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2378 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2380 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2381 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2382 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2383 або з мап в інтернеті.
2385 title: Основні Терміни
2386 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2387 слів, які можуть знадобитися.
2388 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2389 використовувати для редагування мапи.
2390 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2392 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2393 дороги, струмка, озера або будівлі.
2394 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2395 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2398 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2399 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2400 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2401 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='httpи://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2402 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2406 paragraph_1_html: |-
2407 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2408 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2409 start_mapping: Розпочати мапити
2411 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2412 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2413 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2414 просто додати нотатку.
2415 paragraph_2_html: |-
2416 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2417 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші учасники проєкту побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2420 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2421 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2423 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2424 з часовими позначками)
2425 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2426 впорядковані точки з часовими позначками)
2428 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2429 visibility_help: що це значить?
2430 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2432 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2434 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2435 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2436 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2437 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2438 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2440 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2441 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2442 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2443 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2444 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2445 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2446 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2447 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2448 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2452 title: Редагування треку %{name}
2453 heading: Редагування треку %{name}
2454 visibility_help: ще це означає?
2456 updated: Трек оновлено
2460 title: Перегляд треку %{name}
2461 heading: Перегляд треку %{name}
2464 download: завантажити
2465 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2466 points: 'Кількість точок:'
2467 start_coordinates: 'Координати початку:'
2468 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2472 description: 'Опис:'
2475 edit_trace: Редагувати трек
2476 delete_trace: Вилучити цей трек
2477 trace_not_found: Трек не знайдено!
2478 visibility: 'Видимість:'
2479 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2481 showing_page: Сторінка %{page}
2482 older: Старіші треки
2487 one: '%{count} точка'
2488 few: '%{count} точки'
2489 many: '%{count} точок'
2492 trace_details: Показати дані треку
2493 view_map: Перегляд мапи
2494 edit_map: Редагувати мапу
2496 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2498 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2502 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2503 my_traces: Мої GPS-треки
2504 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2505 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2506 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2507 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2508 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2510 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2511 all_traces: Всі GPS-треки
2512 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2513 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2515 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2517 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2519 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2521 heading: Сховище GPX відключено
2522 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2525 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2527 description_with_count:
2528 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2529 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2530 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2532 description_without_count: GPX файл від %{user}
2534 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2536 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2537 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2539 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2541 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2542 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2543 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2544 щоб дізнатися подробиці.
2545 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2546 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2547 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2549 account_settings: Налаштування облікового запису
2550 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2551 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2552 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2555 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2556 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2557 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2558 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2559 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2560 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2561 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2562 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2563 allow_write_api: змінювати мапу
2564 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2565 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2566 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2567 grant_access: Надати доступ
2569 title: Запит на авторизацію ухвалений
2570 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2571 verification: Код перевірки - %{code}.
2573 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2574 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2576 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2578 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2580 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2582 read_prefs: Отримувати налаштування
2583 write_prefs: Змінювати налаштування
2584 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2586 write_api: Змінювати мапу
2587 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2588 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2589 write_notes: Змінювати нотатки
2590 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2591 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2594 title: Зареєструвати новий застосунок
2596 title: Змінити дані вашого застосунку
2598 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2599 key: 'Позначки абонента:'
2600 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2601 url: 'URL маркеру запита:'
2602 access_url: 'URL маркер доступу:'
2603 authorize_url: 'URL авторизації:'
2604 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2605 edit: Змінити подробиці
2606 delete: Вилучити клієнта
2607 confirm: Ви впевнені?
2608 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2611 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2612 list_tokens: 'Такі маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2613 application: Назва застосунка
2614 issued_at: Виданий в
2616 my_apps: Застосунки-клієнти
2617 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2618 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2619 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2621 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2622 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2624 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2626 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2628 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2630 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2632 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2633 oauth2_applications:
2635 title: Застосунки-клієнти
2636 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2637 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2638 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2640 new: Зареєструвати новий застосунок
2642 permissions: Дозволи
2646 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2648 title: Зареєструвати новий застосунок
2650 title: Змінити дані вашого застосунку
2654 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2655 client_id: ID клієнта
2656 client_secret: Секретний ключ клієнта
2657 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2659 permissions: Дозволи
2660 redirect_uris: Переспрямування URI
2662 sorry: Застосунок не знайдено.
2663 oauth2_authorizations:
2665 title: Потрібна авторизація
2666 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2671 title: Сталася помилка
2673 title: Код авторизації
2674 oauth2_authorized_applications:
2676 title: Авторизовані застосунки
2677 application: Застосунок
2678 permissions: Дозволи
2679 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2681 revoke: Відкликати доступ
2682 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2686 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2688 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{support}">служби
2689 підтримки</a> з проханням створити обліковий запис. Ми спробуємо це зробити
2690 та відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2692 header: Вільні й доступні для редагування
2694 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2695 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2696 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2697 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2698 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2699 display name: 'Прізвисько:'
2700 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2701 його потім у ваших налаштуваннях.
2702 external auth: 'Автентифікація через:'
2703 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2705 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2706 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2708 continue: Зареєструватись
2709 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2713 heading_ct: Умови співпраці
2714 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2715 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2716 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2717 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2718 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2719 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2720 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2721 та погодьтесь з текстом.'
2722 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2723 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2724 consider_pd_why: що це?
2725 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2726 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2727 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2728 continue: Продовжити
2729 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2731 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2732 або відхиліть нові Умови Участі.
2733 legale_select: 'Країна проживання:'
2737 rest_of_world: Решта світу
2738 terms_declined_flash:
2739 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2740 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2741 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2742 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2744 title: Немає такого учасника
2745 heading: Учасника %{user} не існує.
2746 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2747 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2750 my diary: Мій щоденник
2751 new diary entry: новий запис
2752 my edits: Мої редагування
2753 my traces: Мої треки
2754 my notes: Мої нотатки
2755 my messages: Повідомлення
2757 my settings: Налаштування
2758 my comments: Мої коментарі
2759 my_preferences: Вподобання
2760 my_dashboard: Інформація
2761 blocks on me: Мої блокування
2762 blocks by me: Заблоковано мною
2763 edit_profile: Редагування профілю
2764 send message: Надіслати повідомлення
2769 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2770 add as friend: Додати до списку друзів
2771 mapper since: 'Зареєстрований:'
2772 ct status: 'Умови співпраці:'
2773 ct undecided: Не визначились
2774 ct declined: Відхилили
2775 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2776 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2777 created from: 'Створено з:'
2779 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2781 user location: Місце знаходження
2783 administrator: Цей учасник є адміністратором
2784 moderator: Цей учасник є модератором
2786 administrator: Надати права адміністратора
2787 moderator: Надати права модератора
2789 administrator: Відкликати права адміністратора
2790 moderator: Відкликати права модератора
2791 block_history: Активні блокування
2792 moderator_history: Створені блокування
2794 create_block: Заблокувати цього учасника
2795 activate_user: Активувати цього учасника
2796 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2797 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2798 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2799 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2800 hide_user: Приховати цього учасника
2801 unhide_user: Показати цього учасника
2802 delete_user: Вилучити цього учасника
2803 confirm: Підтвердити
2804 report: Поскаржитись на цього учасника
2806 flash success: Ваше місце розташування збережено
2808 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2814 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2815 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2816 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2817 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2818 confirm: Підтвердити вибір учасників
2819 hide: Сховати вибраних учасників
2820 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2822 title: Обліковий запис призупинено
2823 heading: Обліковий запис призупинено
2824 support: служби підтримки
2825 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2826 через підозрілу діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2827 найближчим часом адміністратором, або ви можете звернутись до %{webmaster},
2828 якщо ви бажаєте обговорити цей випадок.\n </p>"
2830 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2831 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2832 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2833 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2834 invalid_scope: Недійсна область
2835 unknown_error: Помилка автентифікації
2837 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2838 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2840 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2841 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2845 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2846 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2847 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2848 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2851 title: Підтвердження надання ролі
2852 heading: Підтвердження надання ролі
2853 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2854 confirm: Підтвердити
2855 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2856 що учасник та роль є дійсними.
2858 title: Підтвердження відкликання ролі
2859 heading: Підтвердження відкликання ролі
2860 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2861 confirm: Підтвердити
2862 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2863 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2866 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2867 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2869 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2870 back: Повернутись до переліку
2872 title: Накладання блокування на %{name}
2873 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2874 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2876 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2877 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2878 back: Показати всі блокування
2880 title: Редагування блокування для %{name}
2881 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2882 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2884 show: Переглянути блокування
2885 back: Переглянути всі блокування
2887 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2888 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2891 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2892 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2893 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2894 тим як блокувати його.
2895 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2897 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2899 success: Блокування оновлено.
2901 title: Блокування учасника
2902 heading: Перелік запроваджених блокувань
2903 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2905 title: Зняти блокування з %{block_on}
2906 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2907 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2908 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2909 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2910 revoke: Зняти блокування!
2911 flash: Це блокування було знято.
2913 time_future_html: До закінчення %{time}.
2914 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2915 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2917 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2920 one: '%{count} година'
2921 few: '%{count} години'
2922 many: '%{count} годин'
2927 many: '%{count} днів'
2931 few: '%{count} тижні'
2932 many: '%{count} тижнів'
2935 one: '%{count} місяць'
2936 few: '%{count} місяці'
2937 many: '%{count} місяців'
2941 few: '%{count} роки'
2942 many: '%{count} років'
2945 title: Блокування для %{name}
2946 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2947 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2949 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2950 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2951 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2953 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2954 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2955 created: 'Створено:'
2956 duration: 'Тривалість:'
2960 revoke: Розблокувати!
2961 confirm: Ви впевнені?
2962 reason: 'Причина блокування:'
2963 back: Показати всі блокування
2964 revoker: 'Розблокував:'
2965 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
2967 not_revoked: (не розблокований)
2970 revoke: Розблокувати!
2972 display_name: Заблокований учасник
2974 reason: Причина блокування
2976 revoker_name: Розблокував
2977 showing_page: Сторінка %{page}
2979 previous: ← Попередня
2982 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
2983 heading: Нотатки %{user}
2984 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
2985 no_notes: Нотаток немає
2989 created_at: Створено
2990 last_changed: Остання зміна
2997 link: Посилання або HTML
2998 long_link: Посилання
2999 short_link: Кор.посил.
3002 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3005 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3006 download: Завантажити
3007 short_url: Скорочене URL-посилання
3008 include_marker: Додати маркер
3009 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3010 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3011 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3012 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3015 report_problem: Повідомити про проблему
3018 tooltip: Умовні знаки
3019 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3025 title: Показати моє місцезнаходження
3027 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3028 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3029 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3032 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3033 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3034 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3037 standard: Стандартний
3040 transport_map: Мапа Транспорту
3042 opnvkarte: ÖPNVKarte
3047 gps: Публічні GPS-треки
3048 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3050 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3051 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3052 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3054 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3055 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3056 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3058 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3059 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3060 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3063 edit_tooltip: Редагування мапи
3064 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3065 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3066 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3067 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3068 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3069 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3070 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3074 subscribe: Підписатися
3075 unsubscribe: Відписатись
3076 hide_comment: приховати
3077 unhide_comment: показати
3080 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3081 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3083 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3084 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3085 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3088 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3089 додаткова перевірка відомостей.
3091 resolve: Опрацьовано
3092 reactivate: Поновити
3093 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3095 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3100 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3101 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3102 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3103 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3104 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3105 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3110 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3111 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3113 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3114 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3115 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3116 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3117 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3118 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3119 напрямку %{directions}
3120 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3121 до %{name}, в напрямку %{directions}
3122 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3123 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3124 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3125 в напрямку %{directions}
3126 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3127 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3128 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3129 в напрямку %{directions}
3130 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3131 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3132 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3133 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3134 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3135 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3136 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3137 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3138 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3139 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3140 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3141 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3142 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3143 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3145 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3146 до %{name}, в напрямку %{directions}
3147 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3148 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3149 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3150 в напрямку %{directions}
3151 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3152 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3153 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3154 напрямку %{directions}
3155 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3156 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3157 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3158 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3159 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3160 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3161 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3162 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3163 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3164 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3165 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3166 start_without_exit: Почніть з %{name}
3167 destination_without_exit: Ви на місці
3168 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3169 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3170 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3171 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3172 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3174 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3191 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3192 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3193 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3195 directions_from: Маршрут звідси
3196 directions_to: Маршрут сюди
3197 add_note: Додати тут нотатку
3198 show_address: Показати адресу
3199 query_features: Отримати об’єкти
3200 centre_map: Центрувати мапу тут
3203 heading: Змінити редакцію
3204 title: Змінити редакцію
3206 empty: Редакції для показу відсутні.
3207 heading: Перелік редакцій
3208 title: Перелік редакцій
3210 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3211 title: Створення нової редакції
3213 description: 'Опис:'
3214 heading: Показ редакції "%{title}"
3215 title: Показана редакція
3217 edit: Редагування цієї редакції
3218 destroy: Вилучення цієї редакції
3219 confirm: Ви впевнені?
3221 flash: Редакція створена.
3223 flash: Зміни збережено.
3225 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3226 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3227 flash: Редакцію знищено.
3228 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3230 leading_whitespace: має пробіл на початку
3231 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3232 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3233 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})