1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: BraulioBezerra
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Duke of Wikipädia
17 # Author: Eduardoaddad
18 # Author: Felipe L. Ewald
25 # Author: Gravitystorm
26 # Author: Hamilton Abreu
27 # Author: Imperadeiro90
28 # Author: Imperadeiro98
30 # Author: Isabelle Belato
36 # Author: Luckas Blade
40 # Author: Matheus Sousa L.T
41 # Author: Matheusgomesms
47 # Author: Pedrofariasm
49 # Author: Rodrigo Avila
50 # Author: Rodrigo codignoli
54 # Author: Trigonometria87
57 # Author: ViriatoLusitano
59 # Author: Vitorvicentevalente
69 friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
72 prompt: Escolher arquivo
80 create: Adicionar comentário
91 update: Salvar redação
94 update: Salvar alterações
96 create: Criar bloqueio
97 update: Atualizar bloqueio
101 invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
102 email_address_not_routable: não é roteável
104 acl: Lista de controle de acesso
105 changeset: Conjunto de alterações
106 changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
108 diary_comment: Comentário do diário
109 diary_entry: Entrada do diário
115 node_tag: Etiqueta de nó
117 old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
118 old_relation: Relação antiga
119 old_relation_member: Membro de relação antiga
120 old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
121 old_way: Linha antiga
122 old_way_node: Nó de linha antiga
123 old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
125 relation_member: Membro da relação
126 relation_tag: Etiqueta de relação
130 tracepoint: Ponto de trilha
131 tracetag: Etiqueta de trilha
133 user_preference: Preferências do usuário
134 user_token: Token do usuário
136 way_node: Nó de linha
137 way_tag: Etiqueta de linha
140 name: Nome (necessário)
141 url: URL do aplicativo principal (necessário)
142 callback_url: URL de callback
143 support_url: URL de suporte
144 allow_read_prefs: ler preferências do usuário
145 allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
146 allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
147 allow_write_api: modificar o mapa
148 allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
149 allow_write_gpx: enviar rotas GPS
150 allow_write_notes: modificar notas
159 language_code: Idioma
160 doorkeeper/application:
162 redirect_uri: URIs de redirecionamento
163 confidential: Aplicação confidencial?
171 name: Nome do arquivo
176 description: Descrição
177 gpx_file: Enviar Arquivo GPX
178 visibility: Visibilidade
184 recipient: Destinatário
187 description: Descrição
189 category: Seleciona um motivo para o seu relatório
190 details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
192 auth_provider: Provedor de autenticação
193 auth_uid: UID de autenticação
195 email_confirmation: Confirmação do e-mail
196 new_email: Novo endereço de e-mail
198 display_name: Nome de exibição
199 description: Descrição do perfil
202 languages: Idiomas preferidos
203 preferred_editor: Editor preferido
205 pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
207 doorkeeper/application:
208 confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
209 confidencial (os apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
210 redirect_uri: Usar uma linha por URI
212 tagstring: separados por vírgulas
214 reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
215 o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes possíveis sobre
216 a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
217 de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade; portanto,
218 tente usar termos leigos.
219 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
221 new_email: (nunca exibido publicamente)
223 distance_in_words_ago:
225 one: cerca de %{count} hora atrás
226 other: cerca de %{count} horas atrás
228 one: cerca de %{count} mês atrás
229 other: cerca de %{count} meses atrás
231 one: cerca de %{count} ano atrás
232 other: cerca de %{count} anos atrás
234 one: quase %{count} ano atrás
235 other: quase %{count} anos atrás
236 half_a_minute: meio minuto atrás
238 one: menos de %{count} segundo atrás
239 other: menos de %{count} segundos atrás
241 one: menos de %{count} minuto atras
242 other: menos de %{count} minutos atrás
244 one: mais de %{count} ano atrás
245 other: mais de %{count} anos atrás
247 one: '%{count} segundo atrás'
248 other: '%{count} segundos atrás'
250 one: '%{count} minuto atrás'
251 other: '%{count} minutos atrás'
253 one: '%{count} dia atrás'
254 other: '%{count} dias atrás'
256 one: '%{count} mês atrás'
257 other: '%{count} meses atrás'
259 one: '%{count} ano atrás'
260 other: '%{count} anos atrás'
262 default: Padrão (atualmente %{name})
265 description: iD (editor no navegador web)
267 name: Controle remoto
268 description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
281 opened_at_html: Criado %{when}
282 opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
283 commented_at_html: Atualizado %{when}
284 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
285 closed_at_html: Resolvido %{when}
286 closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
287 reopened_at_html: Reativado %{when}
288 reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
290 title: Notas do OpenStreetMap
291 description_all: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou fechadas
292 description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
293 sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
294 description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
295 opened: nova nota (perto de %{place})
296 commented: novo comentário (perto de %{place})
297 closed: nota encerrada (perto de %{place})
298 reopened: Nota reativada (perto de %{place})
305 title: Eliminar minha conta
306 warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
308 delete_account: Eliminar conta
309 delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
310 o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
311 delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
312 e localização, serão eliminadas.
313 delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
315 retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
316 no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
317 retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
319 retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
320 retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
321 serão retidos mas escondidos.
322 retain_notes: Suas notas em mapas e comentários em notas, se existirem, serão
323 retidas mas escondidas.
324 retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
325 existirem, serão retidas.
326 retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
327 confirm_delete: Tem certeza?
332 my settings: Minhas configurações
333 current email address: Endereço de e-mail atual
334 external auth: Autenticação externa
336 link text: o que é isto?
338 heading: Edição pública
339 enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
340 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
341 enabled link text: o que é isso?
342 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
344 disabled link text: porque não posso editar?
346 heading: Termos do contribuidor
347 agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
348 not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
349 review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
350 e aceitar os novos Termos de Contribuição.
351 agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
353 link text: o que é isso?
354 save changes button: Salvar alterações
355 delete_account: Eliminar Conta...
357 heading: Edição pública
358 currently_not_public: Atualmente suas edições são anônimas e as pessoas não
359 podem enviar-lhe menssagens ou ver sua localização. Para mostrar o que você
360 editou e permetir que pessoas lhe contatem através do site, clique no botão
362 only_public_can_edit: Desde a mudança de API 0.6, somente usuários públicos
363 podem editar dados de mapas.
364 find_out_why: descubra porque
365 email_not_revealed: Seu endereço de email não será revelado ao se tornar público.
366 not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos usuários são
368 make_edits_public_button: Tornar públicas todas as minhas edições
370 success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
371 o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
372 success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
374 success: Conta eliminada.
378 created_ago_html: Criado há %{time_ago}
379 closed_ago_html: Fechado há %{time_ago}
380 created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
381 closed_ago_by_html: Fechado há %{time_ago} por %{user}
382 deleted_ago_by_html: Excluído há %{time_ago} por %{user}
383 edited_ago_by_html: Editado há %{time_ago} por %{user}
385 in_changeset: Conjunto de alterações
387 no_comment: (nenhum comentário)
390 one: '%{count} relação'
391 other: '%{count} relações'
394 other: '%{count} vias'
395 download_xml: Baixar XML
396 view_history: Ver histórico
397 view_details: Ver detalhes
398 location: 'Localização:'
400 title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
402 node: Pontos (%{count})
403 node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
404 way: Linhas (%{count})
405 way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
406 relation: Relações (%{count})
407 relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
408 comment: Comentários (%{count})
409 hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
410 comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
411 changesetxml: XML do conjunto de alterações
412 osmchangexml: XML osmChange
414 title: Conjunto de alterações %{id}
415 title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
416 join_discussion: Entrar para participar da discussão
417 discussion: Discussão
418 still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
419 assim que for fechado o conjunto de alterações.
421 title_html: 'Ponto: %{name}'
422 history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
424 title_html: 'Linha: %{name}'
425 history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
429 other: '%{count} nós'
431 one: parte da linha %{related_ways}
432 other: parte das linhas %{related_ways}
434 title_html: 'Relação: %{name}'
435 history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
438 one: '%{count} membro'
439 other: '%{count} membros'
441 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
447 entry_html: Relação %{relation_name}
448 entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
450 title: Não encontrado
451 sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
456 changeset: conjunto de alterações
459 title: Erro de tempo limite
460 sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
465 changeset: conjunto de alterações
468 redaction: Revisão %{id}
469 message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
470 foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
476 feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
477 navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
478 load_data: Carregar dados
479 loading: Carregando...
483 key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
484 tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
485 wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
486 wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
487 wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
488 telephone_link: Ligar para %{phone_number}
489 colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
490 email_link: E-mail %{email}
492 title: Consultar elementos
493 introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
494 nearby: Elementos próximos
495 enclosing: Elementos envoltórios
497 changeset_paging_nav:
498 showing_page: Página %{page}
503 no_edits: (sem alterações)
504 view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
512 title: Conjuntos de alterações
513 title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
514 title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
515 title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
516 title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
517 empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
518 empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
519 empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
520 no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
521 no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
522 no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
523 load_more: Carregar mais
525 sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
529 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
530 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
532 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
534 title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
535 title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
537 sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
538 demorou muito para ser recuperada.
541 km away: '%{count}km de distância'
542 m away: '%{count}m de distância'
543 latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
545 your location: Sua localização
546 nearby mapper: Mapeador próximo
550 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
551 ver usuários próximos.'
552 edit_your_profile: Editar seu perfil
553 my friends: Meus amigos
554 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
555 nearby users: Outros usuários próximos
556 no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
557 friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
558 friends_diaries: publicações no diário dos amigos
559 nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
560 nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
563 title: Nova publicação no diário
565 location: Localização
566 use_map_link: Usar mapa
568 title: Diários dos usuários
569 title_friends: Diários dos amigos
570 title_nearby: Diários dos usuários próximos
571 user_title: Diário de %{user}
572 in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
573 new: Nova publicação no diário
574 new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
576 no_entries: Sem publicações no diário
577 recent_entries: Publicações recentes no diário
578 older_entries: Publicações mais antigas
579 newer_entries: Publicações mais novas
581 title: Editar publicação no diário
582 marker_text: Localização da publicação no diário
584 title: Diário de %{user} | %{title}
585 user_title: Diário de %{user}
586 leave_a_comment: Deixe um comentário
587 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
590 title: Publicação de diário inexistente
591 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
592 body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
593 ou talvez o link clicado esteja errado.
595 posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
596 updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
597 comment_link: Comentar nesta publicação
598 reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
600 one: '%{count} comentário'
601 other: '%{count} comentários'
602 no_comments: Sem comentários
603 edit_link: Editar esta postagem
604 hide_link: Ocultar essa postagem
605 unhide_link: Mostrar esta entrada
607 report: Denunciar esta entrada
609 comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
610 hide_link: Ocultar este comentário
611 unhide_link: Mostrar este comentário
613 report: Denunciar este comentário
620 title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
621 description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
623 title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
624 description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
627 title: Publicações no diário do OpenStreetMap
628 description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
630 title: Comentários no diário feitos por %{user}
631 heading: Comentários no diário de %{user}
632 subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
633 no_comments: Sem comentários no diário.
637 newer_comments: Comentários mais recentes
638 older_comments: Comentários mais antigos
642 account_selection_required: O servidor de autorização requer a seleção da
643 conta do usuário final
644 consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do usuário
646 interaction_required: O servidor de autorização requer interação do usuário
648 login_required: O servidor de autorização requer a autenticação do usuário
653 notice: Aplicação registada.
657 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
658 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
659 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
660 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
661 resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a falta de
662 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
663 select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de
664 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
665 subject_not_configured: A geração de tokens de identificação falhou devido
666 a falta de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
668 address: Ver seu endereço físico
669 email: Ver seu endereço de e-mail
670 openid: Autenticar sua conta
671 phone: Ver seu número de telefone
672 profile: Ver suas informações de perfil
675 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Canais_para_contato
676 contact_url_title: Vários canais de contato explicados
678 contact_the_community_html: Sinta-se à vontade para %{contact_link} a comunidade
679 OpenStreetMap se você encontrou um link quebrado ou um erro. Anote a URL exata
683 description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap está disponível
684 apenas para administradores (HTTP 403)
685 internal_server_error:
686 title: Erro no aplicativo
687 description: O servidor do OpenStreetMap encontrou uma condição inesperada que
688 o impediu de atender à solicitação (HTTP 500)
690 title: Arquivo não encontrado
691 description: Não foi possível encontrar uma operação de arquivo/diretório/API
692 com esse nome no servidor OpenStreetMap (HTTP 404)
695 heading: Adicionar %{user} como amigo?
696 button: Adicionar como amigo
697 success: '%{name} agora é seu amigo!'
698 failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
699 already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
700 limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
701 espere um pouco antes de tentar mais amigo.
703 heading: Desfazer amizade com %{user}?
704 button: Desfazer amizade
705 success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
706 not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
710 results_from_html: Resultados de %{results_link}
712 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
713 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
714 search_osm_nominatim:
717 cable_car: Teleférico
718 chair_lift: Teleférico
721 magic_carpet: Esteira de Ski
724 station: Estação teleférica
725 t-bar: Telesqui de barra de metal em T
729 airstrip: Pista de pouso
730 apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
731 gate: Portão do aeroporto
734 holding_position: Posição de estabelecimento
735 navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
736 parking_position: Posição de estacionamento
737 runway: Pista de pouso
738 taxilane: Faixa de táxi
739 taxiway: Pista de Taxiamento
740 terminal: Terminal do aeroporto
743 animal_boarding: Hotel para animais
744 animal_shelter: Abrigo para Animais
745 arts_centre: Centro/Escola de Artes
746 atm: Caixa Eletrônico
751 bicycle_parking: Bicicletário
752 bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
753 bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
754 biergarten: Cervejaria ao ar livre
755 blood_bank: Banco de sangue
756 boat_rental: Aluguel de barcos
758 bureau_de_change: Casa de câmbio
759 bus_station: Estação de Ônibus
761 car_rental: Aluguel de carros
762 car_sharing: Compartilhamento de carros
763 car_wash: Lavagem de carros
765 charging_station: Estação de carregamento
768 clinic: Clínica médica
770 college: Escola técnica
771 community_centre: Centro/Clube Comunitário
772 conference_centre: Centro de conferências
774 crematorium: Crematório
776 doctors: Consultório médico
777 drinking_water: Água potável
778 driving_school: Escola de condutores
780 events_venue: Local de eventos
782 ferry_terminal: Terminal de balsas
783 fire_station: Quartel de bombeiros
784 food_court: Praça de alimentação
786 fuel: Posto de abastecimento
787 gambling: Casa de jogos
788 grave_yard: Cemitério
789 grit_bin: Caixa de sal-gema
791 hunting_stand: Cabana de caça
792 ice_cream: Sorveteria
793 internet_cafe: Internet café
794 kindergarten: Escola infantil
795 language_school: Escola de idioma
797 loading_dock: Doca de carregamento
799 marketplace: Mercado/Feira
800 mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
801 monastery: Monastério
802 money_transfer: Transferência de dinheiro
803 motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
804 music_school: Escola de música
805 nightclub: Danceteria
806 nursing_home: Clínica Geriátrica
807 parking: Estacionamento
808 parking_entrance: Entrada de Estacionamento
809 parking_space: Espaço para estacionamento
810 payment_terminal: Terminal de pagamento
812 place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
813 police: Delegacia de Polícia
814 post_box: Caixa de Correio
815 post_office: Agência de Correios
818 public_bath: Banho público
819 public_bookcase: Estante pública
820 public_building: Edifício público
821 ranger_station: Estação de patrulha
822 recycling: Posto de reciclagem
823 restaurant: Restaurante
824 sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
828 social_centre: Centro Social
829 social_facility: Serviço Social
830 studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
831 swimming_pool: Piscina
833 telephone: Telefone Público
835 toilets: Banheiro público
837 training: Centro de treinamento
838 university: Universidade
839 vehicle_inspection: Inspeção veicular
840 vending_machine: Máquina de Venda Automática
841 veterinary: Clínica Veterinária
842 village_hall: Prefeitura
843 waste_basket: Cesto de Lixo
844 waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
845 waste_dump_site: Local de despejo de lixo
846 watering_place: Bebedouro para animais
847 water_point: Ponto de água
851 aboriginal_lands: Terras indígenas
852 administrative: Limite administrativo
853 census: Limite Censitário
854 national_park: Parque nacional
855 political: Zona eleitoral
856 protected_area: Área protegida
860 boardwalk: Passeio à beira mar
861 suspension: Ponte suspensa
862 swing: Ponte giratória
866 apartment: Apartamento
867 apartments: Apartamentos
872 church: Edifício de Igreja
873 civic: Edifício de uso público
874 college: Edifício de escola técnica
875 commercial: Edifício comercial
876 construction: Edifício em construção
877 detached: Casa separada
878 dormitory: Dormitório
879 duplex: Casa com duplex
880 farm: Casa de fazenda
881 farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
887 hotel: Edifício de hotel
889 houseboat: Casa flutuante
891 industrial: Edifício industrial
892 kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
893 manufacture: Edifício de manufatura
894 office: Edifício de escritórios
895 public: Edifício público
896 residential: Edifício residencial
897 retail: Edifício comercial
899 ruins: Edifício em ruínas
900 school: Edifício escolar
901 semidetached_house: Casa geminada
902 service: Casa de máquinas
905 static_caravan: Caravana
906 temple: Edifício de templo
907 terrace: Edifício terraço
908 train_station: Edifício de estação de trem
909 university: Edifício universitário
913 scout: Grupamento de escoteiro
914 sport: Club de esportes
920 carpenter: Carpinteiro
921 caterer: Fornecedor de refeições
922 confectionery: Confeitaria
923 dressmaker: Costureira
924 electrician: Eletricista
925 electronics_repair: Oficina de eletrônicos
928 handicraft: Artesanato
929 hvac: Técnico de climatização
930 metal_construction: Construção metálica
932 photographer: Fotógrafo
939 window_construction: Construção de janela
941 "yes": Loja de Artesanato
943 access_point: Ponto de acesso
944 ambulance_station: Posto de Ambulâncias
945 assembly_point: Centro de agrupamento
946 defibrillator: Desfibrilador
947 fire_extinguisher: Extintor de incêndio
948 fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
949 landing_site: Local de Pouso de Emergência
950 life_ring: Boia salva-vidas
951 phone: Telefone de Emergência
952 siren: Sirene de Emergência
953 suction_point: Ponto de sucção de emergência
954 water_tank: Tanque de água de emergência
956 abandoned: Via Abandonada
958 bus_guideway: Guiamento de Ônibus
959 bus_stop: Ponto de ônibus
960 construction: Via em Construção
962 crossing: Faixa de pedestres
965 emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
966 emergency_bay: Baía de emergência
967 footway: Caminho de pedestre
969 give_way: Sinal de preferência de passagem
970 living_street: Via de Espaço Compartilhado
972 motorway: Autoestrada
973 motorway_junction: Saída de Trevo
974 motorway_link: Ligação de Autoestrada
975 passing_place: Lugar de passagem
976 path: Caminho Informal
979 primary: Via primária
980 primary_link: Ligação Primária
981 proposed: Via Planejada
982 raceway: Pista de Corrida
983 residential: Via residencial
984 rest_area: Área de Repouso
986 secondary: Via secundária
987 secondary_link: Ligação Secundária
988 service: Via de Serviço
989 services: Serviços de Estrada
990 speed_camera: Controlador de Velocidade
992 stop: Sinal de parada
993 street_lamp: Poste de Luz
994 tertiary: Via terciária
995 tertiary_link: Ligação Terciária
996 track: Estrada Informal
997 traffic_mirror: Espelho de tráfego
998 traffic_signals: Semáforo
999 trailhead: Parada de trilha
1001 trunk_link: Ligação troncal
1002 turning_circle: Círculo de viragem
1003 turning_loop: Circuito reverso
1004 unclassified: Via Não Classificada
1007 aircraft: Aeronave histórica
1008 archaeological_site: Sítio Arqueológico
1009 bomb_crater: Cratera de bomba histórica
1010 battlefield: Campo de Batalha Histórico
1011 boundary_stone: Marco de Fronteira
1012 building: Edifício Histórico
1014 cannon: Canhão histórico
1016 charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
1018 city_gate: Porta da Cidade
1021 heritage: Local Tombado
1022 hollow_way: Caminho buracado
1023 house: Casa Histórica
1024 manor: Casa Senhorial
1025 memorial: Monumento Comemorativo
1026 milestone: Marco histórico
1027 mine: Mina Histórica
1028 mine_shaft: Mina subterrânea
1029 monument: Monumento Simbólico
1030 railway: Trilho histórico
1031 roman_road: Estrada Romana
1033 rune_stone: Pedra rúnica
1034 stone: Pedra Histórica
1036 tower: Torre Histórica
1037 wayside_chapel: Capela
1038 wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1039 wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1041 "yes": Local Histórico
1043 "yes": Entroncamento
1045 allotments: Horta Urbana
1046 aquaculture: Aquicultura
1048 brownfield: Terreno Abandonado
1049 cemetery: Cemitério Secular
1050 commercial: Área de Negócios
1051 conservation: Área de conservação
1052 construction: Área de Construção
1054 farmyard: Pátio de fazenda
1055 forest: Floresta Manejada
1058 greenfield: Terreno Virgem
1059 industrial: Área Industrial
1060 landfill: Aterro Sanitário
1062 military: Área Militar
1065 plant_nursery: Viveiro de plantas
1067 railway: Área Ferroviária
1068 recreation_ground: Área Recreativa
1069 religious: Terreno religioso
1070 reservoir: Lago Artificial
1071 reservoir_watershed: Bacia Artificial
1072 residential: Área Residencial
1073 retail: Área de Varejo
1074 village_green: Parque Municipal
1078 adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1079 amusement_arcade: Arcade de diversões
1081 beach_resort: Estação Praiana
1082 bird_hide: Observatório de Pássaros
1083 bleachers: Arquibancada simples
1084 bowling_alley: Pista de boliche
1085 common: Baldio Comunitário
1086 dance: Salão de dança
1087 dog_park: Cachorródromo
1089 fishing: Área de Pesca
1090 fitness_centre: Academia de Ginástica
1091 fitness_station: Estação de Ginástica
1093 golf_course: Campo de golfe
1094 horse_riding: Centro de Equitação
1095 ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1097 miniature_golf: Minigolfe
1098 nature_reserve: Reserva ambiental
1099 outdoor_seating: Mesas externas
1101 picnic_table: Mesa de piquenique
1102 pitch: Quadra Esportiva
1103 playground: Parquinho
1104 recreation_ground: Área Recreativa
1107 slipway: Rampa de Barco
1108 sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1110 swimming_pool: Piscina
1111 track: Pista de Corrida
1112 water_park: Parque Aquático
1115 adit: Galeria de acesso
1116 advertising: Publicidade
1118 avalanche_protection: Proteção de avalanche
1122 breakwater: Quebra-mar
1124 bunker_silo: Búnquer
1127 clearcut: Floresta desmatada
1128 communications_tower: Torre de comunicações
1131 dolphin: Posto de amarração
1135 gasometer: Gasômetro
1142 mineshaft: Poços de mina
1143 monitoring_station: Estação de Monitoramento
1144 petroleum_well: Poço de petróleo
1147 pumping_station: Estação de bombeamento
1148 reservoir_covered: Reservatório coberto
1150 snow_cannon: Canhão de neve
1151 snow_fence: Cerca de neve
1152 storage_tank: Reservatório
1153 street_cabinet: Armário de rua
1154 surveillance: Vigilância
1155 telescope: Telescópio
1158 wastewater_plant: Planta de águas residuais
1159 watermill: Moinho de água
1161 water_tower: Torre de água
1163 water_works: Estação de tratamento de água
1164 windmill: Moinho de vento
1168 airfield: Aeródromo Militar
1171 checkpoint: Ponto de verificação
1175 "yes": Passo de Montanha
1178 bare_rock: Rocha nua
1182 cave_entrance: Entrada de Caverna
1189 forest: Floresta manejada
1195 hot_spring: Primavera quente
1203 peninsula: Península
1208 saddle: Ponto de Sela
1217 tree_row: Linha de árvores
1224 "yes": Característica natural
1226 accountant: Contador
1227 administrative: Escritório Administrativo
1228 advertising_agency: Agencia de propaganda
1229 architect: Arquiteto
1230 association: Associação
1232 diplomatic: Escritório diplomático
1233 educational_institution: Instituição educativa
1234 employment_agency: Agência de Emprego
1235 energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1236 estate_agent: Agente Imobiliário
1237 financial: Escritório financeiro
1238 government: Escritório Governamental
1239 insurance: Seguradora
1240 it: Escritórios de informática
1242 logistics: Escritório de logística
1243 newspaper: Escritório de jornal
1244 ngo: Escritório de ONG
1246 religion: Escritório religioso
1247 research: Escritório de pesquisa
1248 tax_advisor: Conselheiro fiscal
1249 telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1250 travel_agent: Agência de Viagens
1253 allotments: Horta Urbana
1254 archipelago: Arquipélago
1256 city_block: Quarteirão
1265 isolated_dwelling: Moradia Isolada
1266 locality: Localidade
1267 municipality: Município
1268 neighbourhood: Vizinhança
1270 postcode: Código Postal
1276 subdivision: Subdivisão
1282 abandoned: Ferrovia Abandonada
1283 buffer_stop: Para-choque de via
1284 construction: Ferrovia em Construção
1285 disused: Ferrovia Inativa
1286 funicular: Funicular
1287 halt: Parada de Trem
1288 junction: Entroncamento Ferroviário
1289 level_crossing: Passagem de nível
1290 light_rail: Ferrovia Metropolitana
1291 miniature: Mini Ferrovia
1292 monorail: Monotrilho
1293 narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1294 platform: Plataforma Ferroviária
1295 preserved: Ferrovia Preservada
1296 proposed: Ferrovia Planejada
1298 spur: Ramificação de Ferrovia
1299 station: Estação Ferroviária
1302 subway_entrance: Entrada de Metrô
1303 switch: Chave de Ferrovia
1304 tram: Trilho de Bonde
1305 tram_stop: Ponto de bonde
1306 turntable: Girador ferroviário
1307 yard: Estação de classificação
1309 agrarian: Loja agrária
1310 alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1311 antiques: Loja de Antiguidades
1312 appliance: Loja de eletrodomésticos
1313 art: Loja de Artigos de Arte
1314 baby_goods: Artigos para bebês
1317 bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1318 beauty: Salão de beleza
1319 bed: Produtos de cama
1320 beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1321 bicycle: Loja de Bicicletas
1322 bookmaker: Casa de apostas
1327 car_parts: Loja de Auto Peças
1328 car_repair: Oficina Mecânica
1330 charity: Loja Beneficente
1332 chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1333 chocolate: Chocolate
1334 clothes: Loja de Roupas
1336 computer: Loja de Informática
1337 confectionery: Doçaria
1338 convenience: Loja de Conveniência
1339 copyshop: Reprografia
1340 cosmetics: Loja de Cosméticos
1341 craft: Loja de artigos de artesanato
1342 curtain: Loja de cortinas
1343 dairy: Loja de laticínios
1345 department_store: Loja de Departamento
1346 discount: Loja de Descontos
1347 doityourself: Loja de bricolagem
1348 dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1349 e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1350 electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1351 erotic: Loja erótica
1352 estate_agent: Imobiliária
1353 fabric: Loja de tecidos
1354 farm: Loja de Produtos Agrícolas
1355 fashion: Loja de Roupas
1356 fishing: Loja de artigos de pesca
1357 florist: Floricultura
1358 food: Loja de Alimentos
1359 frame: Loja de molduras
1360 funeral_directors: Agência Funerária
1361 furniture: Loja de Móveis
1362 garden_centre: Centro de Jardinagem
1364 general: Loja de Artigos Gerais
1365 gift: Loja de Presentes
1366 greengrocer: Verdureira
1368 hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1369 hardware: Loja de Material de Construção
1370 health_food: Loja de comida saudável
1371 hearing_aids: Aparelhos auditivos
1372 herbalist: Fitoterapeuta
1373 hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1374 houseware: Loja de utensílios domésticos
1375 ice_cream: Sorveteria
1376 interior_decoration: Decoração de interiores
1378 kiosk: Quiosque Comercial
1379 kitchen: Loja de cozinha
1383 mall: Galeria Comercial
1385 medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1386 mobile_phone: Loja de Celulares
1387 money_lender: Financiadora
1388 motorcycle: Loja de Motocicletas
1389 motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1390 music: Loja de Música
1391 musical_instrument: Instrumentos musicais
1392 newsagent: Banca de Revistas
1393 nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1395 organic: Loja de Produtos Orgânicos
1396 outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1397 paint: Lojas de pintura
1400 perfumery: Perfumaria
1401 pet: Loja de animais
1402 pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1403 photo: Loja Fotográfica
1404 seafood: Frutos do mar
1406 sewing: Loja de costura
1407 shoes: Loja de Calçados
1408 sports: Loja de Artigos Esportivos
1409 stationery: Papelaria
1410 storage_rental: Aluguel de armazenamento
1411 supermarket: Supermercado
1413 tattoo: Loja de tatuagem
1415 ticket: Loja de ingressos
1417 toys: Loja de Brinquedos
1418 travel_agency: Agência de Viagens
1419 tyres: Loja de pneus
1421 variety_store: Loja de variedades
1422 video: Loja/Locadora de Vídeo
1423 video_games: Loja de videogame
1424 wholesale: Loja de atacado
1425 wine: Venda de bebidas
1428 alpine_hut: Abrigo de Montanha
1429 apartment: Apartamento de Férias
1430 artwork: Obra de arte
1431 attraction: Atração Turística
1432 bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1433 cabin: Cabana turística
1434 camp_pitch: Campo de acampamento
1435 camp_site: Local de Acampamento
1436 caravan_site: Local de Caravanas
1438 gallery: Galeria de Arte
1439 guest_house: Pousada
1442 information: Informação Turística
1443 motel: Hotel de Estrada
1445 picnic_site: Local de Piquenique
1446 theme_park: Parque Temático
1448 wilderness_hut: Abrigo isolado
1449 zoo: Jardim Zoológico
1451 building_passage: Passagem de construção
1452 culvert: Duto de Drenagem
1455 artificial: Via Aquática Artificial
1457 canal: Canal Artificial
1459 derelict_canal: Canal Abandonado
1462 drain: Valeta de Drenagem
1464 lock_gate: Comporta de Eclusa
1465 mooring: Ancoradouro
1470 waterfall: Queda-d'Água
1474 level2: Fronteira nacional
1475 level3: Limite de região
1476 level4: Divisa Estadual
1477 level5: Limite Regional
1478 level6: Limite de Condado
1479 level7: Limite do município
1480 level8: Limite Municipal
1481 level9: Limite de Distrito Municipal
1482 level10: Limite de Bairro
1483 level11: Limite da vizinhança
1485 cities: Cidades maiores
1486 towns: Cidades menores
1489 no_results: Nenhum resultado encontrado
1490 more_results: Mais resultados
1494 select_status: Selecionar status
1495 select_type: Selecione o tipo
1496 select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1497 reported_user: Reportar usuário
1498 not_updated: Não atualizado
1500 search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1501 user_not_found: Usuário não existe
1502 issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1505 last_updated: Última Atualização
1506 last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1507 link_to_reports: Ver Denúncias
1509 one: '%{count} Relatório'
1510 other: '%{count} Relatórios'
1511 reported_item: Item Reportado
1517 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1519 one: '%{count} relatório'
1520 other: '%{count} relatórios'
1521 no_reports: Sem relatórios
1522 report_created_at_html: Primeiro relatado em %{datetime}
1523 last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1524 last_updated_at_html: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1528 reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1529 read_reports: Ler Denúncia
1530 new_reports: Novas Denúncias
1531 other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1532 no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1533 comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1535 resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1537 ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1539 reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1541 comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1542 reassign_param: Reatribuir problema?
1544 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1547 diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1548 note: 'Nota #%{note_id}'
1551 comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1552 issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1555 title_html: Denuncia %{link}
1556 missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1558 intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1560 not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1561 unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1562 de outros membros da comunidade.
1563 resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1566 spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1567 offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1568 threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1571 spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1572 offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1573 threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1576 spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1577 offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1578 threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1579 vandal_label: Este usuário é um vândalo
1582 spam_label: Esta nota é spam
1583 personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1584 abusive_label: Esta nota é abusiva
1587 successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1588 provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1591 alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1592 home: Ir para o seu local principal
1595 sign_up: Criar conta
1596 start_mapping: Começar a Mapear
1602 export_data: Exportar dados
1603 gps_traces: Trilhas GPS
1604 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1605 user_diaries: Diários de usuário
1606 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1607 edit_with: Edite com %{editor}
1608 tag_line: A Wiki de mapas livres
1609 intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1610 intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1611 de uso livre sob uma licença aberta.
1612 intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1613 hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1614 e outros %{partners}.
1616 partners_fastly: Fastly
1617 partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1618 partners_partners: parceiros
1620 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1621 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1622 a operações de manutenção.
1623 donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1627 copyright: Direitos autorais
1628 communities: Comunidades
1629 community: Comunidade
1630 community_blogs: Blogs da comunidade
1631 community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1633 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1634 text: Faça uma doação
1635 learn_more: Saiba Mais
1638 diary_comment_notification:
1639 subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1641 header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1642 o assunto %{subject}:'
1643 header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1644 com o assunto %{subject}:'
1645 footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1646 ou respondê-lo em %{replyurl}
1647 footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1648 ou respondê-lo em %{replyurl}
1649 message_notification:
1650 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1652 header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1653 assunto %{subject}:'
1654 header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1655 com o assunto %{subject}:'
1656 footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1657 mensagem ao autor em %{replyurl}
1658 footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1659 uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1660 friendship_notification:
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1663 had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1664 see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1665 see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1666 befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1667 befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1669 description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1670 descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1671 description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1672 a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1675 failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1676 more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1677 podem ser encontradas em %{url}.
1678 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1679 subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1683 one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} ponto.
1684 other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis
1685 subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1687 subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1689 created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1690 confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1691 veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1693 welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1696 subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1698 hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1699 de %{server_url} para %{new_address}.
1700 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1701 confirmar a alteração.
1703 subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1705 hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1706 ligada a este e-mail.
1707 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1708 receber uma nova senha.
1709 note_comment_notification:
1710 anonymous: Um usuário anônimo
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1716 your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1718 your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1720 commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1721 comentou. A notá está perto de %{place}.'
1722 commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1723 que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1726 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1728 your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1729 your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1730 commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1731 A nota está perto de %{place}.'
1732 commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1733 A nota está perto de %{place}.'
1735 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1736 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1738 your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1739 your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1740 commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1741 A nota está perto de %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1743 A nota está perto de %{place}.'
1744 details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1745 details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1746 changeset_comment_notification:
1750 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1752 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1753 que interessa a você'
1754 your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1756 your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1758 commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1759 de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1760 commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1761 conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1762 partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1763 partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1764 partial_changeset_without_comment: sem comentários
1765 details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1767 details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1769 unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1770 visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1771 unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1772 de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1775 heading: Confira o seu e-mail!
1776 introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1777 introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1778 de iniciar o mapeamento.
1779 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1782 success: Conta ativada, obrigado!
1783 already active: Esse conta já foi confirmada.
1784 unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1785 resend_html: Se você precisar que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1786 click_here: clique aqui
1788 failure: Usuário %{name} não encontrado.
1790 heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1791 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1792 seu novo endereço de e-mail.
1794 success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1795 failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1796 unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1797 resend_success_flash:
1798 confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1799 que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1800 whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1801 de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1802 de responder a pedidos de confirmação.
1805 title: Caixa de Entrada
1806 messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1808 one: '%{count} nova mensagem'
1809 other: '%{count} novas mensagens'
1811 one: '%{count} mensagem antiga'
1812 other: '%{count} mensagens antigas'
1813 no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1814 com %{people_mapping_nearby_link}?
1815 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1822 unread_button: Marcar como não lida
1823 read_button: Marcar como lida
1824 reply_button: Responder
1825 destroy_button: Apagar
1827 title: Enviar mensagem
1828 send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1829 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1831 message_sent: Mensagem enviada
1832 limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1833 um pouco antes de tentar enviar mais.
1835 title: Esta mensagem não existe
1836 heading: Esta mensagem não existe
1837 body: Não existe uma mensagem com este id.
1839 title: Caixa de Saída
1841 one: Você tem %{count} mensagem enviada
1842 other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1843 no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1844 em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1845 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1847 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1848 responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1849 para poder responder.
1852 reply_button: Responder
1853 unread_button: Marcar como não lida
1854 destroy_button: Apagar
1856 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1857 ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1858 para poder responder.
1859 sent_message_summary:
1860 destroy_button: Apagar
1862 my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1863 my_outbox: Minha caixa de saída
1865 as_read: Mensagem marcada como lida
1866 as_unread: Mensagem marcada como não lida
1868 destroyed: Mensagem apagada
1871 title: Senha esquecida
1872 heading: Esqueceu sua senha?
1873 email address: 'Endereço de E-mail:'
1874 new password button: Redefinir senha
1875 help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1876 um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1878 notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1880 notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1882 title: Redefinir senha
1883 heading: Redefinir Senha de %{user}
1884 reset: Redefinir Senha
1885 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1887 flash changed: Sua senha foi alterada.
1890 title: Minhas preferências
1891 preferred_editor: Editor preferido
1892 preferred_languages: Idiomas preferidos
1893 edit_preferences: Editar preferências
1895 title: Editar preferências
1896 save: Atualizar preferências
1899 failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1900 update_success_flash:
1901 message: Preferências atualizadas.
1904 title: Editar perfil
1905 save: Atualizar perfil
1909 gravatar: Usar o Gravatar
1910 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1911 what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1912 disabled: O Gravatar foi desativado.
1913 enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1914 new image: Adicionar uma imagem
1915 keep image: Manter a imagem atual
1916 delete image: Remover a imagem atual
1917 replace image: Trocar a imagem atual
1918 image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1919 home location: Local principal
1920 no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1921 update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1924 undelete: Desfazer eliminação
1926 success: Perfil atualizado.
1927 failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1932 email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1934 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1935 remember: Lembrar neste computador
1936 lost password link: Esqueceu sua senha?
1937 login_button: Entrar
1938 register now: Registre agora
1939 with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1940 no account: Não possui uma conta?
1941 auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1942 openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1945 title: Entrar com o OpenID
1946 alt: Entrar com uma URL do OpenID
1948 title: Entrar com o Google
1949 alt: Entrar com um OpenID da Google
1951 title: Entrar com o Facebook
1952 alt: Entrar com uma conta do Facebook
1954 title: Entrar com o Microsoft
1955 alt: Entrar com uma conta do Microsoft
1957 title: Entrar com o GitHub
1958 alt: Entrar com conta do GitHub
1960 title: Entrar com Wikipédia
1961 alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1963 title: Entrar com o Wordpress
1964 alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1966 title: Entrar com a AOL
1967 alt: Entrar com um OpenID da AOL
1970 heading: Sair do OpenStreetMap
1973 suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1974 contact_support_html: Por favor contate %{support_link} se você deseja discutir
1979 heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
1982 subheading: Subtítulo
1983 unordered: Lista não ordenada
1984 ordered: Lista ordenada
1985 first: Primeiro item
1986 second: Segundo item
1990 alt: Texto alternativo
1994 preview: Pré-visualizar
1998 heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
1999 used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
2000 móveis e dispositivos de hardware
2001 lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
2002 que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2003 estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2004 local_knowledge_title: Conhecimento local
2005 local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2006 utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
2007 que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2008 community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
2009 community_driven_1_html: |-
2010 A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2011 Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2012 Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2013 %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2014 community_driven_osm_blog: Blog do OpenStreetMap
2015 community_driven_user_diaries: diários de usuário
2016 community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2017 community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2018 open_data_title: Dados abertos
2019 open_data_1_html: |-
2020 O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer
2021 pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
2022 credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2023 Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
2024 o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte %{copyright_license_link} para mais detalhes.
2025 open_data_open_data: dados abertos
2026 open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2027 legal_title: Jurídico
2028 legal_1_1_html: Este site e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2029 geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2030 A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2031 %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2032 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2033 legal_1_1_terms_of_use: Termos de uso
2034 legal_1_1_aup: Políticas de uso aceitável
2035 legal_1_1_privacy_policy: Politica de privacidade
2036 legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2037 direitos de autor ou de outro teor.
2038 legal_2_1_contact_the_osmf: contate a OSMF
2039 legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2040 %{registered_trademarks_link}.
2041 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2042 partners_title: Parceiros
2045 title: Sobre esta tradução
2046 html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2047 a página em Inglês terá precedência
2048 english_link: o original em Inglês
2050 title: Sobre esta página
2051 html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2052 pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2053 direitos autorais e %{mapping_link}.
2054 native_link: Versão em Português do Brasil
2055 mapping_link: começar a mapear
2057 title_html: Direitos autorais e licença
2058 introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2059 por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2061 introduction_1_open_data: dados abertos
2062 introduction_1_odc_odbl: Licença de banco de dados aberto de Oper Data Commons
2063 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2064 introduction_2_html: |-
2065 Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados, contanto que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus
2066 contribuidores. Se você alterar ou desenvolver nossos dados, você
2067 pode distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O
2068 completo no %{legal_code_link} explica seus direitos e responsabilidades.
2069 introduction_2_legal_code: código legal
2070 introduction_3_html: Nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2072 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2074 credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2075 credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2076 duas coisas a seguir:'
2077 credit_2_1: Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nossa nota de direitos
2079 credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Open Database
2081 credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2082 para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2083 aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2084 conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2085 Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2086 credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de atribuição
2088 Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2089 Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimídia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2090 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos autorais
2091 attribution_example:
2092 alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2093 title: Exemplo de atribuição
2094 more_title_html: Descobrir mais
2095 more_1_1_html: Leia mais sobre como usar nossos dados e como nos creditar,
2096 na %{osmf_licence_page_link}.
2097 more_1_1_osmf_licence_page: Página de licença OSMF
2099 Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2100 Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2101 more_2_1_api_usage_policy: Política de uso da API
2102 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de mosaicos
2103 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de uso do Nominatim
2104 contributors_title_html: Nossos contribuidores
2105 contributors_intro_html: |-
2106 Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2107 dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2108 e de outras fontes, dentre elas:
2109 contributors_at_credit_html: |-
2110 %{austria}: Contém dados de %{stadt_wien_link} (conforme %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2111 e Land Tirol (conforme %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2112 contributors_at_austria: Áustria
2113 contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2114 contributors_at_cc_by: CC BY
2115 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR
2116 contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2117 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2118 contributors_au_credit_html: |-
2119 %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2120 licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2121 contributors_au_australia: Austrália
2122 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2123 contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2125 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2126 (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2127 de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2129 contributors_ca_canada: Canadá
2130 contributors_cz_credit_html: |-
2131 %{czechia}: Contém dados da Administração Estatal de Agrimensura
2132 e Cadastro licenciados sob %{cc_licence_link}
2133 contributors_cz_czechia: Tcheca
2134 contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2136 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2137 Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2138 dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2139 contributors_fi_finland: Finlândia
2140 contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2141 contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2143 contributors_fr_france: França
2144 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2146 contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2147 contributors_nz_credit_html: |-
2148 %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2149 e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2150 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2151 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2152 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2153 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}%{open_data_portal}: Contém dados de
2154 %{rgz_link} e %{open_data_portal} (informações públicas da Sérvia), 2018.'
2155 contributors_rs_serbia: Sérvia
2156 contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2157 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2158 contributors_si_credit_html: |-
2159 %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2160 (informação pública da Eslovénia).
2161 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2162 contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2163 contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Silvicultura e Alimentos
2164 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contém dados do Instituto Geográfico
2165 Nacional da Espanha (%{ign_link}) e do Sitema de Cartografia Nacional (%{scne_link})
2166 licenciados para reutilização conforme %{cc_by_link}.'
2167 contributors_es_spain: Espanha
2168 contributors_es_ign: IGN
2169 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2170 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2171 %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2172 contributors_za_south_africa: África do sul
2173 contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2174 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2175 e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2177 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2178 contributors_2_html: Para mais detalhes come esses, e outras fontes que foram
2179 usadas para ajudar a melhor o OpenStreetMap, por favor veja a %{contributors_page_link}
2180 na OpenStreetMap Wiki.
2181 contributors_2_contributors_page: Página de contribuições
2182 contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2183 que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2184 ou \naceite qualquer responsabilidade."
2185 infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2186 infringement_1_html: |2-
2187 Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2188 fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2189 permissão expressa dos seus detentores.
2190 infringement_2_1_html: |-
2191 Se você acredita que o material protegido por direitos autorais foi inapropriadamente
2192 adicionado ao banco de dados OpenStreetMap ou a este site, consulte
2193 para nosso %{takedown_procedure_link} ou diretamente via
2194 %{online_filing_page_link}.
2195 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2196 infringement_2_1_online_filing_page: formulário
2197 trademarks_title: Marcas registradas
2198 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, a logo com a lupa e State of the Map são
2199 marcas registradas da Fundação OpenStreetMap. Se você tiver perguntas sobre
2200 o seu uso das marcas, por favor veja nossa %{trademark_policy_link}.
2201 trademarks_1_1_trademark_policy: Política de marcas registradas
2203 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2204 JavaScript desativado.
2205 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2206 permalink: Link permanente
2207 shortlink: Link Curto
2208 createnote: Incluir uma nota
2210 copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2212 remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2213 estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2215 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2216 not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2217 suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2218 user_page_link: página de usuário
2219 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2220 id_not_configured: iD não foi configurado
2221 no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2225 area_to_export: Área a Exportar
2226 manually_select: Selecionar outra área manualmente
2227 format_to_export: Formato a Exportar
2228 osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2229 map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2230 embeddable_html: HTML para embutir
2232 licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados por %{odbl_link}
2234 odbl: Licença de banco de dados aberto de Oper Data Commons
2236 advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2238 body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2239 Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2240 downloads de dados em massa:'
2243 description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2247 description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2248 de dados do OpenStreetMap
2250 title: Baixar do Geofabrik
2251 description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2252 cidades selecionadas
2254 title: Outras Fontes
2255 description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2260 image_size: Tamanho da Imagem
2262 add_marker: Incluir um marcador no mapa
2266 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2267 export_button: Exportar
2269 title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2273 title: Junte-se à comunidade
2274 explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2275 por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2276 juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2279 instructions_1_html: |-
2280 Apenas clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2281 Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores irão investigar.
2283 title: Outras preocupações
2284 concerns_html: Se você tem preucopações sobre a forma em que nossos dados
2285 estão sendo usados ou sobre o contéudo, por favor consulte nosso %{copyright_link}
2286 para mais informações legais, ou contate o %{working_group_link} apropriado.
2287 copyright: págian de direitos autorais
2288 working_group: Grupo de trabalho OSMF
2290 title: Obtendo ajuda
2291 introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2292 o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2293 e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2296 title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2297 description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2299 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2301 description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2303 url: http://help.openstreetmap.org/
2304 title: Fórum de ajuda
2305 description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2306 e respostas do OpenStreetMap.
2308 title: Listas de E-mail
2309 description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2310 regionais ou por assunto.
2312 title: Fórum da comunidade
2313 description: Un lugar compartilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2316 description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2319 description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2320 no OpenStreetMap e outros serviços.
2322 title: Para organizações
2323 description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2324 o que você precisa saber no Welcome Mat.
2326 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2327 title: OpenStreetMap Wiki
2328 description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2331 removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2332 Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2333 uso em um navegador da web.
2334 desktop_application_html: Você ainda pode usar Potlatch por %{download_link}.
2335 download: baixando o aplicativo de desktop para Mac e Windows
2336 id_editor_html: Como alternativa, você pode definir seu editor padrão para iD,
2337 que é executado em seu navegador da web como o Potlatch fazia anteriormente.
2338 %{change_preferences_link}.
2339 change_preferences: Muda suas preferências aqui
2342 paragraph_1_html: OpenStreetMap tem vários recursos para aprender sobre o projeto,
2343 fazer e responder perguntas e debater e documentar de forma conjunta temas
2344 de mapeamento. %{help_link}. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap?
2345 %{welcome_mat_link}.
2346 get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2347 welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2349 search_results: Resultados da busca
2353 get_directions: Obter itinerário
2354 get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2357 where_am_i: Onde estou?
2358 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2360 reverse_directions_text: Sentido contrário
2364 motorway: Autoestrada
2365 main_road: Estrada principal
2367 primary: Via primária
2368 secondary: Via secundária
2369 unclassified: Via não classificada
2370 track: Estrada rústica
2373 cycleway_national: Ciclovia nacional
2374 cycleway_regional: Ciclovia regional
2375 cycleway_local: Ciclovia local
2376 footway: Caminho de pedestre
2379 cable_car: Bonde aéreo
2380 chair_lift: Teleférico
2381 runway: Pista de Pouso
2382 taxiway: pista de taxiamento
2383 apron: Pátio de aeródromo
2384 admin: Limite administrativo
2386 forest: Floresta manejada
2389 golf: Campo de golfe
2391 common: Baldio comunitário
2392 resident: Área residencial
2393 retail: Área de varejo
2394 industrial: Área industrial
2395 commercial: Área de negócios
2398 reservoir: Reservatório
2400 brownfield: Terreno abandonado
2401 cemetery: Cemitério secular
2402 allotments: Horta urbana
2403 pitch: Quadra esportiva
2404 centre: Centro/clube esportivo
2405 reserve: Reserva ambiental
2406 military: Área militar
2407 school: Escola/Universidade
2408 university: universidade
2410 building: Edifício importante
2411 station: Estação ferroviária
2414 tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2415 bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2416 private: Acesso restrito
2417 destination: Acesso local apenas
2418 construction: Vias em construção
2419 bicycle_shop: Loja de bicicletas
2420 bicycle_parking: Bicicletário
2423 title: Bem-vindo(a)!
2424 introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
2425 Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui
2426 está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2428 title: Conteúdo do Mapa
2429 on_the_map_html: OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente
2430 %{real_and_current} - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros
2431 detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real
2432 que achar interessante.
2433 real_and_current: real e atual
2434 off_the_map_html: O que %{doesnt} incluído é informação opinativa, como classificações,
2435 características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2436 por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2437 copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2440 title: Regras Básicas para Mapear
2441 paragraph_1: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave
2443 an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou site que você pode usar para
2445 a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2446 a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, córregom lago
2448 a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2449 de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2456 para_1_html: OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que todos
2457 os participantes colaborem, e se comuniquem, com a comunidade. Se você está
2458 considerando qualquer outra atividade além de edição à mão, por favor leia
2459 e siga as diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2460 imports: Importações
2461 automated_edits: Edições automáticas
2462 start_mapping: Começando a Mapear
2464 title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2465 para_1: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para
2466 se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2467 para_2_html: 'Basta ir a %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2468 Isto incluirá um marcador no mapa, que você pode mover arrastando. Adicione
2469 a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores vão investigar.'
2474 Pessoas de todo o mundo contribuem ou usam o OpenStreetMap.
2475 Enquanto muitos participam como indivíduos, outros formaram comunidades.
2476 Esses grupos vêm em uma variedade de tamanhos e representam geografias de pequenas cidades a grandes regiões de vários países.
2477 Eles também podem ser formais ou informais.
2479 title: Capítulos Locais
2481 Capítulos locais são grupos em nível de país ou região que deram o passo formal de
2482 estabelecimento de pessoas jurídicas sem fins lucrativos. Eles representam o mapa e os mapeadores da área quando
2483 lidar com o governo local, empresas e mídia. Eles também formaram uma afiliação
2484 com a OpenStreetMap Foundation (OSMF), fornecendo a eles um link para as informações legais e de direitos autorais
2486 list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2489 title: Outros grupos
2490 other_groups_html: |-
2491 Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo na mesma medida que os Capítulos Locais.
2492 De fato, muitos grupos existem com muito sucesso como uma reunião informal de pessoas ou como um grupo comunitário. Qualquer um pode criar ou se juntar a eles. Leia mais em %{communities_wiki_link}.
2493 communities_wiki: Páginas wiki de comunidades
2496 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2497 public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2498 trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2499 informação de tempo)
2500 identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2501 e com informação de horário)
2503 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2504 visibility_help: o que isso significa?
2505 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2507 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2509 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2510 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2511 banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2512 para você após a conclusão.
2513 upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2514 para o erro. Por favor, tente novamente
2516 one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2517 que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2518 bloquear a fila para outros usuários.
2519 other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2520 esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2521 forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2524 title: Editando trilha %{name}
2525 heading: Editando trilha %{name}
2526 visibility_help: o que isso significa?
2527 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2529 updated: Rastreamento atualizado
2533 title: Visualizando trilha %{name}
2534 heading: Visualizando trilha %{name}
2536 filename: 'Nome do arquivo:'
2538 uploaded: 'Enviado em:'
2540 start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2541 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2545 description: 'Descrição:'
2548 edit_trace: Edite esta trilha
2549 delete_trace: Apague esta trilha
2550 trace_not_found: Trilha não encontrada!
2551 visibility: 'Visibilidade:'
2552 confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2554 older: Trilhas mais antigas
2555 newer: Trilhas mais recentes
2559 one: '%{count} ponto'
2560 other: '%{count} pontos'
2562 trace_details: Ver detalhes da trilha
2564 edit_map: Editar Mapa
2566 identifiable: IDENTIFICÁVEL
2568 trackable: RASTREÁVEL
2572 public_traces: Trilhas públicas de GPS
2573 my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2574 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2575 description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2576 tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2577 empty_title: Nada aqui no momento
2578 empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprenda mais sobre traçado de GPS no %{wiki_link}.'
2579 upload_new: Enviar novo traço
2580 wiki_page: Página Wiki
2581 upload_trace: Enviar uma trilha
2582 all_traces: Todos os traços
2583 my_traces: Minhas trilhas
2584 traces_from: Traços públicos de %{user}
2585 remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2587 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2589 made_public: Trilha publicada
2591 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2593 heading: Armazenamento de GPX Desligado
2594 message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2597 title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2599 description_with_count:
2600 one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2601 other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2602 description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2604 permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2606 cookies_needed: Parece que você está com os cookies desabilitados - habilite-os
2607 no seu navegador antes de continuar.
2609 not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2611 blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2612 Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2613 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2614 need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2615 login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2616 concordar, mas você deve vê-los.
2618 account_settings: Configurações da conta
2619 oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2620 oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2621 oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2624 title: Autorizar acesso à sua conta
2625 request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2626 %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2627 Você pode escolher as que quiser.
2628 allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2629 allow_read_prefs: ler suas preferências.
2630 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2631 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2632 allow_write_api: modificar o mapa.
2633 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2634 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2635 allow_write_notes: alterar notas.
2636 grant_access: Dar acesso
2638 title: Pedido de autorização permitido
2639 allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2640 verification: O código de verificação é %{code}.
2642 title: Falha na autorização
2643 denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2644 invalid: O token de autorização não é válido.
2646 flash: Você cancelou o token para %{application}
2648 missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2650 openid: Iniciar sessão usando OpenStreetMap
2651 read_prefs: Ler preferências de usuário
2652 write_prefs: Modificar preferências de usuário
2653 write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2654 write_api: Modificar o mapa
2655 read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2656 write_gpx: Enviar rotas GPS
2657 write_notes: Modificar notas
2658 write_redactions: Rever dados do mapa
2659 read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2660 skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2663 title: Registrar uma nova aplicação
2665 title: Editar sua aplicação
2667 title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2668 key: Chave de consumidor
2669 secret: Segredo do consumidor
2670 url: URL do token de requisição
2671 access_url: 'URL do token de acesso:'
2672 authorize_url: 'URL de autorização:'
2673 support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2674 edit: Editar detalhes
2675 delete: Excluir cliente
2676 confirm: Tem certeza?
2677 requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2679 title: Meus detalhes do OAuth
2680 my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2681 list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2683 application: Nome do aplicativo
2684 issued_at: Emitido em
2686 my_apps: Meus clientes de aplicativos
2687 no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2688 com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2689 possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2691 registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2692 register_new: Registre seu aplicativo
2694 requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2696 sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2698 flash: Sucesso ao registrar a informação
2700 flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2702 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2703 oauth2_applications:
2705 title: Minhas aplicações de cliente
2706 no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2707 usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2708 fazer solicitações OAuth a este serviço.
2709 new: Registar nova aplicação
2711 permissions: Permissões
2715 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2717 title: Registrar uma nova aplicação
2719 title: Editar sua aplicação
2723 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2724 client_id: ID do cliente
2725 client_secret: Segredo do cliente
2726 client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2728 permissions: Permissões
2729 redirect_uris: URIs de redirecionamento
2731 sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2732 oauth2_authorizations:
2734 title: Autorização necessária
2735 introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2737 authorize: Autorizar
2740 title: Ocorreu um erro
2742 title: Código de autorização
2743 oauth2_authorized_applications:
2745 title: Meus aplicativos autorizados
2746 application: Aplicação
2747 permissions: Permissões
2748 no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2750 revoke: Revogar acesso
2751 confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2755 no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2756 para você automaticamente.
2757 please_contact_support_html: Por favor, contacte %{support_link} para pedir
2758 a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2761 header: Livre e editável
2762 paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado
2763 por pessoas como vocé, e qualquer um pode repará-lo, atualizá-lo, baixá-lo
2764 e usá-lo de forma gratuita.
2765 paragraph_2: Registre-se para começar a contruibuir. Lhe enviaremos um email
2766 para confirmar sua conta.
2767 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2768 pode mudá-lo depois nas preferências.
2769 external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2770 use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2771 auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2772 mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2773 continue: Registrar-se
2774 terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2775 email_confirmation_help_html: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte
2776 nossa %{privacy_policy_link} para obter mais informações.
2777 privacy_policy: politica de privacidade
2778 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2783 heading_ct: Termos do contribuidor
2784 read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2785 de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2787 contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2789 read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2790 tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2791 fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2792 read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2793 consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2794 consider_pd_why: o que é isso?
2795 guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2796 e alguns %{informal_translations_link}'
2797 readable_summary: resumo legível para humanos
2798 informal_translations: traduções informais
2800 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2802 you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2803 os novos termos do contribuidor para continuar.
2804 legale_select: 'País em que você mora:'
2808 rest_of_world: Outros países
2809 terms_declined_flash:
2810 terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2811 Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2812 terms_declined_link: esta página wiki
2813 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2815 title: Usuário não existe
2816 heading: O usuário %{user} não existe
2817 body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2818 link em que você clicou esteja errado.
2821 my diary: Meu diário
2822 my edits: Minhas edições
2823 my traces: Minhas trilhas
2824 my notes: Minhas notas de mapa
2825 my messages: Minhas mensagens
2826 my profile: Meu perfil
2827 my settings: Minhas configurações
2828 my comments: Meus comentários
2829 my_preferences: Minhas preferências
2830 my_dashboard: Meu painel
2831 blocks on me: Bloqueios sobre mim
2832 blocks by me: Bloqueios por mim
2833 edit_profile: Editar perfil
2834 send message: Enviar mensagem
2838 notes: Notas de Mapa
2839 remove as friend: Desfazer amizade
2840 add as friend: Adicionar como amigo
2841 mapper since: 'Mapeador desde:'
2842 uid: 'ID do usário:'
2843 ct status: 'Termos do contribuidor:'
2844 ct undecided: Não decidido
2845 ct declined: Discordo
2846 email address: 'Endereço de e-mail:'
2847 created from: 'Criado de:'
2849 spam score: 'Contagem de Spam:'
2851 administrator: Este usuário é um administrador
2852 moderator: Este usuário é um moderador
2853 importer: Este usuário é importador
2855 administrator: Conceder acesso de administrador
2856 moderator: Conceder acesso de moderador
2857 importer: Conceder o acesso de importador
2859 administrator: Revogar acesso de administrador
2860 moderator: Revogar acesso de moderador
2861 importer: Revogar o acesso de importador
2862 block_history: Bloqueios ativos
2863 moderator_history: Bloqueios aplicados
2864 comments: Comentários
2865 create_block: Bloquear este usuário
2866 activate_user: Ativar este usuário
2867 confirm_user: Confirmar este usuário
2868 unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2869 unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2870 hide_user: Esconder esse usuário
2871 unhide_user: Exibir esse usuário
2872 delete_user: Excluir este usuário
2874 report: Denunciar este usuário
2876 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2882 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2883 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2884 summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2885 summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2886 confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2887 hide: Ocultar Usuários Selecionados
2888 empty: Não há usuários correspondentes
2890 title: Conta suspensa
2891 heading: Conta suspensa
2893 automatically_suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa automaticamente
2894 devido a atividade suspeita.
2895 contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2896 ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2898 connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2899 invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2900 no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2901 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2902 invalid_scope: Escopo inválido
2903 unknown_error: A autenticação falhou
2905 heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2907 Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2908 utilizando o formulário abaixo.
2910 Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2911 usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2912 com o seu ID em suas configurações de usuário.
2915 not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2916 already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2917 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2918 not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2921 title: Confirmar adição de papel
2922 heading: Confirmar adição de papel
2923 are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2925 fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2926 o usuário e o papel são ambos válidos.
2928 title: Confirmar remoção de papel
2929 heading: Confirmar remoção de papel
2930 are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2932 fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2933 se o usuário e o papel são ambos válidos.
2936 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2938 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2940 sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2941 back: Voltar para o índice
2943 title: Criando bloqueio em %{name}
2944 heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2945 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2946 back: Ver todos bloqueios
2948 title: Editando bloqueio em %{name}
2949 heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2950 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2951 show: Ver esse bloqueio
2952 back: Ver todos bloqueios
2954 block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2955 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2958 flash: Bloquear o usuário %{name}.
2960 only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2961 success: Bloqueio atualizado.
2963 title: Bloqueios do usuário
2964 heading: Lista de bloqueios do usuário.
2965 empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2967 title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2968 heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2969 time_future_html: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2970 past_html: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2971 confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2973 flash: Esse bloqueio foi retirado.
2975 time_future_html: Termina em %{time}.
2976 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2977 time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2978 time_past_html: Terminou há %{time}
2981 one: '%{count} hora'
2982 other: '%{count} horas'
2985 other: '%{count} dias'
2987 one: '%{count} semana'
2988 other: '%{count} semanas'
2991 other: '%{count} meses'
2994 other: '%{count} anos'
2996 title: Bloqueios em %{name}
2997 heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2998 empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
3000 title: Bloqueios por %{name}
3001 heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
3002 empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
3004 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3005 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3007 duration: 'Duração:'
3012 confirm: Tem certeza?
3013 reason: 'Razão do bloqueio:'
3014 back: Ver todos os bloqueios
3015 revoker: 'Quem retirou:'
3016 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
3018 not_revoked: (não retirado)
3023 display_name: Usuário bloqueado
3024 creator_name: Criador
3025 reason: Razão para o bloqueio
3027 revoker_name: Retirado por
3028 showing_page: Página %{page}
3030 previous: « Anterior
3033 title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
3034 heading: Notas de %{user}
3035 subheading_html: Notas %{submitted} or %{commented} por %{user}
3036 subheading_submitted: submetido
3037 subheading_commented: comentado
3041 description: Descrição
3042 created_at: Criado em
3043 last_changed: Última alteração
3045 title: 'Nota: %{id}'
3046 description: Descrição
3047 open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
3048 closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
3049 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3050 event_opened_by_html: Criado por %{user} há %{time_ago}
3051 event_opened_by_anonymous_html: Criado por anônimo há %{time_ago}
3052 event_commented_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
3053 event_commented_by_anonymous_html: Comentário de anônimo há %{time_ago}
3054 event_closed_by_html: Resolvido por %{user} há %{time_ago}
3055 event_closed_by_anonymous_html: Resolvido por anônimo há %{time_ago}
3056 event_reopened_by_html: Re-ativado por %{user} há %{time_ago}
3057 event_reopened_by_anonymous_html: Re-ativado por anônimo há %{time_ago}
3058 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} há %{time_ago}
3059 report: denunciar esta nota
3060 anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3061 ser conferidos separadamente.
3064 reactivate: Reativar
3065 comment_and_resolve: Comentar e resolver
3067 report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3068 removida, podes %{link}.
3069 other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3071 other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3072 disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3075 intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que
3076 isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3077 uma nota para explicar o problema.
3078 advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3079 não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3080 autorais ou listas de diretórios.
3090 short_link: Link curto
3093 custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3096 image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
3098 short_url: URL curta
3099 include_marker: Incluir marcador
3100 center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3101 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3102 view_larger_map: Ver mapa ampliado
3103 only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
3105 report_problem: Reportar um problema
3109 tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3115 title: Exibir minha localização
3117 one: Você está dentro de %{count} metro deste ponto
3118 other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3120 one: Você está dentro de %{count} pé deste ponto
3121 other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3125 cycle_map: Ciclístico
3126 transport_map: Transporte Público
3127 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3129 opnvkarte: ÖPNVKarte
3131 header: Camadas do mapa
3132 notes: Notas de mapa
3134 gps: Trilhas de GPS públicas
3135 overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3137 openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3138 make_a_donation: Faça uma doação
3139 website_and_api_terms: Termos do site e API
3140 cyclosm_credit: Estilo de mosaico por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3141 osm_france: OpenStreetMap França
3142 thunderforest_credit: Mosaico cortesia de %{thunderforest_link}
3143 andy_allan: Andy Allan
3144 opnvkarte_credit: Mosaico cortesia de %{memomaps_link}
3146 tracestrack_credit: Mosaico cortesia de %{tracestrack_link}
3147 hotosm_credit: Estilo de mosaico por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3148 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3150 edit_tooltip: Edite o mapa
3151 edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3152 createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3153 createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3154 map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3155 map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3156 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3157 queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3161 subscribe: Inscrever
3162 unsubscribe: Cancelar inscrição
3163 hide_comment: esconder
3164 unhide_comment: exibir
3165 edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3170 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3171 fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3172 fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3173 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3174 graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3175 graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3176 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3177 fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3178 fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3180 directions: Itinerário
3182 distance_m: '%{distance}m'
3183 distance_km: '%{distance}km'
3185 no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3186 no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3188 continue_without_exit: Continue em %{name}
3189 slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3190 offramp_right: Pegue a rampa à direita
3191 offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} à direita
3192 offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita para %{name}
3193 offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita em direção
3195 offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para
3196 %{name}, em direção a %{directions}
3197 offramp_right_with_name: Pegue a rampa à direita para %{name}
3198 offramp_right_with_directions: Pegue a rampa à direita em direção a %{directions}
3199 offramp_right_with_name_directions: Pegue a rampa à direita para %{name},
3200 em direção a %{directions}
3201 onramp_right_without_exit: Vire à direita na rampa para %{name}
3202 onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3203 onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3204 direção a %{directions}
3205 onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3206 onramp_right: Vire à direita para a rampa
3207 endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3208 merge_right_without_exit: Entre à direita para %{name}
3209 fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3210 turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3211 sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3212 uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3213 sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3214 turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3215 offramp_left: Pegue a rampa à esquerda
3216 offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3217 offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3218 offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda em direção
3220 offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para
3221 %{name}, em direção a %{directions}
3222 offramp_left_with_name: Pegue a rampa à esquerda para %{name}
3223 offramp_left_with_directions: Pegue a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3224 offramp_left_with_name_directions: Pegue a rampa à esquerda para %{name},
3225 em direção a %{directions}
3226 onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na rampa para %{name}
3227 onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3228 onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3229 direção a %{directions}
3230 onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3231 onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3232 endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3233 merge_left_without_exit: Entre à esquerda para %{name}
3234 fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3235 slight_left_without_exit: Curva suave à esquerda para %{name}
3236 via_point_without_exit: (ponto intermediário)
3237 follow_without_exit: Siga %{name}
3238 roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3239 leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3240 stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3241 start_without_exit: Comece em %{name}
3242 destination_without_exit: Chegada ao destino
3243 against_oneway_without_exit: Vá na contra-mão em %{name}
3244 end_oneway_without_exit: Fim de mão única em %{name}
3245 roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3246 roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3247 exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3249 courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3266 nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3267 error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3268 timeout: Tempo esgotado com %{server}
3270 directions_from: Início de rota a partir daqui
3271 directions_to: Fim de rota até daqui
3272 add_note: Adicionar uma nota aqui
3273 show_address: Mostrar endereço
3274 query_features: Consultar elementos
3275 centre_map: Centralizar o mapa aqui
3278 heading: Editar anulação
3279 title: Editar anulação
3281 empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3282 heading: Lista de anulações
3283 title: Lista de anulações
3285 heading: Introduza a informação da nova anulação
3286 title: Criando uma nova anulação
3288 description: 'Descrição:'
3289 heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3290 title: Exibindo anulação
3292 edit: Editar esta anulação
3293 destroy: Remover esta anulação
3294 confirm: Tem certeza?
3296 flash: Anulação criada.
3298 flash: Alterações salvas.
3300 not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3301 a esta anulação antes de destruí-la.
3302 flash: Anulação eliminada.
3303 error: Houve um erro ao tentar eliminar esta anulação.
3305 leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3306 trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3307 invalid_characters: contém caracteres inválidos
3308 url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})