]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5064'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Michail Angelos Georgoulas
29 # Author: Mixasgr
30 # Author: NikosLikomitros
31 # Author: Nikosgranturismogt
32 # Author: Norhorn
33 # Author: Omnipaedista
34 # Author: Opensavk
35 # Author: P20kios
36 # Author: Panos78
37 # Author: PeachyOne
38 # Author: Protnet
39 # Author: Ruila
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: SkarmoutsosV
42 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
43 # Author: Stam.nikos
44 # Author: SucreRouge
45 # Author: Tgkarounos
46 # Author: Zserdx
47 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
48 # Author: 아라
49 ---
50 el:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Επιλογή αρχείου
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Σχόλιο
60       diary_entry:
61         create: Δημοσίευση
62         update: Ενημέρωση
63       issue_comment:
64         create: Προσθήκη σχολίου
65       message:
66         create: Αποστολή
67       oauth2_application:
68         create: Εγγραφή
69         update: Ενημέρωση
70       redaction:
71         create: Δημιουργία παράλειψης
72         update: Αποθήκευση παράλειψης
73       trace:
74         create: Μεταφόρτωση
75         update: Αποθήκευση αλλαγών
76       user_block:
77         create: Δημιουργία φραγής
78         update: Ενημέρωση φραγής
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
83           αναγνωριστικό χρήστη σας
84       models:
85         user_mute:
86           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
87     models:
88       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
89       changeset: Σύνολο αλλαγών
90       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
91       country: Χώρα
92       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
93       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
94       friend: Φίλος
95       issue: Ζήτημα
96       language: Γλώσσα
97       message: Μήνυμα
98       node: Κόμβος
99       node_tag: Ετικέτα κόμβου
100       note: Σημείωση
101       old_node: Παλαιός κόμβος
102       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
103       old_relation: Παλαιά σχέση
104       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
105       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
106       old_way: Παλαιά γραμμή
107       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
108       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
109       relation: Σχέση
110       relation_member: Μέλος της σχέσης
111       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
112       report: Αναφορά
113       session: Συνεδρία
114       trace: Ίχνος
115       tracepoint: Σημείο ίχνους
116       tracetag: Ετικέτα ίχνους
117       user: Χρήστης
118       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
119       user_token: Διακριτικό χρήστη
120       way: Γραμμή
121       way_node: Κόμβος γραμμής
122       way_tag: Ετικέτα γραμμής
123     attributes:
124       client_application:
125         name: Όνομα (απαιτείται)
126         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
127         callback_url: URL Επανάκλησης
128         support_url: URL Υποστήριξης
129         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
130         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου και σχολίων
132         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
133         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
134         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
135         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
136       diary_comment:
137         body: Κύριο μέρος
138       diary_entry:
139         user: Χρήστης
140         title: Θέμα
141         body: Κύριο μέρος
142         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
143         longitude: Γεωγραφικό μήκος
144         language_code: Γλώσσα
145       doorkeeper/application:
146         name: Όνομα
147         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
148         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
149         scopes: Άδειες
150       friend:
151         user: Χρήστης
152         friend: Φίλος
153       trace:
154         user: Χρήστης
155         visible: Ορατό
156         name: Όνομα αρχείου
157         size: Μέγεθος
158         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
159         longitude: Γεωγραφικό μήκος
160         public: Δημόσιο
161         description: Περιγραφή
162         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
163         visibility: Ορατότητα
164         tagstring: Ετικέτες
165       message:
166         sender: Αποστολέας
167         title: Θέμα
168         body: Κύριο σώμα
169         recipient: Παραλήπτης
170       redaction:
171         title: Τίτλος
172         description: Περιγραφή
173       report:
174         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
175         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
176           (απαιτείται).
177       user:
178         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
179         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
180         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
181         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
182         active: Ενεργό
183         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
184         description: Περιγραφή προφίλ
185         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
186         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
187         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
188         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
189         pass_crypt: Κωδικός
190         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
191     help:
192       doorkeeper/application:
193         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
194           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
195           δεν είναι έμπιστες)
196         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
197       trace:
198         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
199       user_block:
200         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
201           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
202           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
203           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
204           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
205         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
206       user:
207         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
208   datetime:
209     distance_in_words_ago:
210       about_x_hours:
211         one: περίπου %{count} ώρα πριν
212         other: περίπου %{count} ώρες πριν
213       about_x_months:
214         one: περίπου %{count} μήνα πριν
215         other: περίπου %{count} μήνες πριν
216       about_x_years:
217         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
218         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
219       almost_x_years:
220         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
221         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
222       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
223       less_than_x_seconds:
224         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
225         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
226       less_than_x_minutes:
227         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
228         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
229       over_x_years:
230         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
231         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
232       x_seconds:
233         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
234         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
235       x_minutes:
236         one: '%{count} λεπτό πριν'
237         other: '%{count} λεπτά πριν'
238       x_days:
239         one: '%{count} ημέρα πριν'
240         other: '%{count} ημέρες πριν'
241       x_months:
242         one: '%{count} μήνα πριν'
243         other: '%{count} μήνες πριν'
244       x_years:
245         one: '%{count} χρόνο πριν'
246         other: '%{count} χρόνια πριν'
247   editor:
248     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
249     id:
250       name: iD
251       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
252     remote:
253       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
254       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Κανένα
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       microsoft: Microsoft
261       github: GitHub
262       wikipedia: Βικιπαίδεια
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
267         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
268         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
269         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
270         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
271         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
272         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
273         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
274       rss:
275         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
276         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
277         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
278           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
280         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
281         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
282         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
283         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
284       entry:
285         comment: Σχόλιο
286         full: Πλήρης σημείωση
287   accounts:
288     edit:
289       title: Επεξεργασία λογαριασμού
290       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
291       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
292       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
293       openid:
294         link text: τι είναι αυτό;
295       contributor terms:
296         heading: Όροι Συνεισφοράς
297         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
298         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
299         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
300           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
301         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
302           κοινό κτήμα.
303         link text: τι είναι αυτό;
304       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
305       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
306     go_public:
307       heading: Δημόσια επεξεργασία
308       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
309         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
310         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
311         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
312       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
313         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
314       find_out_why: μάθετε γιατί
315       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
316         αν γίνει δημόσια.
317       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
318         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
319       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
320     update:
321       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
322         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
323         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
324       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
325     destroy:
326       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
327     deletions:
328       show:
329         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
330         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
331           δεν μπορεί να αναστραφεί.
332         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
333         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
334           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
335         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
336           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
337         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
338           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
339         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
340           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
341         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
342           θα διατηρηθούν.
343         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
344         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
345           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
346         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
347           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
348         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
349           θα διατηρηθούν.
350         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
351         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
352           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
353           δυνατή σε %{time}.
354         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
355         cancel: Ακύρωση
356     terms:
357       show:
358         title: Όροι
359         heading: Όροι
360         heading_ct: Όροι συνεισφοράς
361         read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και
362           όρους χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε
363           το κουμπί για να συνεχίσετε.
364         contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και
365           μελλοντικές συνεισφορές σας.
366         read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
367         tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και
368           άλλης υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο,
369           διαβάστε και αποδεχτείτε το κείμενο.
370         read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
371         consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
372           μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
373         consider_pd_why: τι είναι αυτό;
374         guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
375           όρους: μια %{readable_summary_link} και μερικές %{informal_translations_link}'
376         readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
377         informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
378         continue: Συνέχεια
379         cancel: Ακύρωση
380         you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
381           τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
382         legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
383         legale_names:
384           france: Γαλλία
385           italy: Ιταλία
386           rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
387       update:
388         terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
389       terms_declined_flash:
390         terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
391           Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
392         terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
393   browse:
394     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
395     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
396     version: Έκδοση
397     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
398     in_changeset: Σύνολο αλλαγών
399     anonymous: ανώνυμος
400     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
401     part_of: Μέρος του
402     part_of_relations:
403       one: '%{count} σχέση'
404       other: '%{count} σχέσεις'
405     part_of_ways:
406       one: '%{count} γραμμή'
407       other: '%{count} γραμμές'
408     download_xml: Λήψη XML
409     view_history: Προβολή ιστορικού
410     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
411     view_details: Προβολή λεπτομερειών
412     location: 'Τοποθεσία:'
413     node:
414       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
415     way:
416       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
417       nodes: Κόμβοι
418       nodes_count:
419         one: '%{count} κόμβος'
420         other: '%{count} κόμβοι'
421       also_part_of_html:
422         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
423         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
424     relation:
425       title_html: 'Σχέση: %{name}'
426       members: Μέλη
427       members_count:
428         one: '%{count} μέλος'
429         other: '%{count} μέλη'
430     relation_member:
431       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
432       type:
433         node: Κόμβος
434         way: Γραμμή
435         relation: Σχέση
436     containing_relation:
437       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
438     not_found:
439       title: Δεν βρέθηκε
440     timeout:
441       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
442       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
443         χρόνο για να ανακτηθούν.
444       type:
445         node: τον κόμβο
446         way: γραμμή
447         relation: τη σχέση
448         changeset: σύνολο αλλαγών
449         note: τη σημείωση
450     redacted:
451       redaction: την Αναθεώρηση %{id}
452       message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
453         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
454       type:
455         node: του κόμβου
456         way: γραμμή
457         relation: της σχέσης
458     start_rjs:
459       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
460         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
461         τα δεδομένα;
462       load_data: Φόρτωση δεδομένων
463       loading: Φόρτωση...
464     tag_details:
465       tags: Ετικέτες
466       wiki_link:
467         key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
468         tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
469       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
470       wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
471       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
472       telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
473       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
474       email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
475     query:
476       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
477       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
478       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
479       enclosing: Χαρακτηριστικά που περικλείουν
480   old_elements:
481     index:
482       node:
483         title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
484       way:
485         title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
486       relation:
487         title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
488     actions:
489       view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
490       view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
491   nodes:
492     not_found_message:
493       sorry: 'Λυπούμαστε, ο κόμβος #%{id} δεν βρέθηκε.'
494     timeout:
495       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
496         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
497   old_nodes:
498     not_found_message:
499       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
500     timeout:
501       sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
502         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
503   ways:
504     not_found_message:
505       sorry: 'Λυπούμαστε, η γραμμή #%{id} δεν βρέθηκε.'
506     timeout:
507       sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
508         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
509   old_ways:
510     not_found_message:
511       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
512     timeout:
513       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
514         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
515   relations:
516     not_found_message:
517       sorry: 'Λυπούμαστε, η σχέση #%{id} δεν βρέθηκε.'
518     timeout:
519       sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
520         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
521   old_relations:
522     not_found_message:
523       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
524     timeout:
525       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
526         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
527   changeset_comments:
528     feeds:
529       comment:
530         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
531           %{author}'
532         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
533       show:
534         title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
535         title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
536       timeout:
537         sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
538           πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
539   changesets:
540     changeset:
541       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
542       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
543     index:
544       title: Σύνολα αλλαγών
545       title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
546       title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
547       title_followed: Σύνολα αλλαγών από χρήστες που ακολουθείτε
548       title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
549       empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
550       empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
551       empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
552       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
553       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
554       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
555       load_more: Φόρτωση περισσότερων
556       feed:
557         title: Σύνολο αλλαγών %{id}
558         title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
559         created: Δημιουργήθηκε
560         closed: Έκλεισε
561         belongs_to: Συντάκτης
562     show:
563       title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
564       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
565       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
566       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
567       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
568       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
569       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
570       discussion: Συζήτηση
571       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
572       still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
573         μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
574       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
575       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
576       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
577       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
578       hide_comment: απόκρυψη
579       unhide_comment: επανεμφάνιση
580       comment: Σχολιάστε
581       changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
582       osmchangexml: osmChange XML
583     paging_nav:
584       nodes: Kόμβοι (%{count})
585       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
586       ways: Γραμμές(%{count})
587       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
588       relations: Σχέσεις (%{count})
589       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
590     not_found_message:
591       sorry: 'Λυπούμαστε, το σύνολο αλλαγών #%{id} δεν βρέθηκε.'
592     timeout:
593       sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
594         για να ανακτηθεί.
595   changeset_subscriptions:
596     show:
597       subscribe:
598         heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
599         button: Εγγραφή στη συζήτηση
600       unsubscribe:
601         heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
602         button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
603     heading:
604       title: Σύνολο αλλαγών %{id}
605       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
606     no_such_entry:
607       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
608       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
609         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
610   dashboards:
611     contact:
612       km away: '%{count} χλμ. μακριά'
613       m away: '%{count} μ. μακριά'
614       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
615     popup:
616       your location: Η τοποθεσία σας
617       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
618       following: Ακολουθείτε
619     show:
620       title: Το ταμπλό μου
621       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
622         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
623       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
624       followings: Χρήστες που ακολουθείτε
625       no followings: Δεν έχετε ακολουθήσει ακόμη κανέναν χρήστη.
626       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
627       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
628         σας προς το παρόν.
629       followed_changesets: σύνολα αλλαγών
630       followed_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου
631       nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
632       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
633   diary_entries:
634     new:
635       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
636     form:
637       location: Τοποθεσία
638       use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
639     index:
640       title: Ημερολόγια χρηστών
641       title_followed: Ημερολόγια χρηστών που ακολουθείτε
642       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
643       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
644       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
645       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
646       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
647       my_diary: Το ημερολόγιο μου
648       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
649     page:
650       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
651     edit:
652       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
653       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
654     show:
655       title: Ημερολόγιο του/της %{user} | %{title}
656       user_title: Ημερολόγιο του/της %{user}
657       discussion: Συζήτηση
658       subscribe: Εγγραφή
659       unsubscribe: Απεγγραφή
660       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
661       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
662       login: Συνδεθείτε
663     no_such_entry:
664       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
665       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
666       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
667         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
668         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
669     diary_entry:
670       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον/την %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
671       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
672       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
673       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
674       comment_count:
675         one: '%{count} σχόλιο'
676         other: '%{count} σχόλια'
677       no_comments: Κανένα σχόλιο
678       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
679       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
680       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
681       confirm: Επιβεβαίωση
682       report: Αναφορά καταχώρησης
683     diary_comment:
684       comment_from_html: Σχόλιο από τον/την %{link_user} στις %{comment_created_at}
685       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
686       unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
687       confirm: Επιβεβαίωση
688       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
689     location:
690       location: 'Τοποθεσία:'
691     feed:
692       user:
693         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
694         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
695       language:
696         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
697         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
698           στα %{language_name}
699       all:
700         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
701         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
702     subscribe:
703       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
704       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
705     unsubscribe:
706       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
707       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
708   diary_comments:
709     new:
710       heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
711   doorkeeper:
712     errors:
713       messages:
714         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
715           τελικού χρήστη
716         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
717           χρήστη
718         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
719           τον τελικό χρήστη
720         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
721           χρήστη
722     flash:
723       applications:
724         create:
725           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
726     openid_connect:
727       errors:
728         messages:
729           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
730             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
731             .
732           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
733             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
734             .
735           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
736             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
737             .
738           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
739             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
740             .
741           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
742             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
743     scopes:
744       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
745       email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
746       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
747       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
748       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
749   errors:
750     contact:
751       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
752       contact: επικοινωνήσετε
753       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
754         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
755         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
756     bad_request:
757       title: Κακό αίτημα
758       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
759         έγκυρη (HTTP 400)
760     forbidden:
761       title: Απαγορευμένο
762       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
763         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
764     internal_server_error:
765       title: Σφάλμα εφαρμογής
766       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
767         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
768     not_found:
769       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
770       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
771         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
772   follows:
773     show:
774       follow:
775         heading: Θέλετε να ακολουθήσετε τον/την %{user};
776         button: Ακολουθήστε τον χρήστη
777       unfollow:
778         heading: Θέλετε να καταργήσετε την ακολούθηση του/της %{user};
779         button: Κατάργηση ακολούθησης χρήστη
780     create:
781       success: Τώρα ακολουθείτε τον/την %{name}!
782       failed: Λυπούμαστε, το αίτημα σας να ακολουθήσετε τον/την %{name} απέτυχε.
783       already_followed: Ακολουθείτε ήδη τον/την %{name}.
784       limit_exceeded: Έχετε ακολουθήσει πολλούς χρήστες πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
785         λίγο πριν προσπαθήσετε να ακολουθήσετε περισσότερους.
786     destroy:
787       success: Καταργήσατε επιτυχώς την ακολούθηση του/της %{name}.
788       not_followed: Δεν ακολουθείτε τον/την %{name}.
789   geocoder:
790     search:
791       title:
792         latlon: Εσωτερικό
793         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
794         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
795     search_osm_nominatim:
796       prefix:
797         aerialway:
798           cable_car: Τελεφερίκ
799           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
800           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
801           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
802           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
803           platter: Πιατέλα ανύψωσης
804           pylon: Πυλώνας
805           station: Σταθμός εναέριων μεταφορών
806           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
807           "yes": Τελεφερίκ
808         aeroway:
809           aerodrome: Αεροδρόμιο
810           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
811           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
812           gate: Πύλη Αεροδρομίου
813           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
814           helipad: Ελικοδρόμιο
815           holding_position: Θέση Κράτησης
816           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
817           parking_position: Θέση στάθμευσης
818           runway: Διάδρομος
819           taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
820           taxiway: Τροχιόδρομος
821           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
822           windsock: Ανεμούριο
823         amenity:
824           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
825           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
826           arts_centre: Κέντρο τεχνών
827           atm: ΑΤΜ
828           bank: Τράπεζα
829           bar: Μπαρ
830           bbq: Ψησταριά
831           bench: Παγκάκι
832           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
833           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
834           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
835           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
836           blood_bank: Τράπεζα αίματος
837           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
838           brothel: Οίκος ανοχής
839           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
840           bus_station: Σταθμός λεωφορείων
841           cafe: Καφετέρια
842           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
843           car_sharing: Συνεπιβατισμός
844           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
845           casino: Καζίνο
846           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
847           childcare: Φροντίδα παιδιών
848           cinema: Κινηματογράφος
849           clinic: Κλινική
850           clock: Ρολόι
851           college: Κολέγιο
852           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
853           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
854           courthouse: Δικαστήριο
855           crematorium: Αποτεφρωτήριο
856           dentist: Οδοντίατρος
857           doctors: Ιατροί
858           drinking_water: Πόσιμο νερό
859           driving_school: Σχολή οδηγών
860           embassy: Πρεσβεία
861           events_venue: Χώρος Εκδηλώσεων
862           fast_food: Ταχυφαγείο
863           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
864           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
865           food_court: Χώρος εστίασης
866           fountain: Συντριβάνι
867           fuel: Βενζινάδικο
868           gambling: Τυχερά παιχνίδια
869           grave_yard: Νεκροταφείο
870           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
871           hospital: Νοσοκομείο
872           hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
873           ice_cream: Παγωτό
874           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
875           kindergarten: Νηπιαγωγείο
876           language_school: Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών
877           library: Βιβλιοθήκη
878           loading_dock: Ράμπα Φορτοεκφόρτωσης
879           love_hotel: Ξενοδοχείο Ημιδιαμονής
880           marketplace: Αγορά
881           mobile_money_agent: Πρακτορείο Χρημάτων Κινητής Τηλεφωνίας
882           monastery: Μοναστήρι
883           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
884           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
885           music_school: Ωδείο
886           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
887           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
888           parking: Χώρος στάθμευσης
889           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
890           parking_space: Θέση στάθμευσης
891           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
892           pharmacy: Φαρμακείο
893           place_of_worship: Τόπος λατρείας
894           police: Αστυνομία
895           post_box: Γραμματοκιβώτιο
896           post_office: Ταχυδρομείο
897           prison: Φυλακή
898           pub: Παμπ
899           public_bath: Δημόσιο λουτρό
900           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
901           public_building: Δημόσιο κτήριο
902           ranger_station: Δασαρχείο
903           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
904           restaurant: Εστιατόριο
905           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
906           school: Σχολείο
907           shelter: Καταφύγιο
908           shower: Ντους
909           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
910           social_facility: Κοινωνική δομή
911           studio: Στούντιο
912           swimming_pool: Πισίνα
913           taxi: Ταξί
914           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
915           theatre: Θέατρο
916           toilets: Τουαλέτες
917           townhall: Δημαρχείο
918           training: Εκπαιδευτήριο
919           university: Πανεπιστήμιο
920           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
921           vending_machine: Αυτόματος πωλητής
922           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
923           village_hall: Κοινοτική αίθουσα
924           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
925           waste_disposal: Κάδος απορριμάτων
926           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
927           watering_place: Γούρνα
928           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
929           weighbridge: Γεφυροπλάστιγγα
930           "yes": Υποδομή
931         boundary:
932           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
933           administrative: Διοικητικό όριο
934           census: Όριο απογραφής
935           national_park: Εθνικό πάρκο
936           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
937           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
938           "yes": Όριο
939         bridge:
940           aqueduct: Υδραγωγείο
941           boardwalk: Ξύλινο μονοπάτι
942           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
943           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
944           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
945           "yes": Γέφυρα
946         building:
947           apartment: Διαμέρισμα
948           apartments: Διαμερίσματα
949           barn: Αχυρώνας
950           bungalow: Μπάνγκαλοου
951           cabin: Καλύβα
952           chapel: Παρεκκλήσι
953           church: Εκκλησία
954           civic: Δημοτικό/αστικό κτήριο
955           college: Κτήριο Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης
956           commercial: Εμπορικό κτήριο
957           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
958           cowshed: Βουστάσιο
959           detached: Mονοκατοικία
960           dormitory: Κοιτώνας
961           duplex: Διπλοκατοικία
962           farm: Αγροικία
963           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
964           garage: Γκαράζ
965           garages: Γκαράζ
966           greenhouse: Θερμοκήπιο
967           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
968           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
969           hotel: Κτήριο Ξενοδοχείου
970           house: Σπίτι
971           houseboat: Πλωτή κατοικία
972           hut: Καλύβα
973           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
974           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
975           manufacture: Κτήριο Μεταποίησης
976           office: Κτήριο Γραφείων
977           public: Δημόσιο κτήριο
978           residential: Κτήριο Κατοικιών
979           retail: Κτήριο λιανικής
980           roof: Οροφή
981           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
982           school: Σχολικό Κτήριο
983           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
984           service: Κτήριο Υπηρεσιών
985           shed: Αποθήκη
986           stable: Στάβλος
987           static_caravan: Τροχόσπιτο
988           sty: Χοιροστάσιο
989           temple: Κτήριο ναού
990           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
991           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
992           university: Πανεπιστημιακό κτήριο
993           warehouse: Αποθήκη
994           "yes": Κτήριο
995         club:
996           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
997           sport: Αθλητικός σύλλογος
998           "yes": Λέσχη
999         craft:
1000           beekeeper: Μελισσοκόμος
1001           blacksmith: Σιδηρουργός
1002           brewery: Ζυθοποιείο
1003           carpenter: Ξυλουργός
1004           caterer: Catering
1005           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
1006           dressmaker: Μοδίστρα
1007           electrician: Ηλεκτρολόγος
1008           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
1009           gardener: Κηπουρός
1010           glaziery: Υαλουργείο
1011           handicraft: Χειροκατασκευές
1012           hvac: Τεχνικός Εγκαταστάσεων Ψύξης-Αερισμού-Κλιματισμού
1013           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
1014           painter: Ελαιοχρωματιστής
1015           photographer: Φωτογράφος
1016           plumber: Υδραυλικός
1017           roofer: Στεγαστής
1018           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
1019           shoemaker: Τσαγκάρης
1020           stonemason: Λιθοξόος
1021           tailor: Ράφτης
1022           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
1023           winery: Οινοποιείο
1024           "yes": Κατάστημα τεχνών
1025         emergency:
1026           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1027           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1028           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1029           defibrillator: Απινιδωτής
1030           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1031           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1032           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1033           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1034           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1035           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1036           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1037           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1038         highway:
1039           abandoned: Εγκαταλελειμμένη οδός
1040           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1041           bus_guideway: Λωρίδα καθοδηγούμενου λεωφορείου
1042           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1043           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1044           corridor: Διάδρομος
1045           crossing: Διάβαση
1046           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1047           elevator: Ανελκυστήρας
1048           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1049           emergency_bay: Χώρος στάσης έκτακτης ανάγκης
1050           footway: Μονοπάτι
1051           ford: Πόρος
1052           give_way: Πινακίδα παραχώρησης προτεραιότητας
1053           living_street: Οδός ήπιας κυκλοφορίας
1054           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1055           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1056           motorway_junction: Κόμβος αυτοκινητόδρομου
1057           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1058           passing_place: Πέρασμα
1059           path: Διαδρομή
1060           pedestrian: Πεζόδρομος
1061           platform: Πλατφόρμα
1062           primary: Κύρια οδός
1063           primary_link: Κύρια οδός
1064           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1065           raceway: Πίστα αγώνων αυτοκινήτων
1066           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1067           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1068           road: Δρόμος
1069           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1070           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1071           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1072           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1073           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1074           steps: Σκαλοπάτια
1075           stop: Πινακίδα στοπ
1076           street_lamp: Φωτιστικό δρόμου
1077           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1078           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1079           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1080           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1081           traffic_signals: Φωτεινοί σηματοδότες
1082           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1083           trunk: Εθνική οδός
1084           trunk_link: Εθνική οδός
1085           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1086           turning_loop: Κυκλικός κόμβος αναστροφής
1087           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1088           "yes": Δρόμος
1089         historic:
1090           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1091           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1092           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1093           battlefield: Πεδίο μάχης
1094           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1095           building: Ιστορικό κτήριο
1096           bunker: Οχυρό
1097           cannon: Ιστορικό κανόνι
1098           castle: Κάστρο
1099           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1100           church: Εκκλησία
1101           city_gate: Πύλη της πόλης
1102           citywalls: Τείχη της πόλης
1103           fort: Οχυρό
1104           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1105           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1106           house: Σπίτι
1107           manor: Έπαυλη
1108           memorial: Μνημείο
1109           milestone: Ιστορικό χιλιομετρικό σημείο
1110           mine: Ορυχείο
1111           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1112           monument: Μνημείο
1113           railway: Ιστορικός σιδηρόδρομος
1114           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1115           ruins: Ερείπιο
1116           rune_stone: Ρουνική λίθος
1117           stone: Πέτρα
1118           tomb: Τάφος
1119           tower: Πύργος
1120           wayside_chapel: Παρόδιο παρεκκλήσι
1121           wayside_cross: Παρόδιος σταυρός
1122           wayside_shrine: Παρόδιο εικονοστάσι
1123           wreck: Ναυάγιο
1124           "yes": Ιστορικός Χώρος
1125         information:
1126           guidepost: Οδοδείκτης
1127           board: Πληροφοριακός πίνακας
1128           map: Χάρτης
1129           office: Τουριστικό Γραφείο
1130           terminal: Τερματικό πληροφοριών
1131           sign: Πληροφοριακή πινακίδα
1132           stele: Πληροφοριακή στήλη
1133         junction:
1134           "yes": Διασταύρωση
1135         landuse:
1136           allotments: Λαχανόκηποι
1137           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1138           basin: Λεκανοπέδιο
1139           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1140           cemetery: Κοιμητήριο
1141           commercial: Εμπορική περιοχή
1142           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1143           construction: Εργοτάξιο
1144           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
1145           farmyard: Αγρόκτημα
1146           forest: Δάσος
1147           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1148           grass: Γρασίδι
1149           greenfield: Παρθένα περιοχή
1150           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1151           landfill: Χωματερή
1152           meadow: Λιβάδι
1153           military: Στρατιωτική περιοχή
1154           mine: Ορυχείο
1155           orchard: Περιβόλι
1156           plant_nursery: Φυτώριο
1157           quarry: Λατομείο
1158           railway: Σιδηρόδρομος
1159           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1160           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1161           reservoir: Ταμιευτήρας
1162           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1163           residential: Κατοικημένη περιοχή
1164           retail: Περιοχή Λιανικής
1165           village_green: Χώρος πρασίνου του χωριού
1166           vineyard: Αμπελώνας
1167           "yes": Χρήση γης
1168         leisure:
1169           adult_gaming_centre: Κέντρο Τυχερών Παιγνίων
1170           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1171           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1172           beach_resort: Οργανωμένη παραλία
1173           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1174           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1175           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1176           common: Κοινόχρηστη γη
1177           dance: Αίθουσα χορού
1178           dog_park: Πάρκο σκύλων
1179           firepit: Λάκκος φωτιάς
1180           fishing: Αλιευτική περιοχή
1181           fitness_centre: Γυμναστήριο
1182           fitness_station: Υπαίθριο γυμναστήριο
1183           garden: Κήπος
1184           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1185           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1186           ice_rink: Παγοδρόμιο
1187           marina: Μαρίνα
1188           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1189           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1190           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1191           park: Πάρκο
1192           picnic_table: Τραπέζι πικνίκ
1193           pitch: Γήπεδο
1194           playground: Παιδική χαρά
1195           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1196           resort: Θέρετρο
1197           sauna: Σάουνα
1198           slipway: Γλίστρα
1199           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1200           stadium: Στάδιο
1201           swimming_pool: Πισίνα
1202           track: Στίβος
1203           water_park: Υδάτινο πάρκο
1204           "yes": Ψυχαγωγία
1205         lock:
1206           "yes": Δεξαμενή ανύψωσης
1207         man_made:
1208           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1209           advertising: Διαφήμιση
1210           antenna: Κεραία
1211           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1212           beacon: Φάρος
1213           beam: Ακτίνα
1214           beehive: Κυψέλη
1215           breakwater: Κυματοθραύστης
1216           bridge: Γέφυρα
1217           bunker_silo: Οχυρό
1218           cairn: Σωρός από πέτρες
1219           chimney: Καμινάδα
1220           clearcut: Αποψιλωμένο ξέφωτο
1221           communications_tower: Πύργος τηλεπικοινωνιών
1222           crane: Γερανός
1223           cross: Σταυρός
1224           dolphin: Δέστρα
1225           dyke: Ανάχωμα
1226           embankment: Ανάχωμα
1227           flagpole: Ιστός σημαίας
1228           gasometer: Αεριόμετρο
1229           groyne: Κυματοθραύστης
1230           kiln: Καμίνι
1231           lighthouse: Φάρος
1232           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1233           mast: Κατάρτι
1234           mine: Ορυχείο
1235           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1236           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1237           petroleum_well: Πετρελαιοπηγή
1238           pier: Προβλήτα
1239           pipeline: Αγωγός
1240           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1241           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1242           silo: Σιλό
1243           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1244           snow_fence: Χιονοφράχτης
1245           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1246           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1247           surveillance: Επιτήρηση
1248           telescope: Τηλεσκόπιο
1249           tower: Πύργος
1250           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1251           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1252           watermill: Νερόμυλος
1253           water_tap: Βρύση
1254           water_tower: Πύργος νερού
1255           water_well: Πηγάδι
1256           water_works: Διυλιστήριο νερού
1257           windmill: Ανεμόμυλος
1258           works: Εργοστάσιο
1259           "yes": Τεχνητό
1260         military:
1261           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1262           barracks: Στρατώνας
1263           bunker: Οχυρό
1264           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1265           trench: Χαράκωμα
1266           "yes": Στρατός
1267         mountain_pass:
1268           "yes": Ορεινό πέρασμα
1269         natural:
1270           atoll: Ατόλη
1271           bare_rock: Γυμνός βράχος
1272           bay: Κόλπος
1273           beach: Παραλία
1274           cape: Ακρωτήριο
1275           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1276           cliff: Γκρεμός
1277           coastline: Ακτογραμμή
1278           crater: Κρατήρας
1279           dune: Αμμόλοφος
1280           fell: Οικοσύστημα πάνω από την δενδρογραμμή
1281           fjord: Φιόρδ
1282           forest: Δάσος
1283           geyser: Θερμοπίδακας
1284           glacier: Παγετώνας
1285           grassland: Λιβάδι
1286           heath: Χερσότοπος
1287           hill: Λόφος
1288           hot_spring: Θερμές Πηγές
1289           island: Νησί
1290           isthmus: Ισθμός
1291           land: Ξηρά
1292           marsh: Βάλτος
1293           moor: Χερσότοπος
1294           mud: Λάσπη
1295           peak: Κορυφή
1296           peninsula: Χερσόνησος
1297           point: Σημείο
1298           reef: Ύφαλος
1299           ridge: Κορυφογραμμή
1300           rock: Βράχος
1301           saddle: Σέλα
1302           sand: Άμμος
1303           scree: Σάρα
1304           scrub: Θαμνότοπος
1305           shingle: Βότσαλο
1306           spring: Πηγή
1307           stone: Πέτρα
1308           strait: Πορθμός
1309           tree: Δέντρο
1310           tree_row: Σειρά δέντρων
1311           tundra: Τούνδρα
1312           valley: Κοιλάδα
1313           volcano: Ηφαίστειο
1314           water: Νερό
1315           wetland: Υγρότοπος
1316           wood: Δάσος
1317           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1318         office:
1319           accountant: Λογιστής
1320           administrative: Διαχείριση
1321           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1322           architect: Αρχιτέκτονας
1323           association: Σύλλογος
1324           company: Εταιρεία
1325           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1326           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1327           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1328           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1329           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1330           financial: Γραφείο οικονομικών
1331           government: Κυβερνητικό γραφείο
1332           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1333           it: Γραφείο πληροφορικής
1334           lawyer: Δικηγόρος
1335           logistics: Γραφείο Logistics
1336           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1337           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1338           notary: Συμβολαιογράφος
1339           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1340           research: Ερευνητικό γραφείο
1341           tax_advisor: Φοροτεχνικός σύμβουλος
1342           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1343           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1344           "yes": Γραφείο
1345         place:
1346           allotments: Παραχώρηση γης
1347           archipelago: Αρχιπέλαγος
1348           city: Πόλη
1349           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο
1350           country: Χώρα
1351           county: Κομητεία
1352           farm: Αγρόκτημα
1353           hamlet: Οικισμός
1354           house: Σπίτι
1355           houses: Σπίτια
1356           island: Νησί
1357           islet: Νησίδα
1358           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1359           locality: Τοποθεσία
1360           municipality: Δήμος
1361           neighbourhood: Γειτονιά
1362           plot: Οικόπεδο
1363           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1364           quarter: Συνοικία
1365           region: Περιοχή
1366           sea: Θάλασσα
1367           square: Πλατεία
1368           state: Πολιτεία
1369           subdivision: Υποδιαίρεση
1370           suburb: Προάστιο
1371           town: Κωμόπολη
1372           village: Χωριό
1373           "yes": Μέρος
1374         railway:
1375           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1376           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1377           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1378           disused: Ανενεργός σιδηρόδρομος
1379           funicular: Καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος
1380           halt: Σιδηροδρομική στάση
1381           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1382           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1383           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1384           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1385           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1386           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενού εύρους
1387           platform: Σιδηροδρομική πλατφόρμα
1388           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1389           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1390           rail: Ράγες
1391           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1392           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1393           stop: Σημείο σιδηροδρομικής στάσης
1394           subway: Mετρό
1395           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1396           switch: Σιδηροδρομικό κλειδί
1397           tram: Γραμμή τραμ
1398           tram_stop: Στάση τραμ
1399           turntable: Περιστροφική πλάκα
1400           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1401         shop:
1402           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1403           alcohol: Κάβα
1404           antiques: Παλαιοπωλείο
1405           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1406           art: Κατάστημα τέχνης
1407           baby_goods: Βρεφικά είδη
1408           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1409           bakery: Φούρνος
1410           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1411           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1412           bed: Κατάστημα κλινοσκεπασμάτων
1413           beverages: Κατάστημα ποτών
1414           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1415           bookmaker: Στοιχηματικό πρακτορείο
1416           books: Βιβλιοπωλείο
1417           boutique: Μπουτίκ
1418           butcher: Κρεοπωλείο
1419           car: Αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
1420           car_parts: Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
1421           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1422           carpet: Κατάστημα χαλιών
1423           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1424           cheese: Τυροπωλείο
1425           chemist: Ντρογκερί
1426           chocolate: Σοκολατερί
1427           clothes: Κατάστημα ρούχων
1428           coffee: Καφεκοπτείο
1429           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1430           confectionery: Κατάστημα ζαχαρωτών
1431           convenience: Ψιλικατζίδικο
1432           copyshop: Φωτοτυπείο
1433           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1434           craft: Κατάστημα ειδών χειροτεχνίας
1435           curtain: Κατάστημα κουρτινών
1436           dairy: Γαλακτοπωλείο
1437           deli: Ντελικατέσεν
1438           department_store: Πολυκατάστημα
1439           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1440           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1441           dry_cleaning: Στεγνοκαθαριστήριο
1442           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1443           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1444           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1445           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1446           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1447           farm: Γεωργικά εφόδια
1448           fashion: Κατάστημα μόδας
1449           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1450           florist: Ανθοπωλείο
1451           food: Κατάστημα τροφίμων
1452           frame: Κατάστημα κορνιζών
1453           funeral_directors: Γραφείο τελετών
1454           furniture: Κατάστημα επίπλων
1455           garden_centre: Κέντρο κήπου
1456           gas: Κατάστημα υγραερίου
1457           general: Παντοπωλείο
1458           gift: Κατάστημα δώρων
1459           greengrocer: Οπωροπωλείο
1460           grocery: Μπακάλικο
1461           hairdresser: Κομμωτήριο
1462           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1463           health_food: Κατάστημα υγιεινών τροφίμων
1464           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1465           herbalist: Βοτανολόγος
1466           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1467           houseware: Κατάστημα οικιακών ειδών
1468           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1469           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1470           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1471           kiosk: Περίπτερο
1472           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1473           laundry: Πλυντήριο
1474           locksmith: Κλειδαράς
1475           lottery: Λαχειοπωλείο
1476           mall: Εμπορικό κέντρο
1477           massage: Μασάζ
1478           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1479           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1480           money_lender: Τοκογλύφος
1481           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1482           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1483           music: Κατάστημα μουσικής
1484           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1485           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1486           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1487           optician: Οπτικός
1488           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1489           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1490           paint: Χρωματοπωλείο
1491           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1492           pawnbroker: Ενεχυροδανειστήριο
1493           perfumery: Αρωματοπωλείο
1494           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1495           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1496           photo: Φωτογραφείο
1497           seafood: Ιχθυοπωλείο
1498           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1499           sewing: Ραπτοπωλείο
1500           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1501           sports: Κατάστημα αθλητικών
1502           stationery: Χαρτοπωλείο
1503           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1504           supermarket: Σουπερμάρκετ
1505           tailor: Ράφτης
1506           tattoo: Τατουατζίδικο
1507           tea: Κατάστημα τσαγιού
1508           ticket: Κατάστημα εισιτηρίων
1509           tobacco: Καπνοπωλείο
1510           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1511           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1512           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1513           vacant: Κενό κατάστημα
1514           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1515           video: Κατάστημα βίντεο
1516           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1517           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1518           wine: Κατάστημα κρασιών
1519           "yes": Κατάστημα
1520         tourism:
1521           alpine_hut: Ορειβατικό καταφύγιο
1522           apartment: Ενοικιαζόμενο δωμάτιο
1523           artwork: Έργο τέχνης
1524           attraction: Αξιοθέατο
1525           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1526           cabin: Τουριστική καμπίνα
1527           camp_pitch: Χώρος σκηνής
1528           camp_site: Κάμπινγκ
1529           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1530           chalet: Βίλα
1531           gallery: Γκαλερί
1532           guest_house: Ξενώνας
1533           hostel: Χόστελ
1534           hotel: Ξενοδοχείο
1535           information: Πληροφορίες
1536           motel: Μοτέλ
1537           museum: Μουσείο
1538           picnic_site: Χώρος πικνίκ
1539           theme_park: Θεματικό πάρκο
1540           viewpoint: Σημείο με θέα
1541           wilderness_hut: Καταφύγιο ανάγκης
1542           zoo: Ζωολογικός κήπος
1543         tunnel:
1544           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1545           culvert: Αγωγός
1546           "yes": Σήραγγα
1547         water:
1548           lake: Λίμνη
1549           pond: Λιμνούλα
1550           reservoir: Ταμιευτήρας
1551           basin: Λεκάνη νερού
1552           fishpond: Λιμνούλα ψαριών
1553           lagoon: Λιμνοθάλασσα
1554           wastewater: Λύματα
1555           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1556         waterway:
1557           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1558           boatyard: Ναυπηγείο
1559           canal: Κανάλι
1560           dam: Φράγμα
1561           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1562           ditch: Χαντάκι
1563           dock: Αποβάθρα
1564           drain: Υπόνομος
1565           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1566           lock_gate: Πύλη δεξαμενής ανύψωσης
1567           mooring: Αγκυροβόλι
1568           rapids: Χείμαρροι
1569           river: Ποτάμι
1570           stream: Ρέμα
1571           wadi: Χείμαρρος
1572           waterfall: Καταρράκτης
1573           weir: Υδατοφράκτης
1574           "yes": Υδατοδιαδρομή
1575       admin_levels:
1576         level2: Σύνορο χώρας
1577         level3: Σύνορο περιοχής
1578         level4: Σύνορο πολιτείας
1579         level5: Σύνορο περιφέρειας
1580         level6: Σύνορο κομητείας
1581         level7: Σύνορο δήμου
1582         level8: Σύνορο πόλης
1583         level9: Σύνορο χωριού
1584         level10: Σύνορο προαστίου
1585         level11: Σύνορο γειτονιάς
1586     results:
1587       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1588       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1589   issues:
1590     index:
1591       title: Ζητήματα
1592       select_status: Επιλογή κατάστασης
1593       select_type: Επιλογή τύπου
1594       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1595       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1596       not_updated: Μη ενημερωμένο
1597       search: Αναζήτηση
1598       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1599       states:
1600         ignored: Παραβλέφθηκε
1601         open: Άνοιγμα
1602         resolved: Επιλυμένο
1603     page:
1604       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1605       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1606       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1607       status: Κατάσταση
1608       reports: Αναφορές
1609       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1610       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1611       reports_count:
1612         one: '%{count} Αναφορά'
1613         other: '%{count} Αναφορές'
1614       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1615       states:
1616         ignored: Παραβλέφθηκε
1617         open: Ανοιχτό
1618         resolved: Επιλυμένο
1619     show:
1620       title:
1621         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1622         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1623         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1624       reports:
1625         one: '%{count} αναφορά'
1626         other: '%{count} αναφορές'
1627       no_reports: Καμία αναφορά
1628       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1629       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1630       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1631         %{displayname}
1632       resolve: Επίλυση
1633       ignore: Αγνόηση
1634       reopen: Ξανάνοιγμα
1635       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1636       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1637       new_reports: Νέες αναφορές
1638       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1639       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1640       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1641     resolve:
1642       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1643     ignore:
1644       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1645     reopen:
1646       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1647     comments:
1648       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1649       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1650     reports:
1651       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1652     helper:
1653       reportable_title:
1654         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1655         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1656   issue_comments:
1657     create:
1658       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1659       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1660   reports:
1661     new:
1662       title_html: Αναφορά %{link}
1663       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1664       disclaimer:
1665         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1666           σιγουρευτείτε ότι:'
1667         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1668         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1669           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1670         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1671           που αναφέρεται
1672       categories:
1673         diary_entry:
1674           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1675           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1676           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1677           other_label: Άλλο
1678         diary_comment:
1679           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1680           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1681           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1682           other_label: Άλλο
1683         user:
1684           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1685           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1686           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1687           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1688           other_label: Άλλο
1689         note:
1690           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1691           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1692           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1693           other_label: Άλλο
1694     create:
1695       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1696       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1697   layouts:
1698     logo:
1699       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1700     home: Μετάβαση στη τοποθεσία σπιτιού
1701     logout: Αποσύνδεση
1702     log_in: Σύνδεση
1703     sign_up: Εγγραφή
1704     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1705     edit: Επεξεργασία
1706     history: Ιστορικό
1707     export: Εξαγωγή
1708     issues: Ζητήματα
1709     gps_traces: Ίχνη GPS
1710     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1711     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1712     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1713     intro_text: Το OpenStreetMap είναι ένας χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από
1714       ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1715     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{fastly}, τα %{corpmembers}
1716       και άλλους %{partners}.
1717     partners_fastly: Fastly
1718     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1719     partners_partners: συνεργάτες
1720     tou: Όροι χρήσης
1721     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1722       λόγω εργασιών συντήρησης.
1723     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1724       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1725     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1726     help: Βοήθεια
1727     about: Σχετικά
1728     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1729     communities: Κοινότητες
1730     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1731     more: Περισσότερα
1732   user_mailer:
1733     diary_comment_notification:
1734       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1735       subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1736       hi: Γεια σας %{to_user},
1737       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1738         με θέμα %{subject}:'
1739       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1740         με θέμα %{subject}:'
1741       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1742         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1743       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1744         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1745       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1746       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1747     message_notification:
1748       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1749       hi: Γεια σας %{to_user},
1750       header: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1751         με θέμα %{subject}:'
1752       header_html: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1753         με θέμα %{subject}:'
1754       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1755         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1756       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1757         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1758     follow_notification:
1759       hi: Γεια σας %{to_user},
1760       subject: '[OpenStreetMap] %{user} σας ακολούθησε'
1761       followed_you: '%{user} σας ακολουθεί τώρα στο OpenStreetMap.'
1762       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1763       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1764       follow_them: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1765       follow_them_html: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1766     gpx_details:
1767       details: 'Οι λεπτομέρειες του αρχείου σας:'
1768       filename: Όνομα αρχείου
1769       url: URL
1770       description: Περιγραφή
1771       tags: Ετικέτες
1772       total_points: Συνολικός αριθμός σημείων
1773       imported_points: Αριθμός εισαγόμενων σημείων
1774     gpx_failure:
1775       hi: Γεια σας %{to_user},
1776       failed_to_import: Φαίνεται ότι το αρχείο σας απέτυχε να εισαχθεί ως ίχνος GPS.
1777       verify: 'Παρακαλούμε επαληθεύστε ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX
1778         ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη
1779         μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει
1780         πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1781       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής GPX και
1782         τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}
1783       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1784         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1785       subject: '[OpenStreetMap] Αποτυχία εισαγωγής GPX'
1786     gpx_success:
1787       hi: Γεια σας %{to_user},
1788       imported_successfully: Φαίνεται ότι το αρχείο σας εισήχθη με επιτυχία ως ίχνος
1789         GPS.
1790       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1791         στο %{url}
1792       all_your_traces_html: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1793         στο %{url}.
1794       subject: '[OpenStreetMap] Επιτυχία εισαγωγής GPX'
1795     signup_confirm:
1796       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1797       greeting: Γεια σας!
1798       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσείς) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο
1799         %{site_url}.
1800       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1801         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1802         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1803       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1804         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1805     email_confirm:
1806       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1807         σας'
1808       greeting: Γεια,
1809       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1810         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1811       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1812         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1813     lost_password:
1814       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1815       greeting: Γεια,
1816       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1817         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1818       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1819         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1820     note_comment_notification:
1821       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1822       anonymous: ανώνυμος χρήστης
1823       greeting: Γεια,
1824       commented:
1825         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1826           σας'
1827         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που
1828           σας ενδιαφέρει.'
1829         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1830           %{place}.
1831         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας στον χάρτη
1832           κοντά στο %{place}.
1833         commented_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1834           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1835         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση στον
1836           χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1837       closed:
1838         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1839           σας'
1840         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που
1841           σας ενδιαφέρει'
1842         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1843           %{place}.
1844         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1845           στο μέρος %{place}.
1846         commented_note: Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1847           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1848         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία
1849           έχετε αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1850       reopened:
1851         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1852           σημειώσεις σας'
1853         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1854           που σας ενδιαφέρει'
1855         your_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1856           στο %{place}.
1857         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις στον
1858           χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1859         commented_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1860           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1861         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1862           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1863       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1864       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1865     changeset_comment_notification:
1866       description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
1867       hi: Γεια σας, %{to_user},
1868       commented:
1869         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα από τα σύνολα
1870           αλλαγών σας.'
1871         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα σύνολο αλλαγών
1872           που σας ενδιαφέρει.'
1873         your_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα από
1874           τα σύνολα αλλαγών σας.
1875         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
1876           από τα σύνολα αλλαγών σας
1877         commented_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time}, σε ένα
1878           σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από τον/την %{changeset_author}.
1879         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1880           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον/την %{changeset_author}
1881         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1882         partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1883         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1884       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1885       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1886       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1887         αλλαγών στο %{url}.
1888       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1889         αλλαγών στο %{url}.
1890   confirmations:
1891     confirm:
1892       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1893       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1894       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1895         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1896       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» για να ενεργοποιήσετε
1897         το λογαριασμό σας.
1898       button: Επιβεβαίωση
1899       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1900       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1901       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1902       if_need_resend: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, κάντε κλικ
1903         στο παρακάτω κουμπί.
1904       resend_button: Επανάληψη αποστολής του email επιβεβαίωσης
1905     confirm_resend:
1906       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1907     confirm_email:
1908       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1909       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1910         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1911       button: Επιβεβαίωση
1912       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1913       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1914         το διακριτικό.
1915       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1916     resend_success_flash:
1917       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1918         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1919       whitelist: Αν χρησιμοποιείτε σύστημα antispam το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης
1920         τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών
1921         το %{sender}  μιας και δεν μπορούμε να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση
1922         επαλήθευσης.
1923   messages:
1924     new:
1925       title: Αποστολή μηνύματος
1926       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1927       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1928     create:
1929       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1930       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1931         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1932     no_such_message:
1933       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1934       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1935       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1936     show:
1937       title: Ανάγνωση μηνύματος
1938       reply_button: Απάντηση
1939       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1940       destroy_button: Διαγραφή
1941       back: Επιστροφή
1942       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1943         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1944         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1945     destroy:
1946       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1947     read_marks:
1948       create:
1949         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1950       destroy:
1951         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1952     mutes:
1953       destroy:
1954         notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1955         error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1956     mailboxes:
1957       heading:
1958         my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1959         my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1960         muted_messages: Μηνύματα σε σίγαση
1961       messages_table:
1962         from: Από
1963         to: Προς
1964         subject: Θέμα
1965         date: Ημερομηνία
1966         actions: Ενέργειες
1967       message:
1968         unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1969         read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1970         destroy_button: Διαγραφή
1971         unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1972     inboxes:
1973       show:
1974         title: Εισερχόμενα
1975         messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1976         new_messages:
1977           one: '%{count} νέο μήνυμα'
1978           other: '%{count} νέα μηνύματα'
1979         old_messages:
1980           one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1981           other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1982         no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή
1983           με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1984         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1985     muted_inboxes:
1986       show:
1987         title: Μηνύματα σε σίγαση
1988         messages:
1989           one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1990           other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1991     outboxes:
1992       show:
1993         title: Εξερχόμενα
1994         messages:
1995           one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1996           other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1997         no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1998           σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1999         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2000       message:
2001         destroy_button: Διαγραφή
2002     replies:
2003       new:
2004         wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
2005           δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
2006           χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
2007   passwords:
2008     new:
2009       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2010       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2011       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2012       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2013       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2014         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2015         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2016     create:
2017       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας υπάρχει
2018         στο σύστημα μας, θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση
2019         ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε λίγα λεπτά.
2020     edit:
2021       title: Επαναφορά συνθηματικού
2022       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2023       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2024       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2025     update:
2026       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε.
2027       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2028   preferences:
2029     show:
2030       title: Οι προτιμήσεις μου
2031       preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
2032       site_color_schemes:
2033         auto: Αυτόματο
2034         light: Φωτεινό
2035         dark: Σκοτεινό
2036       preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
2037       map_color_schemes:
2038         auto: Αυτόματο
2039         light: Φωτεινό
2040         dark: Σκοτεινό
2041       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2042     update:
2043       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2044     update_success_flash:
2045       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2046   profiles:
2047     edit:
2048       title: Επεξεργασία προφίλ
2049       save: Ενημέρωση προφίλ
2050       cancel: Ακύρωση
2051       image: Εικόνα
2052       gravatar:
2053         gravatar: Χρήση Gravatar
2054         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2055         disabled: Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί.
2056         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2057       new image: Προσθήκη εικόνας
2058       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2059       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2060       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2061       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2062       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2063       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2064       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2065         χάρτη;
2066       show: Εμφάνιση
2067       delete: Διαγραφή
2068       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2069     update:
2070       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2071       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2072   sessions:
2073     new:
2074       tab_title: Σύνδεση
2075       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2076       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2077       password: Συνθηματικό
2078       remember: Να με θυμάσαι
2079       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2080       login_button: Σύνδεση
2081       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2082       or: ή
2083       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2084     destroy:
2085       title: Αποσύνδεση
2086       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2087       logout_button: Αποσύνδεση
2088     suspended_flash:
2089       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2090         δραστηριότητας.
2091       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2092         να το συζητήσετε.
2093       support: υποστήριξη
2094   shared:
2095     markdown_help:
2096       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2097       headings: Επικεφαλίδες
2098       heading: Κεφαλίδα
2099       subheading: Υποκεφαλίδα
2100       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2101       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2102       first: Πρώτο στοιχείο
2103       second: Δεύτερο στοιχείο
2104       link: Σύνδεσμος
2105       text: Κείμενο
2106       image: Εικόνα
2107       alt: Εναλ. κείμενο
2108       url: URL
2109       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2110     richtext_field:
2111       edit: Επεξεργασία
2112       preview: Προεπισκόπηση
2113       help: Βοήθεια
2114     pagination:
2115       changeset_comments:
2116         older: Παλαιότερα σχόλια
2117         newer: Νεότερα σχόλια
2118       diary_comments:
2119         older: Παλαιότερα σχόλια
2120         newer: Νεότερα σχόλια
2121       diary_entries:
2122         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2123         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2124       issues:
2125         older: Παλαιότερα ζητήματα
2126         newer: Νεότερα ζητήματα
2127       traces:
2128         older: Παλαιότερα ίχνη
2129         newer: Νεότερα ίχνη
2130       user_blocks:
2131         older: Παλαιότερες φραγές
2132         newer: Νεότερες φραγές
2133       users:
2134         older: Παλαιότεροι χρήστες
2135         newer: Νεότεροι χρήστες
2136   site:
2137     about:
2138       heading_html: '%{copyright}συνεισφέροντες %{br} OpenStreetMap'
2139       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2140         κινητού και συσκευές υλισμικού
2141       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2142         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2143         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2144       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2145       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2146         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2147         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2148       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2149       community_driven_1_html: |-
2150         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2151         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2152         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2153         και πολλά άλλα.
2154         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2155       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2156       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2157       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2158       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2159       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2160       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2161         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2162         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2163         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2164         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2165       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2166       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2167       legal_title: Νομικό
2168       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2169         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2170         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2171         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2172       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2173       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2174       legal_1_1_aup: Πολιτικές Αποδεκτής Χρήσης
2175       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2176       legal_2_1_html: |-
2177         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2178         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2179       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2180       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2181         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2182       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2183       partners_title: Συνεργάτες
2184     copyright:
2185       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2186       foreign:
2187         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2188         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2189           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2190         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2191       native:
2192         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2193         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2194           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2195           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2196         native_link: ελληνική έκδοση
2197         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2198       legal_babble:
2199         introduction_1_html: |-
2200           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό την
2201           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2202         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2203         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2204         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2205         introduction_2_html: |-
2206           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2207           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2208           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2209         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2210         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2211           (CC BY-SA 2.0).
2212         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2213           Διανομή 2.0
2214         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2215         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2216           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2217         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2218           δικαιωμάτων μας.
2219         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2220           Βάσης Δεδομένων.
2221         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2222           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2223           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2224           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2225           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2226           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2227           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2228         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2229         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2230           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2231           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2232           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2233           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2234           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2235           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2236           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2237           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2238         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2239         attribution_example:
2240           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2241           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2242         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2243         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2244           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2245         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2246         more_2_1_html: |-
2247           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2248           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, την %{tile_usage_policy_link} και την %{nominatim_usage_policy_link}.
2249         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2250         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2251         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2252         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2253         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2254           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2255           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2256         contributors_at_credit_html: |-
2257           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από τη %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), το %{land_vorarlberg_link}
2258           και το Κρατίδιο του Τυρόλου (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2259         contributors_at_austria: Αυστρία
2260         contributors_at_stadt_wien: Πόλη της Βιέννης
2261         contributors_at_cc_by: CC BY
2262         contributors_at_land_vorarlberg: Κρατίδιο του Vorarlberg
2263         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2264         contributors_au_credit_html: |-
2265           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2266           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2267         contributors_au_australia: Αυστραλία
2268         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2269         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2270           Διεθνές (CC BY 4.0)
2271         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2272           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2273           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2274           του Καναδά)."
2275         contributors_ca_canada: Καναδάς
2276         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2277           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2278         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2279         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2280           Διεθνές (CC BY 4.0)
2281         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2282           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2283           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2284         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2285         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2286         contributors_fr_credit_html: |-
2287           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2288           Direction Générale des Impôts.
2289         contributors_fr_france: Γαλλία
2290         contributors_hr_credit_html: |-
2291           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2292           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2293         contributors_hr_croatia: Κροατία
2294         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2295         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2296         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2297           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2298         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2299         contributors_nz_credit_html: |-
2300           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2301           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2302         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2303         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2304         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2305         contributors_rs_credit_html: |-
2306           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2307           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2308         contributors_rs_serbia: Σερβία
2309         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2310         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2311         contributors_si_credit_html: |-
2312           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2313           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2314         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2315         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2316         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2317         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2318           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2319           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2320           %{cc_by_link}.'
2321         contributors_es_spain: Ισπανία
2322         contributors_es_ign: IGN
2323         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2324         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2325           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2326         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2327         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2328         contributors_gb_credit_html: |-
2329           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2330           2010-2023.
2331         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2332         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2333           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2334           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2335         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2336         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2337           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2338           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2339         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2340         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2341           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2342           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2343         infringement_2_1_html: |-
2344           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2345           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2346           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2347           %{online_filing_page_link}.
2348         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2349         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2350         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2351         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2352           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2353           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2354           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2355         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2356     index:
2357       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2358         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2359       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για τον ολισθηρό χάρτη του.
2360       license:
2361         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συνεισφερόντων
2362           του, υπό ελεύθερη άδεια
2363       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2364         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2365     edit:
2366       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2367       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2368         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2369       user_page_link: σελίδα χρήστη
2370       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2371       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2372     export:
2373       title: Εξαγωγή
2374       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2375       licence: Άδεια
2376       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2377         (ODbL).
2378       odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2379       too_large:
2380         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2381           που αναφέρονται παρακάτω:'
2382         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2383           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2384           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2385         planet:
2386           title: Πλανήτης OSM
2387           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2388             OpenStreetMap
2389         overpass:
2390           title: Overpass API
2391           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2392             δεδομένων του OpenStreetMap
2393         geofabrik:
2394           title: Λήψεις Geofabrik
2395           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2396             πόλεων
2397         other:
2398           title: Άλλες πηγές
2399           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2400       export_button: Εξαγωγή
2401     fixthemap:
2402       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2403       how_to_help:
2404         title: Πως να βοηθήσετε
2405         join_the_community:
2406           title: Μπείτε την κοινότητα
2407           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2408             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2409             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2410             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2411         add_a_note:
2412           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2413             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2414             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2415             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2416       other_concerns:
2417         title: Άλλες ανησυχίες
2418         concerns_html: |-
2419           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2420           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2421         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2422         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2423     help:
2424       title: Βοήθεια
2425       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2426         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2427         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2428       welcome:
2429         url: /welcome
2430         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2431         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2432           του OpenStreetMap.
2433       beginners_guide:
2434         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2435         title: Οδηγός αρχαρίων
2436         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2437       community:
2438         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2439         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2440           σχετικά με το OpenStreetMap.
2441       mailing_lists:
2442         title: Λίστες αλληλογραφίας
2443         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2444           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2445       irc:
2446         title: IRC
2447         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2448           πολλά θέματα.
2449       switch2osm:
2450         title: switch2osm
2451         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2452           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2453       welcomemat:
2454         title: Για οργανισμούς
2455         description: Είστε μέλος οργάνωσης που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap;
2456           Βρείτε ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2457       wiki:
2458         title: OpenStreetMap Wiki
2459         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2460     potlatch:
2461       removed: Ο Potlatch έχει τεθεί ως  ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής για το
2462         OpenStreetMap. Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν
2463         είναι πια διαθέσιμος για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2464       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch κάνοντας
2465         %{download_link}.
2466       download: λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows
2467       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2468         επεξεργασίας σας το iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2469         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2470       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2471     any_questions:
2472       title: Ερωτήσεις;
2473       paragraph_1_html: |-
2474         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2475         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2476       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2477       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2478     sidebar:
2479       search_results: Αποτελέσματα αναζήτησης
2480     search:
2481       search: Αναζήτηση
2482       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2483       from: Από
2484       to: Προς
2485       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2486       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2487       submit_text: Μετάβαση
2488       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2489     key:
2490       table:
2491         entry:
2492           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2493           main_road: Κύρια οδός
2494           trunk: Εθνική οδός
2495           primary: Κύρια οδός
2496           secondary: Δευτερεύουσα οδός
2497           unclassified: Αταξινόμητη οδός
2498           pedestrian: Πεζόδρομος
2499           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2500           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
2501           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2502           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2503           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2504           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2505           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2506           footway: Μονοπάτι
2507           rail: Σιδηρόδρομος
2508           train: Τρένο
2509           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2510           ferry: Πορθμείο
2511           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2512           tram: Τραμ
2513           trolleybus: Τρόλεϊ
2514           bus: Λεωφορείο
2515           cable_car: Τελεφερίκ
2516           chair_lift: Αναβατήρας
2517           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2518           taxiway: Τροχόδρομος
2519           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2520           admin: Διοικητικό όριο
2521           capital: Πρωτεύουσα
2522           city: Πόλη
2523           orchard: Περιβόλι
2524           vineyard: Αμπελώνας
2525           forest: Δάσος
2526           wood: Δάσος
2527           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2528           grass: Γρασίδι
2529           meadow: Λιβάδι
2530           bare_rock: Γυμνός βράχος
2531           sand: Άμμος
2532           golf: Γήπεδο γκολφ
2533           park: Πάρκο
2534           common: Κοινόχρηστο
2535           built_up: Δομημένη περιοχή
2536           resident: Κατοικημένη περιοχή
2537           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2538           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2539           commercial: Εμπορική περιοχή
2540           heathland: Φρυγανότοπος
2541           scrubland: Θαμνότοπος
2542           lake: Λίμνη
2543           reservoir: Ταμιευτήρας
2544           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2545           glacier: Παγετώνας
2546           reef: Ύφαλος
2547           wetland: Έλος
2548           farm: Αγρόκτημα
2549           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2550           cemetery: Κοιμητήριο
2551           allotments: Παραχώρηση γης
2552           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2553           centre: Αθλητικό κέντρο
2554           beach: Παραλία
2555           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2556           military: Στρατιωτική περιοχή
2557           school: Σχολείο
2558           university: Πανεπιστήμιο
2559           hospital: Νοσοκομείο
2560           building: Σημαντικό κτήριο
2561           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2562           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2563           subway_station: Σταθμός μετρό
2564           tram_stop: Στάση τραμ
2565           summit: Κορυφή
2566           peak: Κορυφή
2567           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2568           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2569           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2570           destination: Πρόσβαση προορισμού
2571           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2572           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2573           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2574           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2575           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2576           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2577           toilets: Τουαλέτες
2578     welcome:
2579       title: Καλώς ήρθατε!
2580       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2581         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2582         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2583         που πρέπει να ξέρετε.
2584       whats_on_the_map:
2585         title: Τι είναι στον χάρτη
2586         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2587           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2588           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2589           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2590         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2591         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2592           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2593           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2594           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2595         doesnt: δεν
2596       basic_terms:
2597         title: Βασικοί όροι για τη χαρτογράφηση
2598         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει τη δική της αργκό. Παρακάτω είναι
2599           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2600         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2601           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2602         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2603           ή ένα δέντρο.
2604         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2605           ή κτίριο.
2606         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2607           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2608         editor: επεξεργαστής
2609         node: κόμβος
2610         way: γραμμή
2611         tag: ετικέτα
2612       rules:
2613         title: Κανόνες!
2614         para_1_html: Το OpenStreetMap δεν έχει πολλούς επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2615           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργάζονται και να επικοινωνούν με την
2616           κοινότητα. Εάν αναλογίζεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2617           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2618           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2619         imports: Εισαγωγές
2620         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2621       start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
2622       continue_authorization: Συνέχεια εξουσιοδότησης
2623       add_a_note:
2624         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2625         para_1: Εάν θέλετε απλά να διορθωθεί κάτι μικρό και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2626           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2627           μια σημείωση.
2628         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2629           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2630           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2631           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2632         the_map: στο χάρτη
2633     communities:
2634       title: Κοινότητες
2635       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2636         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2637         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2638         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2639       local_chapters:
2640         title: Τοπικά Παραρτήματα
2641         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2642           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2643           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2644           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2645           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2646           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2647         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2648       other_groups:
2649         title: Άλλες Ομάδες
2650         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2651           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2652           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2653           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2654           στη %{communities_wiki_link}.
2655         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2656   traces:
2657     visibility:
2658       private: Ιδιωτικό (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2659       public: Δημόσιο (εμφανίση στη λίστα ιχνών ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2660       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα, διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2661       identifiable: Αναγνωρίσιμο (εμφάνιση στη λίστα ιχνών ως αναγνωρίσιμα, διατεταγμένα
2662         σημεία με χρονοσημάνσεις)
2663     new:
2664       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2665       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2666       help: Βοήθεια
2667       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2668     create:
2669       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2670       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2671         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2672         θα σας αποσταλεί ένα email.
2673       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2674         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2675       traces_waiting:
2676         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2677           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2678           για άλλους χρήστες.
2679         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2680           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2681           για άλλους χρήστες.
2682     edit:
2683       cancel: Ακύρωση
2684       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2685       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2686       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2687     update:
2688       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2689     show:
2690       title: Προβολή ίχνους %{name}
2691       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2692       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2693       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2694       download: λήψη
2695       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2696       points: 'Σημεία:'
2697       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2698       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2699       map: χάρτης
2700       edit: επεξεργασία
2701       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2702       description: 'Περιγραφή:'
2703       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2704       none: Κανένα
2705       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2706       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2707       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2708       visibility: 'Ορατότητα:'
2709       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2710     trace:
2711       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2712       count_points:
2713         one: '%{count} σημείο'
2714         other: '%{count} σημεία'
2715       more: περισσότερα
2716       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2717       view_map: Προβολή χάρτη
2718       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2719       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2720       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2721       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2722       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2723       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2724       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2725     index:
2726       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2727       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2728       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2729       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2730       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2731       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2732       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2733         στο %{wiki_link}.'
2734       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2735       wiki_page: σελίδα wiki
2736       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2737       all_traces: Όλα τα ίχνη
2738       my_traces: Τα ίχνη μου
2739       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2740       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2741     destroy:
2742       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2743     offline_warning:
2744       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2745     offline:
2746       heading: Αποθήκευση GPX εκτός σύνδεσης
2747       message: Το σύστημα αποθήκευσης και μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο
2748         αυτή την στιγμή
2749     feeds:
2750       show:
2751         title: Ίχνη GPS OpenStreetMap
2752       description:
2753         description_with_count:
2754           one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2755           other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2756         description_without_count: Αρχείο GPX από τον/την %{user}
2757   application:
2758     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2759       ενέργεια
2760     require_cookies:
2761       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2762         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2763     setup_user_auth:
2764       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2765         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2766         σας.
2767       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2768         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2769       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2770         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2771         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2772     settings_menu:
2773       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2774       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2775       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2776       muted_users: Χρήστες σε σίγαση
2777     auth_providers:
2778       openid_url: OpenID URL
2779       openid_login_button: Συνέχεια
2780       openid:
2781         title: Σύνδεση με OpenID
2782         alt: Λογότυπο OpenID
2783       google:
2784         title: Σύνδεση με Google
2785         alt: Λογότυπο Google
2786       facebook:
2787         title: Σύνδεση με Facebook
2788         alt: Λογότυπο Facebook
2789       microsoft:
2790         title: Σύνδεση με Microsoft
2791         alt: Λογότυπο Microsoft
2792       github:
2793         title: Σύνδεση με GitHub
2794         alt: Λογότυπο GitHub
2795       wikipedia:
2796         title: Σύνδεση με Βικιπαίδεια
2797         alt: Λογότυπο Βικιπαίδειας
2798     share:
2799       email:
2800         title: Κοινοποίηση μέσω email
2801         alt: Εικονίδιο email
2802       bluesky:
2803         title: Κοινοποίηση μέσω Bluesky
2804         alt: Εικονίδιο Bluesky
2805       facebook:
2806         title: Κοινοποίηση μέσω Facebook
2807         alt: Εικονίδιο Facebook
2808       linkedin:
2809         title: Κοινοποίηση μέσω LinkedIn
2810         alt: Εικονίδιο LinkedIn
2811       mastodon:
2812         title: Κοινοποίηση στο Mastodon
2813         alt: Εικονίδιο Mastodon
2814       telegram:
2815         title: Κοινοποίηση στο Telegram
2816         alt: Εικονίδιο Telegram
2817       x:
2818         title: Κοινοποίηση στο X
2819         alt: Εικονίδιο X
2820   oauth:
2821     permissions:
2822       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2823     scopes:
2824       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2825       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2826       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2827       write_diary: Δημιουργεί καταχωρήσεις ημερολογίου και σχόλια
2828       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2829       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2830       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2831       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2832       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2833       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2834       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2835         χρήστη
2836       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2837       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2838     for_roles:
2839       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2840   oauth2_applications:
2841     index:
2842       title: Οι εφαρμογές πελάτη μου
2843       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2844         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2845         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2846       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2847       name: Όνομα
2848       permissions: Άδειες
2849     application:
2850       edit: Επεξεργασία
2851       delete: Διαγραφή
2852       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2853     new:
2854       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2855     edit:
2856       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2857     show:
2858       edit: Επεξεργασία
2859       delete: Διαγραφή
2860       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2861       client_id: ID πελάτη
2862       client_secret: Μυστικό πελάτη
2863       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2864         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2865       permissions: Άδειες
2866       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2867     not_found:
2868       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2869   oauth2_authorizations:
2870     new:
2871       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2872       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2873         με τις ακόλουθες άδειες;
2874       authorize: Εξουσιοδότηση
2875       deny: Άρνηση
2876     error:
2877       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2878     show:
2879       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2880   oauth2_authorized_applications:
2881     index:
2882       title: Οι εξουσιοδοτημένες εφαρμογές μου
2883       application: Εφαρμογή
2884       permissions: Άδειες
2885       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2886       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2887     application:
2888       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2889       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2890   users:
2891     new:
2892       title: Εγγραφή
2893       tab_title: Εγγραφή
2894       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2895       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2896         λογαριασμό για εσάς.
2897       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2898         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2899         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2900       support: υποστήριξη
2901       about:
2902         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2903         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2904           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2905           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2906         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2907         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2908       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2909         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2910         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2911         του λογαριασμού σας.
2912       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2913         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2914       by_signing_up:
2915         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2916           και στους %{contributor_terms_link}.
2917         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2918         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2919           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2920         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2921       continue: Εγγραφή
2922       email_help:
2923         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2924         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2925           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2926         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2927           για περισσότερες πληροφορίες.
2928       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2929       consider_pd: κοινό κτήμα
2930       or: ή
2931       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2932     no_such_user:
2933       title: Άγνωστος χρήστης
2934       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2935       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2936         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2937         τη σελίδα.
2938       deleted: διεγράφη
2939     show:
2940       my diary: Το ημερολόγιο μου
2941       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2942       my traces: Τα ίχνη μου
2943       my notes: Οι σημειώσεις μου
2944       my messages: Τα μηνύματά μου
2945       my profile: Το προφίλ μου
2946       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2947       my comments: Τα σχόλιά μου
2948       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2949       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2950       blocks on me: Φραγές σε εμένα
2951       blocks by me: Φραγές από εμένα
2952       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2953       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2954       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2955       send message: Αποστολή μηνύματος
2956       diary: Ημερολόγιο
2957       edits: Επεξεργασίες
2958       traces: Ίχνη
2959       notes: Σημειώσεις χάρτη
2960       unfollow: Κατάργηση ακολούθησης
2961       follow: Ακολούθηση
2962       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2963       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2964       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2965       uid: 'Id χρήστη:'
2966       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2967       ct undecided: Αναποφάσιστος
2968       ct declined: Απορρίφθηκε
2969       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2970       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2971       status: 'Κατάσταση:'
2972       spam score: 'Σκορ Spam:'
2973       role:
2974         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2975         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2976         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2977         grant:
2978           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2979           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2980           importer: Χορήγηση πρόσβασης εισαγωγέα
2981         revoke:
2982           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2983           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2984           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2985       block_history: Ενεργές φραγές
2986       moderator_history: Φραγές που επιβλήθηκαν
2987       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2988       comments: Σχόλια
2989       create_block: Φραγή αυτού του χρήστη
2990       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
2991       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
2992       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2993       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2994       hide_user: Απόκρυψη αυτού του χρήστη
2995       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
2996       delete_user: Διαγραφή αυτού του χρήστη
2997       confirm: Επιβεβαίωση
2998       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2999     go_public:
3000       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
3001         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
3002     issued_blocks:
3003       show:
3004         title: Φραγές από τον/την %{name}
3005         heading_html: Κατάλογος φραγών από τον/την %{name}
3006         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3007     received_blocks:
3008       show:
3009         title: Φραγές στον/στην %{name}
3010         heading_html: Κατάλογος φραγών στον/στην %{name}
3011         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει φραγεί ακόμα.
3012       edit:
3013         title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3014         heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3015         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3016         confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3017         active_blocks:
3018           one: '%{count} ενεργή φραγή'
3019           other: '%{count} ενεργές φραγές'
3020         revoke: Ανάκληση!
3021       destroy:
3022         flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3023     lists:
3024       show:
3025         title: Χρήστες
3026         heading: Χρήστες
3027         empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
3028       page:
3029         found_users:
3030           one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
3031           other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
3032         confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
3033         hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
3034       user:
3035         summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
3036           %{date}'
3037         summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
3038     comments:
3039       index:
3040         heading_html: Σχόλια %{user}
3041         changesets: Σύνολα αλλαγών
3042         diary_entries: Καταχωρήσεις ημερολογίου
3043         no_comments: Κανένα σχόλιο
3044     changeset_comments:
3045       index:
3046         title: Σχόλιο συνόλου αλλαγών προστέθηκε από %{user}
3047       page:
3048         changeset: Σύνολο αλλαγών
3049         when: Πότε
3050         comment: Σχόλιο
3051     diary_comments:
3052       index:
3053         title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον/την %{user}
3054       page:
3055         post: Καταχώρηση
3056         when: Πότε
3057         comment: Σχόλιο
3058     suspended:
3059       title: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3060       heading: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3061       support: υποστήριξη
3062       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3063         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3064       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3065         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3066     auth_failure:
3067       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3068       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3069       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3070       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3071       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3072       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3073     auth_association:
3074       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3075       option_1: |-
3076         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3077         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3078       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3079         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3080         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3081   user_role:
3082     filter:
3083       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3084       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3085       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3086       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3087         από τον τρέχοντα χρήστη.
3088     grant:
3089       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο «%{role}» στον χρήστη «%{name}»;
3090     revoke:
3091       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3092         «%{name}»;
3093   user_blocks:
3094     model:
3095       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3096         ενημερώσετε μία φραγή.
3097       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3098     not_found:
3099       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3100       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3101     new:
3102       title: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3103       heading_html: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3104       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3105     edit:
3106       title: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3107       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3108       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3109       revoke: Ανάκληση φραγής
3110     filter:
3111       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3112         λίστα.
3113     create:
3114       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3115     update:
3116       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3117         να την επεξεργαστεί.
3118       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3119         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3120       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3121         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3122       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3123         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3124       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3125     index:
3126       title: Φραγές χρήστη
3127       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3128       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3129     helper:
3130       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3131       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3132       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3133         έχει συνδεθεί.
3134       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3135       block_duration:
3136         hours:
3137           one: '%{count} ώρα'
3138           other: '%{count} ώρες'
3139         days:
3140           one: '%{count} ημέρα'
3141           other: '%{count} ημέρες'
3142         weeks:
3143           one: '%{count} εβδομάδα'
3144           other: '%{count} εβδομάδες'
3145         months:
3146           one: '%{count} μήνας'
3147           other: '%{count} μήνες'
3148         years:
3149           one: '%{count} χρόνος'
3150           other: '%{count} χρόνια'
3151       short:
3152         ended: τελείωσε
3153         revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3154         active: ενεργή
3155         active_until_read: ενεργή μέχρι να διαβαστεί
3156         read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3157         time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3158         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3159     show:
3160       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3161       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3162       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3163       duration: 'Διάρκεια:'
3164       status: 'Κατάσταση:'
3165       edit: Επεξεργασία
3166       reason: 'Αιτία φραγής:'
3167       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3168     block:
3169       show: Εμφάνιση
3170       edit: Επεξεργασία
3171     page:
3172       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3173       creator_name: Δημιουργός
3174       reason: Αιτία φραγής
3175       start: Έναρξη
3176       end: Τέλος
3177       status: Κατάσταση
3178     navigation:
3179       all_blocks: Όλες οι φραγές
3180       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3181       blocks_on_user_html: Φραγές στον/στην %{user}
3182       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3183       blocks_by_user_html: Φραγές από τον/την %{user}
3184       block: 'Φραγή #%{id}'
3185       new_block: Νέα φραγή
3186   user_mutes:
3187     index:
3188       title: Χρήστες σε σίγαση
3189       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3190       you_have_muted_n_users:
3191         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3192         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3193       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3194         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3195       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3196         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3197       table:
3198         thead:
3199           muted_user: Χρήστης σε σίγαση
3200           actions: Ενέργειες
3201         tbody:
3202           unmute: Κατάργηση σίγασης
3203           send_message: Αποστολή μηνύματος
3204     create:
3205       notice: Θέσατε σε σίγαση τον/την %{name}.
3206       error: Ο/Η %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3207     destroy:
3208       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του/της %{name}.
3209       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3210         ξανά.
3211   notes:
3212     index:
3213       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον/την %{user}
3214       heading: Σημειώσεις του/της %{user}
3215       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον/την %{user}
3216       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3217       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3218       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3219       id: Αναγνωριστικό
3220       creator: Δημιουργός
3221       description: Περιγραφή
3222       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3223       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3224       apply: Εφαρμογή
3225       all: Όλα
3226       open: Ανοιχτή
3227       closed: Κλειστή
3228       status: Κατάσταση
3229     show:
3230       title: 'Σημείωση: %{id}'
3231       description: Περιγραφή
3232       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3233       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3234       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3235       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3236       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3237       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3238       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3239       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3240       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3241       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3242       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3243       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3244       report: κάνετε αναφορά αυτής της σημείωσης
3245       anonymous_warning: Αυτή η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3246         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3247       discussion: Συζήτηση
3248       subscribe: Εγγραφή
3249       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3250       hide: Απόκρυψη
3251       resolve: Επιλύστε
3252       reactivate: Επανενεργοποίηση
3253       comment_and_resolve: Σχολιάστε και επιλύστε
3254       comment: Σχολιάστε
3255       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3256       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3257         να αφαιρεθούν, μπορείτε να %{link}.
3258       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3259         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3260       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3261       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3262         %{disappear_in}.
3263     new:
3264       title: Νέα σημείωση
3265       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3266         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3267         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3268       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3269         για να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας και να βοηθάτε τους χαρτογράφους
3270         για την επίλυση της.
3271       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3272       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3273       counter_warning_html: Έχετε ήδη δημοσιεύσει τουλάχιστον %{x_anonymous_notes},
3274         αυτό είναι ωραίο για την κοινότητα, ευχαριστούμε! Τώρα σας ενθαρρύνουμε να
3275         %{contribute_by_yourself}, δεν είναι τόσο πολύπλοκο, και %{community_can_help}.
3276       x_anonymous_notes:
3277         one: '%{count} ανώνυμη σημείωση'
3278         other: '%{count} ανώνυμες σημειώσεις'
3279       counter_warning_guide_link:
3280         text: συνεισφέρετε μόνοι σας
3281         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Οδηγός_για_αρχάριους
3282       counter_warning_forum_link:
3283         text: η κοινότητα μπορεί να σας βοηθήσει
3284       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3285         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3286         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3287       add: Προσθήκη σημείωσης
3288     new_readonly:
3289       title: Νέα σημείωση
3290       warning: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέων σημειώσεων, επειδή το API OpenStreetMap
3291         βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.
3292     notes_paging_nav:
3293       showing_page: Σελίδα %{page}
3294       next: Επόμενη
3295       previous: Προηγούμενη
3296     not_found_message:
3297       sorry: 'Λυπούμαστε, η σημείωση #%{id} δεν βρέθηκε.'
3298   javascripts:
3299     close: Κλείσιμο
3300     share:
3301       title: Διαμοιρασμός
3302       cancel: Ακύρωση
3303       image: Εικόνα
3304       link: Σύνδεσμος ή HTML
3305       long_link: Σύνδεσμος
3306       short_link: Σύντομος σύνδεσμος
3307       geo_uri: Geo URI
3308       embed: HTML
3309       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3310       format: 'Μορφή:'
3311       scale: 'Κλίμακα:'
3312       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3313       download: Λήψη
3314       short_url: Σύντομος σύνδεμος
3315       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3316       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3317       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3318       view_larger_map: Προβολή μεγαλύτερου χάρτη
3319       only_layers_exported_as_image: 'Μόνο τα ακόλουθα στρώματα μπορούν να εξαχθούν
3320         ως εικόνα:'
3321     embed:
3322       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3323     key:
3324       title: Υπόμνημα
3325       tooltip: Υπόμνημα
3326       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το επίπεδο
3327     map:
3328       zoom:
3329         in: Μεγέθυνση
3330         out: Σμίκρυνση
3331       locate:
3332         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3333         metersPopup:
3334           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3335           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3336         feetPopup:
3337           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3338           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3339       base:
3340         standard: Κανονικό
3341         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3342         cycle_map: Ποδηλασία
3343         transport_map: Συγκοινωνία
3344         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3345         hot: Ανθρωπιστικό
3346       layers:
3347         header: Επίπεδα χάρτη
3348         notes: Σημειώσεις χάρτη
3349         data: Δεδομένα χάρτη
3350         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3351         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3352         title: Επίπεδα
3353       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3354       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3355       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3356       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3357       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3358       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3359       andy_allan: Andy Allan
3360       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3361       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3362       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3363     site:
3364       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3365       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3366       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3367       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3368       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3369       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3370         χάρτη
3371       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3372       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3373         για διάφορα χαρακτηριστικά
3374       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το επίπεδο
3375         χάρτη
3376     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3377       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3378     directions:
3379       ascend: Ανάβαση
3380       engines:
3381         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3382         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3383         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3384         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3385         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3386         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3387         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3388         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3389         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3390       descend: Κατάβαση
3391       directions: Οδηγίες
3392       distance: Απόσταση
3393       distance_m: '%{distance} μ'
3394       distance_km: '%{distance} χλμ.'
3395       errors:
3396         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3397         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3398       instructions:
3399         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3400         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3401         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3402         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3403         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς τη %{name}
3404         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3405           %{directions}
3406         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3407           προς τη %{name}, προς %{directions}
3408         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3409         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς %{directions}
3410         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3411           προς %{directions}
3412         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη ράμπα προς τη %{name}
3413         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3414         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα προς %{name},
3415           προς %{directions}
3416         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3417         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3418         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3419         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3420         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3421         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3422         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3423         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3424         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3425         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3426         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3427         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3428         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς τη
3429           %{name}
3430         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3431           %{directions}
3432         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3433           προς τη %{name}, προς %{directions}
3434         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3435         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς %{directions}
3436         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά στη %{name},
3437           προς %{directions}
3438         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3439         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3440         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα προς %{name},
3441           προς %{directions}
3442         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3443         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3444         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3445         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3446         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3447         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3448         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3449         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3450         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στη %{name}
3451         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3452         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3453         start_without_exit: Ξεκινήστε στη %{name}
3454         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3455         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3456         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3457         roundabout_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο προς %{name}
3458         roundabout_with_exit_ordinal: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο
3459           προς %{name}
3460         exit_roundabout: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο προς %{name}
3461         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3462         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3463         exit_counts:
3464           first: 1η
3465           second: 2η
3466           third: 3η
3467           fourth: 4η
3468           fifth: 5η
3469           sixth: 6η
3470           seventh: 7η
3471           eighth: 8η
3472           ninth: 9η
3473           tenth: 10η
3474       time: Διάρκεια
3475     query:
3476       node: Κόμβος
3477       way: Γραμμή
3478       relation: Σχέση
3479       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3480       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3481       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3482     context:
3483       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3484       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3485       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3486       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3487       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3488       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3489   redactions:
3490     edit:
3491       heading: Επεξεργασία παράληψης
3492       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3493     index:
3494       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3495       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3496       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3497       new: Νέα Απόκρυψη
3498     new:
3499       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3500       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3501     show:
3502       description: 'Περιγραφή:'
3503       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3504       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3505       user: 'Δημιουργός:'
3506       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3507       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3508       confirm: Είσαι σίγουρος;
3509     create:
3510       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3511     update:
3512       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3513     destroy:
3514       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3515         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3516       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3517       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα στη καταστροφή αυτής της παράλειψης.
3518   validations:
3519     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3520     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3521     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3522     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3523 ...