1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
34 create: Redaksiyonê çêke
35 update: Redaksiyonê qeyd bike
38 update: Guhartinan qeyd bike
40 create: Astengiyê çêke
41 update: Astengê nû bike
46 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
48 acl: Lîsteya kontrola têketinan
49 changeset: Qeyda guhartinan
50 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
52 diary_comment: Şîroveya rojane
53 diary_entry: Nivîsa Rojane
59 node_tag: Nîşana Nuqteyê
60 old_node: Nuqteya Kevin
61 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
62 old_relation: Eleqeya Kevin
63 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
64 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
66 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
67 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
69 relation_member: Endamê Eleqedar
70 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
75 tracetag: Nîşana Şopandinê
77 user_preference: Tercîha bikarhêner
78 user_token: Sembola bikarhênerê
85 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
86 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
87 support_url: Lînka piştgirîkirinê
88 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
89 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
90 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
91 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
92 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
93 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
94 allow_write_notes: notan biguherîne
104 doorkeeper/application:
106 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
107 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
121 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
122 visibility: Kî dikare bibîne
123 tagstring: Etîketên vê
133 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
134 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
137 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
138 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
140 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
142 display_name: Nav nîşan bide
143 description: Danasîna Profîlê
146 languages: Zimanên tercîhkirî
147 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
149 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
151 doorkeeper/application:
152 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
153 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
155 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
157 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
159 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
160 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
161 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
162 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
163 fam bikin bi kar bîne.
164 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
166 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
168 distance_in_words_ago:
170 one: teqrîben berî %{count} saetê
171 other: teqrîben berî %{count} saetan
173 one: teqrîben berî %{count} mehê
174 other: teqrîben berî %{count} mehan
176 one: teqrîben berî %{count} salê
177 other: teqrîben berî %{count} salan
179 one: hema bêje berî %{count} salê
180 other: hema bêje berî %{count} salan
181 half_a_minute: berî nîv deqeyê
183 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
184 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
186 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
187 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
189 one: berî zêdetirî %{count} salê
190 other: berî zêdetirî %{count} salan
192 one: berî %{count} saniyeyê
193 other: Berî %{count} saniyeyan
195 one: Berî %{count} deqeyê
196 other: Berî %{count} deqeyan
198 one: berî %{count} rojê
199 other: berî %{count} rojan
201 one: berî %{count} mehê
202 other: berî %{count} mehan
204 one: berî %{count} salê
205 other: berî %{count} salan
207 default: Standard (vêga %{name})
210 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
212 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
213 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
221 wikipedia: Wîkîpediya
225 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
226 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
227 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
228 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
229 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
230 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
231 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
232 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
234 title: Notên OpenStreetMapê
235 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
236 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
237 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
239 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
240 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
241 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
242 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
248 title: Hesabê biguherîne
249 my settings: Hevyazên min
250 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
251 external auth: Teyîdkirina xaricî
255 heading: Şertên beşdariyê
256 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
257 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
258 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
259 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
260 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
261 Giştî were qebûlkirin.
263 save changes button: Guherandinan qeyd bike
264 delete_account: Hesabê Jê bibe...
266 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
267 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
268 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
269 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
270 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
272 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
273 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
274 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
276 success: Hesab Hate Jêbirin.
279 title: Hesabê Min Jê bibe
280 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
281 delete_account: Hesabê Jê bibe
282 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
283 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
284 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
286 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
287 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
288 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
289 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
290 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
292 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
293 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
294 lê belê wê neyên xuyan.
295 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
297 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
298 wê bêne muhafezekirin.
299 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
300 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
301 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
302 confirm_delete: Tu piştrast î?
308 heading_ct: Şertên beşdariyê
309 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
310 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
312 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
313 heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
314 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
315 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
316 OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
317 bixwîne û qebûl bike.
318 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
319 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
320 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
321 consider_pd_why: Ev çi ye?
322 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
323 informal_translations: tercimeyên nefermî
325 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
326 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
327 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
331 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
333 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
335 terms_declined_flash:
336 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
337 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
338 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
341 in_changeset: Qeyda Guhartinan
343 no_comment: (bêşirove)
346 one: '%{count} pêwendî'
347 other: '%{count} pêwendî'
351 download_xml: XMLê daxe
352 view_history: Dîrokê Bibîne
353 view_details: Detayan Bibîne
356 title_html: 'Girêk: %{name}'
358 title_html: Rêː %{name}
361 other: '%{count} nuqte'
363 one: parçeya riyê %{related_ways}
364 other: parçeya riyê %{related_ways}
366 title_html: Eleqeː %{name}
369 one: '%{count} endam'
370 other: '%{count} endam'
372 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
378 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
382 title: Çewtiya Demborînê
383 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
389 changeset: qeyda guhartinan
392 redaction: Redaksiyon %{id}
393 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
394 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
400 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
401 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
402 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
403 load_data: Daneyan Bar Bike
404 loading: Tê barkirin...
408 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
409 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
410 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
411 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
412 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
413 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
414 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
415 email_link: Epeyam bişîne %{email}
417 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
418 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
420 nearby: Xisûsiyetên nêz
421 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
425 title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
427 title_html: Dîroka Riyêː %{name}
429 title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
433 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
435 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
437 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
438 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
440 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
441 xwest demeke dirêj girt.
444 no_edits: (nehatiye guhartin)
445 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
447 title: Desteya guhartinan
448 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
449 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
450 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
451 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
452 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
453 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
454 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
455 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
456 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
457 load_more: Zêdetir bar bike
459 title: Desteya guhartinan %{id}
460 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
461 created: Hate çêkirin
465 title: Desteya guhertinanː %{id}
467 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
468 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
470 subscribe: Bibe abone
471 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
472 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
473 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
475 unhide_comment: neveşêre
477 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
478 osmchangexml: osmChange XML
480 nodes: Nuqte (%{count})
481 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
483 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
484 relations: Eleqe (%{count})
485 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
487 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
491 km away: '%{count} km dûr e'
492 m away: '%{count} m dûr e'
493 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
495 your location: Cihê te
496 nearby mapper: Nexşesazên nêz
498 title: Panela Kontrolê
499 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
500 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
501 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
502 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
503 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
505 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
506 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
509 title: Nivîsa nû yê rojane
512 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
514 title: Rojnivîskên bikarhêneran
515 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
516 user_title: Rojnivîska %{user}
517 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
518 new: Nivîsa nû yê rojane
519 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
520 my_diary: Rojnivîska min
521 no_entries: Nivîsên rojane tine
523 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
525 title: Nivîsa rojane sererast bike
526 marker_text: Cihê nivîsên rojane
528 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
529 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
530 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
531 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
534 title: Nivîsekî wisa tine
535 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
536 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
537 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
539 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
541 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
542 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
543 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
545 one: '%{count} şîrove'
546 other: '%{count} şîrove'
547 no_comments: Ti şîrove tine
548 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
549 hide_link: Vê nivîsê veşêre
550 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
552 report: Vê ketanê gilî bike
554 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
555 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
556 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
558 report: Vê şîroveyê ragihîne
563 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
564 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
566 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
567 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
569 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
570 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
575 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
578 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
580 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
581 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
585 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
587 internal_server_error:
588 title: Çewtiya sepanê
589 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
590 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
592 title: Dosye peyda nebû
593 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
594 OpenStreetMapê (HTTP 404)
599 search_osm_nominatim:
603 chair_lift: Teleferîk
604 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
605 gondola: Teleferîkên Gondolê
606 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
609 station: Stasyona Teleferîkê
610 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
613 aerodrome: Balafirrgeh
614 airstrip: Pîsta ji bo danînê
615 apron: Aprona balafirgehê
616 gate: Dergeha Balafirgehê
617 hangar: Garaja Teyareyan
618 helipad: Pîsta Helîkopterê
619 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
620 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
621 parking_position: Pozîsyona Parkê
622 runway: Pîsta teyareyê
623 taxilane: Xeta taksiyê
624 taxiway: Rêya balafirgehê
625 terminal: Termînala Balafirgehê
626 windsock: Lûleya bayê
628 animal_boarding: Sitareya Heywanan
629 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
630 arts_centre: Navenda Huneran
636 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
637 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
638 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
639 biergarten: Baxçeya Araqê
640 blood_bank: Banka Xwînê
641 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
643 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
644 bus_station: Stasyona otobêsê
646 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
647 car_sharing: Parvekirina erebeyê
648 car_wash: Şûştina Erebeyê
650 charging_station: Stasyona Şarjê
651 childcare: Çavdêriya Zarokan
656 community_centre: Merkeza Civakî
657 conference_centre: Merkeza Konferansê
659 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
660 dentist: Doktorê Diranan
662 drinking_water: Ava Vexwarinê
663 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
665 events_venue: Cihê Çalakiyan
667 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
668 fire_station: Îtfaiye
669 food_court: Cihê xwarinê
671 fuel: Stasyona Benzînê
673 grave_yard: Qebristan
674 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
676 hunting_stand: Standa nêçîrê
678 internet_cafe: Înternet Kafe
679 kindergarten: Zarokxane
680 language_school: Dibistana zimanê
682 loading_dock: Cihê Barkirinê
683 love_hotel: Hotela Evînê
684 marketplace: Cihê Bazarê
685 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
687 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
688 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
689 music_school: Dibistana Muzîkê
690 nightclub: Klûba şevê
691 nursing_home: Aramxane
693 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
694 parking_space: Cihê parkê
695 payment_terminal: Termînala Peredanê
697 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
699 post_box: Qutiya Posteyê
700 post_office: Postexane
704 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
705 public_building: Avahiya Dewletê
706 ranger_station: Stasyona Çavdêran
707 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
708 restaurant: Restorant
709 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
711 shelter: Sitare / Cihê Ewle
713 social_centre: Merkeza civakî
714 social_facility: Tesîsa civakî
716 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
721 townhall: Bînahiya Şaredariyê
722 training: Tesîsa Perwerdeyê
724 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
725 vending_machine: Makîneya Firotinê
726 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
727 village_hall: Odeya Gund
728 waste_basket: Sêlika sergoyê
729 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
730 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
731 watering_place: Cihê Avdanê
732 water_point: Nuqteya Avê
736 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
737 administrative: Sînorê îdarî
738 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
739 national_park: Parka Neteweyî
740 political: Sînorên Hilbijartinî
741 protected_area: Erdên Muhafezekirî
745 boardwalk: Rêya ji textê
746 suspension: Pira hilawîstî
747 swing: Pira hilawistî
759 college: Avahiya Zanîngehê
760 commercial: Avahiya Bazirganî
761 construction: Avahiya ku tê çêkirin
762 detached: Xaniyê Musteqîl
764 duplex: Xaniyê Dubleks
765 farm: Xaniyê Çiftlikê
766 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
771 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
774 houseboat: Xaniyê Qayîkî
776 industrial: Avahiya Endustriyî
777 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
778 manufacture: Avahiya Îmalatê
779 office: Avahiya Ofîsê
780 public: Avahiya Dewletê
781 residential: Avahiya Rûniştgehê
782 retail: Avahiya Perakendeyê
784 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
785 school: Avahiya Dibistanê
786 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
787 service: Avahiya Xizmetê
790 static_caravan: Karavan
791 temple: Avahiya Peristgehê
792 terrace: Avahiya Terasê
793 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
794 university: Avahiya Zanîngehê
798 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
804 brewery: Febrîqayê Bîrayê
806 caterer: Xwarinpêşkêşker
807 confectionery: Şîrînayî
808 dressmaker: Terziyê Jinan
809 electrician: Ceyranvan
810 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
814 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
815 metal_construction: Çêkerê Metalê
817 photographer: Fotografkêş
820 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
821 shoemaker: Soldir - Solfiroş
822 stonemason: Kevirtraş
824 window_construction: Îmalkera Paceyê
826 "yes": Dikana Hunerên Destan
828 access_point: Nuqteya Gihînê
829 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
830 assembly_point: Cihê Civînê
831 defibrillator: Defîbrîllator
832 fire_extinguisher: Agirkuj
833 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
834 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
835 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
836 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
837 siren: Sîrema Rewşa Acîl
838 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
839 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
841 abandoned: Riyên Metrûk
842 bridleway: Rêyên hespan
843 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
844 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
845 construction: Rêya ku tê çêkirin
848 cycleway: Rêya Bisiklêtê
850 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
851 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
852 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
854 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
855 living_street: Kuçeya Heyatê
856 milestone: Nuqteya Werçerxê
858 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
859 motorway_link: Rêya Otorêyê
860 passing_place: Cihê derbasbûnê
862 pedestrian: Rêya peyayan
865 primary_link: Rêya Sereke
866 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
867 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
868 residential: Rêya Cihê Lêmanê
869 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
871 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
872 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
873 service: Rêya servîsê
874 services: Tesîsên Bêhnvedanê
875 speed_camera: Kameraya Sur'etê
878 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
879 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
880 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
881 track: Rêyên ji xweliyê
882 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
883 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
884 trailhead: Serê parkurê
886 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
887 turning_circle: Çembera Zivirînê
888 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
889 unclassified: Rêya Nesinifandî
892 aircraft: Balafira Tarîxî
893 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
894 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
895 battlefield: Meydana Herbê
896 boundary_stone: Kevira Hidûdê
897 building: Avahiya dîrokî
901 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
903 city_gate: Dergehê bajarê
904 citywalls: Kelheya Bajarê
906 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
907 hollow_way: Rêya Xulole
911 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
913 mine_shaft: Bîra madenê
915 railway: Rêhesinê Tarîxî
916 roman_road: Rêya Romayê
918 rune_stone: Kevirên Rune
922 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
923 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
924 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
925 wreck: Keştiya Binavbûyî
930 allotments: Bax û bostan
931 aquaculture: Kultura Avê
933 brownfield: Erdên Terkkirî
935 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
936 conservation: Qada Muhafezekirî
937 construction: Qada Înşaetê
939 farmyard: Hewşa Çiftligê
944 industrial: Cihê endustriyê
945 landfill: Cihê Veşartina Çopan
947 military: Qada Eskerî
949 orchard: Baxçeya Fêkiyan
950 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
953 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
955 reservoir: Enbara Avê
956 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
957 residential: Cihê îkametê
958 retail: Qada Perakendefiroşiyê
959 village_green: Meydana Şînahiyan
961 "yes": Emilandina erdê
963 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
964 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
965 bandstand: Standa Bandoyê
966 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
967 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
968 bleachers: Standên Bîneran
969 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
972 dog_park: Parka Kûçikan
973 firepit: Cihê ji bo şewatê
974 fishing: Cihê masîgirtinê
975 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
976 fitness_station: Navenda Sporê
978 golf_course: Cihê Golfê
979 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
980 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
982 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
983 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
984 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
986 picnic_table: Maseya Pîknîkê
988 playground: Lîstikgeha zarokan
989 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
992 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
993 sports_centre: Navenda Sporê
995 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
997 water_park: Parka avê
1001 advertising: Reklamkarî
1003 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1004 beacon: Fanûsa deryayê
1006 beehive: Kewara mozan
1012 clearcut: Daristana bêdarkirî
1013 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1016 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1018 embankment: Benda erdê
1019 flagpole: Stûna alayê
1023 lighthouse: Birca Deryayî
1024 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1027 mineshaft: Bîra madenê
1028 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1029 petroleum_well: Bîra petrolê
1031 pipeline: Xeta boriyê
1032 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1033 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1035 snow_cannon: Topa Berfê
1036 snow_fence: Çeperê Berfê
1037 storage_tank: Tanka embarkirinê
1038 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1039 surveillance: Muşahede
1042 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1043 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1045 water_tap: Kaniya Avê
1046 water_tower: Birca avî
1048 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1051 "yes": Çêkirina însanan
1053 airfield: Balafirgeha Eskerî
1056 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1060 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1062 atoll: Girikê mircanan
1063 bare_rock: Kevirê Sade
1067 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1069 coastline: Xeta beravê
1071 dune: Girikê ji qûmê
1073 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1075 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1091 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1095 scree: Berikên hezazê
1097 shingle: Beravê zixirî
1102 tree_row: Rêza daran
1105 volcano: Çiyayê agirîn
1109 "yes": Taybetiya Tebîî
1111 accountant: Mihasebekar
1112 administrative: Rêveberî
1113 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1117 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1118 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1119 employment_agency: Saziya Karê
1120 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1121 estate_agent: Emlaqfiroş
1122 financial: Ofîsa Fînansê
1123 government: Daîreya Dewletê
1124 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1125 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1127 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1128 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1129 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1131 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1132 research: Ofîsa Lêkolînê
1133 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1134 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1135 travel_agent: Acenteya seyahetê
1138 allotments: Bax û bostan
1139 archipelago: Arşîpel
1141 city_block: Bloka bajarê
1150 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1152 municipality: Şaredarî
1153 neighbourhood: Mehel / herêm
1155 postcode: Koda posteyê
1156 quarter: Herêmek bajarê
1159 square: Meydana bajêr
1162 suburb: Tax / Banliyo
1167 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1169 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1170 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1171 funicular: Xeta Fenîkulerê
1172 halt: Rawestgeha trênê
1173 junction: Çarriyanê şemendeferê
1174 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1175 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1176 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1177 monorail: Xeta trênê a yekalî
1178 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1179 platform: Perona xeta trênê
1180 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1181 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1183 spur: Rêya trênê yê talî
1184 station: Stasyona trênê
1185 stop: Rawestgeha trênê
1187 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1188 switch: Meqesa rêhesinê
1190 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1191 turntable: Platforma Zivirok
1192 yard: Hewşa Rêhesinê
1194 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1195 alcohol: Dikana Araqan
1196 antiques: Antîkafiroş
1197 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1198 art: Dikanê tiştên hunerî
1199 baby_goods: Berhemên Pitikan
1200 bag: Dikana Çenteyan
1202 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1203 beauty: Salona Bedewiyê
1204 bed: Berhemên Nivînê
1205 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1206 bicycle: Bisiklêtfiroş
1207 bookmaker: Girew / Miçilge
1208 books: Dikana Firotana Kitêban
1211 car: Firoşgehên erebeyan
1212 car_parts: Parçeyên erebeyan
1213 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1214 carpet: Dikanê xaliyan
1215 charity: Dikana malên xêrkariyê
1216 cheese: Dikana Penîran
1217 chemist: Dermanfiroş
1219 clothes: Dikana cilan
1220 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1221 computer: Dikana Kompûteran
1222 confectionery: Dikana Şîraniyan
1224 copyshop: Dikana kopîkirinê
1225 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1226 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1227 curtain: Dikana Perdeyan
1228 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1230 department_store: Firoşgeha mezin
1231 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1232 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1233 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1234 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1235 electronics: Dikana elektronîkan
1236 erotic: Dikana Erotîkî
1237 estate_agent: Emlaqfiroş
1238 fabric: Dikana Qumaşan
1239 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1240 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1241 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1242 florist: Kulîlkfiroş
1243 food: Dikana Xwarinê
1244 frame: Dikana Çarçoveyan
1245 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1247 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1249 general: Dikan / Mexeze
1250 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1251 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1254 hardware: Xurdefiroş
1255 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1256 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1257 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1258 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1259 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1260 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1261 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1262 jewelry: Gewherfiroş
1263 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1264 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1265 laundry: Cihê Cilşûştinê
1266 locksmith: Kilîdveker
1268 mall: Mexezeyên Mezin
1270 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1271 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1272 money_lender: Bideyndêr
1273 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1274 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1275 music: Dikanên muzîkê
1276 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1277 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1278 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1279 optician: Berçavkvan
1280 organic: Dikana xwarinên organîk
1281 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1282 paint: Dikana boyaxan
1283 pastry: Dikana Pasteyan
1284 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1285 perfumery: Parfûmfiroş
1286 pet: Dikana firotana heywanan
1287 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1288 photo: Dikana fotografê
1289 seafood: Berhemên behrê
1290 second_hand: Dikana destê diduyan
1291 sewing: Dikana Dirûnê
1293 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1294 stationery: Qirtasiye
1295 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1296 supermarket: Supermarket
1298 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1300 ticket: Firoşgeha bilêtan
1301 tobacco: Dikana titûnê
1302 toys: Dikana pêlîstokan
1303 travel_agency: Acenteya seyahetê
1304 tyres: Dikana lastîkan
1306 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1307 video: Dikana vîdeoyan
1308 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1309 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1313 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1314 apartment: Apartmana Tatîlê
1315 artwork: Berhemên hunerî
1316 attraction: Cihên balkêş
1317 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1318 cabin: Xanîka Turîstan
1319 camp_pitch: Qada Kampê
1320 camp_site: Cihê kampê
1321 caravan_site: Cihê karavanê
1322 chalet: Xaniya zozanê
1324 guest_house: Mêvanxane
1330 picnic_site: Cihê seyranê
1331 theme_park: Lûnapark
1332 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1333 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1334 zoo: Baxçeyê heywanan
1336 building_passage: Korîdora avahiyê
1337 culvert: Kanala bin erdê
1340 artificial: Rêava sûnî
1341 boatyard: Tersaneya botan
1344 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1347 drain: Kanala drênajê
1349 lock_gate: Deriyê avê
1359 level2: Hidûda welatê
1360 level3: Sînora Herêmê
1361 level4: Sînora parêzgehê
1362 level5: Sînora herêmê
1363 level6: Hidûda navçeyê
1364 level7: Sînora Şaredariyê
1365 level8: Hidûda bajarê
1366 level9: Sînora gundê
1367 level10: Sînora taxê
1368 level11: Sînora Taxê
1370 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1371 more_results: Encamên zêdetir
1375 select_status: Rewşê Bibijêre
1376 select_type: Tîp Bibijêre
1377 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1378 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1379 not_updated: Rojanekirin Nebû
1381 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1385 resolved: Çareserkirî ye
1387 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1388 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1391 last_updated: Rojanekirina dawî
1392 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1394 one: '%{count} Rapor'
1395 other: '%{count} Rapor'
1396 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1399 one: '%{count} rapor'
1400 other: '%{count} raporan'
1401 no_reports: Ti raporekî tine
1402 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1403 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1404 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1406 resolve: Çareser bike
1409 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1410 read_reports: Raporan Bixwîne
1411 new_reports: Raporên Nû
1412 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1413 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1414 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1416 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1418 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1420 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1422 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1423 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1425 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1429 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1430 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1433 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1434 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1437 title_html: Rapor %{link}
1438 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1440 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1442 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1443 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1445 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1448 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1449 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1450 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1451 other_label: Yên din
1453 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1454 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1455 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1456 other_label: Yên din
1458 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1459 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1460 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1461 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1462 other_label: Yên din
1464 spam_label: Ev nîşe spam e
1465 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1466 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1467 other_label: Yên din
1469 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1470 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1473 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1474 home: Here Cihê Mala Xwe
1477 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1478 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1483 gps_traces: Şopên GPSê
1484 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1485 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1486 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1487 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1488 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1489 partners_fastly: Fastly
1490 partners_partners: şirîkên me
1491 tou: Mercên Bikaranînê
1492 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1493 sererastkirinê tê kirin.
1494 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1495 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1498 copyright: Mafê daneriyê
1500 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1503 diary_comment_notification:
1504 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1505 hi: Silav %{to_user},
1506 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1508 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1510 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1511 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1513 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1514 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1516 message_notification:
1517 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1518 hi: Merheba %{to_user},
1519 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1521 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1523 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1524 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1525 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1526 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1527 follow_notification:
1528 hi: Merheba %{to_user},
1529 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1530 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1532 hi: Merheba %{to_user},
1533 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1534 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1535 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1536 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1538 hi: Merheba %{to_user},
1539 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1541 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1543 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1545 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1546 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1548 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1549 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1551 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1553 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1554 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1555 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1558 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1560 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1561 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1562 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1564 note_comment_notification:
1565 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1568 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1569 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1570 dibî şiroveyek nivîsand'
1571 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1573 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1575 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1576 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1577 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1578 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1580 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1581 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1583 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1585 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1587 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1588 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1589 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1590 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1592 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1594 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1596 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1597 nû ve da aktîvkirin.'
1598 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1599 ji nû ve da aktîvkirin.'
1600 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1601 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1602 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1603 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1604 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1605 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1606 changeset_comment_notification:
1607 hi: Merheba %{to_user},
1609 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1611 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1612 pê eleqedar dibî şirove kir'
1613 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1614 berda di %{time} de'
1615 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1616 berda di %{time} de'
1617 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1618 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1620 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1621 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1623 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1624 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1625 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1626 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1628 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1630 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1632 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1636 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1637 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1638 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1639 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1640 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1643 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1644 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1645 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1647 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1649 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1650 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1651 bişkoka li jêr bike.
1653 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1654 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1655 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1656 resend_success_flash:
1657 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1658 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1659 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1660 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1661 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1664 title: Peyamê bişîne
1665 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1666 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1668 message_sent: Peyam hate şandin
1669 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1670 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1672 title: Mesajek wek vê tine ye
1673 heading: Mesajek wek vê tine ye
1674 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1676 title: Peyamê bixwîne
1677 reply_button: Bersiv bide
1678 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1679 destroy_button: Jê bibe
1681 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1682 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1683 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1685 destroyed: Payam hate jêbirin
1688 notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1690 notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1693 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1694 my_outbox: Çûdanka min
1701 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1702 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1703 destroy_button: Jê bibe
1706 title: Qutiya hatiyan
1707 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1709 one: '%{count} peyama nû'
1710 other: '%{count} peyamên nû'
1712 one: '%{count} peyama kevin'
1713 other: '%{count} peyamên kevin'
1714 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1715 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1716 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1719 title: Qutiya min a çûyiyan
1721 one: Te %{count} peyam şand
1722 other: Te %{count} peyaman şand
1723 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1724 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1725 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1727 destroy_button: Jê bibe
1730 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1731 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1735 title: Şîfreya wenda
1736 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1737 email address: Adresa e-peyamê
1738 new password button: Şîfreyê nû bike
1739 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1740 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1742 title: Şîfreyê nû bike
1743 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1744 reset: Şîfreyê nû bike
1745 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1748 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1752 save: Tercîhan rojane bike
1754 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1755 update_success_flash:
1756 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1759 title: Profîlê Biguherîne
1760 save: Profîlê Rojane Bike
1764 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1765 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1766 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1767 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1768 new image: Wêneyek lê zêde bike
1769 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1770 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1771 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1772 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1774 home location: Cihê malê te
1775 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1776 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1777 te were rojanekirin?
1780 undelete: Jêbirinê vegerîne
1782 success: Profîl hate rojanekirin.
1783 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1787 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1789 remember: Min bi bîr bîne
1790 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1791 login_button: Têkeve
1792 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1793 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1796 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1797 logout_button: Derkeve
1799 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1800 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1801 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1807 subheading: Sernivîsa binî
1808 unordered: Lîsta nerêzkirî
1809 ordered: Lîsta rêzkirî
1811 second: Hêmana duyem
1815 alt: Nivîsa alternatîv
1822 older: Şîroveyên kevintir
1823 newer: Şîroveyên nûtir
1825 older: Nivîsên Kevintir
1826 newer: Nivîsên Nûtir
1828 older: Şopên kevintir
1832 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1833 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1834 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1835 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1837 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1838 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1839 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1840 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1841 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1842 open_data_title: Daneyên vekirî
1844 partners_title: Şirîkên me
1846 title: Mafê daneriyê û lîsans
1848 title: Derbarê vê wergerê de
1849 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1850 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1851 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1853 title: Der barê vê rûpelê
1854 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1855 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1856 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1858 native_link: versiyona bi kurdî
1859 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1861 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1862 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1864 attribution_example:
1865 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1866 title: Mînaka atfkirinê
1867 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1868 contributors_title_html: Beşdarên me
1869 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1870 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1871 dikin, hinek ji wan ev in:'
1872 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1873 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1874 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1875 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1876 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1877 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1878 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1879 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1880 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1882 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1883 hatiye neçalakkirin.
1884 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1887 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1889 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1890 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1892 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1893 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1894 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1895 herkesê re vekirî eyar bikî.
1896 user_page_link: rûpela bikarhêner
1897 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1898 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1901 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1904 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1905 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1906 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1907 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1908 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1911 title: Seyareya OSMê
1912 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1916 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1918 title: Daxistinên Geofabrikê
1919 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1920 sîstematîk têne nûkirin
1922 title: Çavkaniyên din
1923 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1925 export_button: Derxîne
1927 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1929 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1931 title: Tevlî civatê bibe
1932 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1933 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1934 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1937 title: Meseleyên din
1939 title: Wergirtina alîkariyê
1940 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1941 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1942 xwediyê çend çavkaniyan e.
1945 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1946 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1949 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1950 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1952 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1953 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1956 title: Lîsteya E-nameyan
1957 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1958 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1961 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1964 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1965 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1967 title: Ji bo rêxistinan
1968 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1969 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1971 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1972 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1974 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1975 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1978 title: Pirsekî te heye?
1980 search_results: Encamên lêgerînê
1983 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1986 where_am_i: Ev li ku ye?
1987 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1989 reverse_directions_text: Aliyê ters
1994 main_road: Rêya sereke
1996 primary: Rêya bi dereceya yekem
1997 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1998 unclassified: Rêya nesinifandî
1999 track: Rêya ji xweliyê
2000 bridleway: Rêyên siwaran
2001 cycleway: Rêya bisiklêtê
2002 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2003 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2004 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2005 footway: Rêya peyayan
2008 cable_car: Teleferîk
2009 chair_lift: Teleferîk
2010 runway: Pîsta balafirgehê
2011 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2012 apron: Aprona balafirgehê
2015 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2018 common: Erda mişterek
2019 resident: Cihê îkametê
2020 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2021 industrial: Cihê endustriyê
2022 commercial: Herêma bazirganiyê
2023 heathland: Erdê qeraç
2025 reservoir: Gola sûnî
2027 brownfield: Erdê vala
2029 allotments: Bax û bostan
2031 centre: Navenda sporê
2032 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2033 military: Qada eskerî
2035 university: Unîversîte
2036 building: Avahiya girîng
2037 station: Stasyona trênê
2040 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2041 bridge: Xeta reş = pir
2042 private: Têketina taybet
2043 destination: Cihê gihiştinê
2044 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2045 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2046 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2049 title: Tu bi xêr hatî!
2050 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2051 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2052 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2053 ku divê tu van bizanibî.
2055 title: Çi hene li ser nexşeyê
2057 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2058 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2059 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2062 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2064 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2065 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2066 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2071 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2072 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2073 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2074 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2081 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2082 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2084 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2086 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2087 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2089 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2090 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2092 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2094 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2095 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2096 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2097 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2098 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2099 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2101 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2102 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2103 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2104 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2105 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2106 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2109 title: Şopa %{name} tê guhartin
2110 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2111 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2113 updated: Şop hate nûkirin
2115 title: Şopa %{name} tê dîtin
2116 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2117 pending: LI BENDÊ YE
2118 filename: 'Navê dosyeyê:'
2120 uploaded: Hate barkirinː
2121 points: Hejmara nuqteyanː
2122 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2123 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2127 description: 'Danasîn:'
2130 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2131 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2132 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2133 visibility: Kî dikare bibîneː
2134 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2136 pending: LI BENDÊ YE
2139 other: '%{count} niqte'
2141 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2142 view_map: Nexşeyê bibîne
2143 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2145 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2147 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2149 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2150 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2151 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2152 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2153 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2154 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2155 all_traces: Temamê Şopan
2156 my_traces: Şopên min
2157 traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2158 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2160 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2162 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2164 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2165 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2168 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2170 description_with_count:
2171 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2172 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2173 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2175 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2177 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2178 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2180 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2181 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2182 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2183 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2184 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2185 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2186 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2188 account_settings: Mîhengên Hesabê
2189 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2190 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2193 title: Bi OpenIDyê têkeve
2194 alt: Logoya OpenIDyê
2196 title: Bi Googlê têkeve
2199 title: Bi Facebookê têkeve
2200 alt: Logoya Facebookê
2202 title: Bi Microsoftê têkeve
2203 alt: Logoya Microsoftê
2205 title: Bi GitHubê têkeve
2208 title: Logoya Wîkîpediyayê
2209 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2212 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2214 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2215 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2216 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2218 write_api: Nexşeyê biguherîne
2219 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2220 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2221 write_notes: Notan biguherîne
2222 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2223 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2224 oauth2_applications:
2226 title: Sepanên min ên telebkar
2227 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2228 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2229 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2230 new: Sepanekî nû qeyd bike
2236 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2238 title: Sepanekî nû qeyd bike
2240 title: Sepanê xwe biguherîne
2244 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2245 client_id: IDya Telebkerê
2246 client_secret: Veşariya Telebkerê
2247 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2250 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2252 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2253 oauth2_authorizations:
2255 title: Destûrdayîn hewce dike
2256 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2258 authorize: Destûrdar bike
2261 title: Çewtiyekê rû da
2263 title: Koda destûrdarkirinê
2264 oauth2_authorized_applications:
2266 title: Sepanên min ên destûrdayî
2269 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2272 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2275 title: Xwe Qeyd Bike
2276 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2278 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2279 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2283 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2284 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2285 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2287 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2289 title: Bikarhênerek wek vê tine
2290 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2291 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2292 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2293 deleted: hate jêbirin
2295 my diary: Rojnivîska min
2296 my edits: Guhartinên min
2297 my traces: Şopên min
2299 my messages: Peyamên min
2300 my profile: Profîla min
2301 my settings: Hevyazên min
2302 my comments: Şîroveyên min
2303 my_preferences: Tercîhên min
2304 my_dashboard: Panela Kontrolê
2305 blocks on me: Astengên ser min
2306 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2307 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2308 send message: Peyam bişîne
2312 notes: Notên nexşeyê
2313 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2314 ct status: Şertên beşdariyêː
2315 ct undecided: Bêqerar
2316 ct declined: Redkirî
2317 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2318 created from: Ji van hate çêkirinː
2320 spam score: Skora spamêː
2322 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2323 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2325 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2326 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2328 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2329 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2330 block_history: Astengiyên aktîv
2331 moderator_history: Astengiyên dayî
2333 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2334 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2335 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2336 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2337 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2338 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2339 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2340 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2341 confirm: Pesend bike
2342 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2344 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2345 te jî heye ji bo guherandinê.
2348 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2349 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2350 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2353 title: Astengiyên ser %{name}
2354 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2355 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2360 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2362 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2363 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2365 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2366 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2373 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2377 title: Hesab hatiye rawestandin
2378 heading: Hesab hatiye rawestandin
2380 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2382 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2383 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2384 vê yekê gotûbêj bikî.
2386 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2387 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2388 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2389 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2390 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2391 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2393 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2394 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2395 xwe re hesabekî nû çêbike.
2396 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2397 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2398 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2401 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2402 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2403 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2404 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2407 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2409 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2413 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2415 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2417 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2418 back: Vegere îndeksê
2420 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2421 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2422 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2424 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2425 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2426 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2428 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2431 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2433 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2435 success: Astengî hate nûkirin.
2437 title: Astengiyên bikarhêner
2438 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2439 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2441 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2442 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2443 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2445 time_past_html: '%{time} qediya.'
2448 one: '%{count} saet'
2449 other: '%{count} saetan'
2452 other: '%{count} rojan'
2454 one: '%{count} heftî'
2455 other: '%{count} heftiyan'
2458 other: '%{count} mehan'
2461 other: '%{count} salan'
2463 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2464 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2465 created: 'Hate çêkirin:'
2469 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2470 revoker: Yê ku rakiriyeː
2475 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2477 reason: Sedema astengkirinê
2481 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2482 heading: Notên %{user}
2483 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2484 subheading_submitted: hatiye şandin
2485 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2489 description: Danasîn
2490 created_at: Wextê çêkirinê
2491 last_changed: Guherandinê dawîn
2494 description: Danasîn
2495 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2496 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2497 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2498 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2499 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2500 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2501 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2502 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2503 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2504 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2505 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2507 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2508 report: vê nîşeyê gilî bike
2509 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2510 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2512 resolve: Çareser bike
2513 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2514 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2516 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2518 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2519 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2520 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2521 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2525 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2526 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2528 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2529 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2530 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2531 add: Notê lê zêde bike
2533 showing_page: Rûpel %{page}
2540 link: Girêdan an jî HTML
2542 short_link: Lînka kurt
2545 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2547 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2548 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2550 short_url: URLya kurt
2551 include_marker: Nîşanek deyne
2552 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2553 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2554 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2556 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2558 title: Sembolên nexşeyê
2559 tooltip: Sembolên nexşeyê
2560 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2566 title: Cihê min nîşan bide
2568 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2569 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2571 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2572 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2575 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2576 transport_map: Nexşeya transportê
2579 header: Tebeqeyên nexşeyê
2580 notes: Notên nexşeyê
2581 data: Daneyên nexşeyê
2582 gps: Şopên GPSê yên giştî
2583 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2584 title: Tebeqeyên nexşeyê
2585 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2586 make_a_donation: Bexş bike
2587 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2588 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2590 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2591 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2592 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2593 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2594 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2595 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2596 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2597 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2598 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2599 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2603 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2604 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2605 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2606 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2607 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2608 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2609 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2610 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2611 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2613 directions: Îstiqametên rotayê
2615 distance_m: '%{distance}m'
2616 distance_km: '%{distance}km'
2618 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2619 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2621 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2622 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2623 offramp_right: Here pala li alî rastê
2624 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2625 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2627 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2628 here ber bi %{directions} ve
2629 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2630 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2631 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2632 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2634 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2635 ber bi %{directions} ve
2636 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2637 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2639 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2640 ber bi %{directions} ve
2641 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2642 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2643 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2645 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2646 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2647 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2648 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2649 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2650 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2651 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2652 offramp_left: Here rampaya li çepê
2653 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2654 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2656 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2657 ber bi %{directions} ve
2658 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2659 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2660 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2661 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2663 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2664 ber bi %{directions} ve
2665 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2666 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2668 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2670 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2671 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2672 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2673 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2674 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2675 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2676 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2677 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2678 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2679 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2680 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2681 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2682 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2683 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2684 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2685 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2687 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2689 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2691 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2708 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2709 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2710 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2712 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2713 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2714 add_note: Li vir notek îlawe bike
2715 show_address: Adrêsê nîşan bide
2716 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2717 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2720 heading: Redaksiyonê biguherîne
2721 title: Redaksiyonê biguherîne
2723 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2724 heading: Lîsteya redaksiyonan
2725 title: Lîsteya redaksiyonan
2727 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2728 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2730 description: 'Danasîn:'
2731 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2732 title: Redaksiyonê nîşan bide
2734 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2735 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2736 confirm: Tu piştrast î?
2738 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2740 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2742 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2743 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2744 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2745 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2747 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2748 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2749 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2750 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne