1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
67 is_already_muted: jam estas silentigita
69 acl: Listo de kontrolo de akiroj
71 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
73 diary_comment: Taglibra komento
74 diary_entry: Taglibra skribaĵo
80 node_tag: Etikedo de nodo
82 old_node: Malnova nodo
83 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
84 old_relation: Malnova rilato
85 old_relation_member: Ano de malnova rilato
86 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
87 old_way: Malnova linio
88 old_way_node: Nodo de malnova linio
89 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
91 relation_member: Ano de rilato
92 relation_tag: Etikedo de rilato
96 tracepoint: Spur-punkto
97 tracetag: Spur-etikedo
99 user_preference: Agordoj de uzanto
100 user_token: Ĵetono de uzanto
102 way_node: Nodo de linio
103 way_tag: Etikedo de linio
107 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
108 callback_url: Revoka retadreso
109 support_url: Subtena retadreso
110 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
111 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
112 allow_write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
113 allow_write_api: redakti la mapon
114 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
115 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
116 allow_write_notes: modifi rimarkojn
125 language_code: Lingvo
126 doorkeeper/application:
128 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
129 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
142 description: Priskribo
143 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
144 visibility: Videbleco
153 description: Priskribo
155 category: Elektu kialon de via raporto
156 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
158 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
159 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
161 new_email: Nova retpoŝta adreso
163 display_name: Montra nomo
164 description: Priskribo de profilo
167 languages: Preferataj lingvoj
168 preferred_editor: Preferata redaktilo
170 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
174 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
175 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
177 tagstring: disigitaj per komoj
179 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
180 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
181 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
182 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
183 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
185 new_email: (neniam publike montrita)
187 distance_in_words_ago:
189 one: proksimume antaŭ %{count} horo
190 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
192 one: proksimume antaŭ %{count} monato
193 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
195 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
196 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
198 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
199 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
200 half_a_minute: antaŭ duonminuto
202 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
203 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
205 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
206 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
208 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
209 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
211 one: antaŭ %{count} sekundo
212 other: antaŭ %{count} sekundoj
214 one: antaŭ %{count} minuto
215 other: antaŭ %{count} minutoj
217 one: antaŭ %{count} tago
218 other: antaŭ %{count} tagoj
220 one: antaŭ %{count} monato
221 other: antaŭ %{count} monatoj
223 one: antaŭ %{count} jaro
224 other: antaŭ %{count} jaroj
226 default: Implicita (nune %{name})
229 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
231 name: ekstera redaktilo
232 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
244 opened_at_html: Kreita %{when}
245 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
246 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
247 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
248 closed_at_html: Solvita %{when}
249 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
250 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
251 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
253 title: OpenStreetMap-rimarkoj
254 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
255 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
256 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
258 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
259 commented: nova komento (proksime de %{place})
260 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
261 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
267 title: Redakti konton
268 my settings: Miaj agordoj
269 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
270 external auth: Ekstera aŭtentigo
272 link text: Pliaj informoj
274 heading: Interkonsento pri kontribuado
275 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
276 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
277 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
278 interkonsenton pri uzado.
279 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
281 link text: Pliaj informoj
282 save changes button: Konservi ŝanĝojn
283 delete_account: Forigi konton…
285 heading: Publika redaktado
286 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
287 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
288 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
289 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
290 povas redakti map-datumojn.
291 find_out_why: sciiĝu kial
292 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
293 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
295 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
297 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
298 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
299 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
301 success: Via konto estas forigita.
304 title: Forigi mian konton
305 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
306 delete_account: Forigi konton
307 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
308 sube. Estu konscia, ke:'
309 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
310 pozicio – estos forigitaj;
311 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
313 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
314 eĉ post forigi konton:'
315 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
316 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
317 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
318 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
319 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
321 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
323 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
324 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
325 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
326 confirm_delete: Ĉu vi certas?
332 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
333 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
334 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
336 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj
337 estantaj kaj estontaj kontribuoj.
338 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
339 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
340 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon,
341 legi, kaj konsenti la tekston.
342 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
343 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
345 consider_pd_why: Pliaj informoj
346 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
347 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
348 readable_summary: konciza sumiĝo
349 informal_translations: neoficialaj tradukoj
352 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
353 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
354 legale_select: 'Loĝlando:'
358 rest_of_world: Resto de la mondo
360 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
361 terms_declined_flash:
362 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri
363 kontribuado. Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
364 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
366 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
367 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
369 redacted_version: Redaktita versio
370 in_changeset: Ŝanĝaro
372 no_comment: (neniu komento)
375 one: '%{count} rilato'
376 other: '%{count} rilatoj'
378 one: '%{count} linio'
379 other: '%{count} linioj'
380 download_xml: Elŝuti XML
381 view_history: Vidi historion
382 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
383 view_details: Montri detalojn
386 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
388 title_html: 'Nodo: %{name}'
390 title_html: 'Linio: %{name}'
394 other: '%{count} nodoj'
396 one: parto de linio %{related_ways}
397 other: parto de linioj %{related_ways}
399 title_html: 'Rilato: %{name}'
403 other: '%{count} anoj'
405 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
411 entry_role_html: '%{relation_name} (kiel %{relation_role})'
415 title: Tempolimo atingita
416 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
425 redaction: Redakto %{id}
426 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
427 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
433 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
434 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
435 load_data: Elŝuti datumojn
440 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
441 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
442 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
443 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
444 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
445 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
446 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
447 email_link: Sendi retleteron al %{email}
449 title: Informoj pri objektoj
450 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
451 nearby: Proksimaj objektoj
452 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
456 title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
458 title_html: 'Historio de linio: %{name}'
460 title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
462 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
463 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
466 sorry: 'Ne trovis nodon #%{id}.'
468 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
472 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
474 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
478 sorry: 'Ne trovis linion #%{id}.'
480 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
484 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
486 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
490 sorry: 'Ne trovis rilaton #%{id}.'
492 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
496 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
498 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
503 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
504 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
506 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
507 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
509 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
513 no_edits: (neniu redakto)
514 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
517 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
518 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
519 title_followed: Ŝanĝaroj de uloj, kiujn mi sekvas
520 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
521 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
522 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
523 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
524 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
525 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
526 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
530 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
535 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
536 created: Kreita je %{when}
537 closed: Fermita je %{when}
538 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
539 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
540 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
541 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
543 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
544 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
545 ŝanĝaro estos fermita.
547 unsubscribe: Malobservi
548 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
549 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
551 unhide_comment: malkaŝi
553 changesetxml: Ŝanĝaro XML
554 osmchangexml: osmŜanĝo XML
556 nodes: Nodoj (%{count})
557 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
558 ways: Linioj (%{count})
559 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
560 relations: Rilatoj (%{count})
561 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
563 sorry: 'Ne trovis ŝanĝaron #%{id}.'
565 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
566 changeset_subscriptions:
569 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
570 button: Aboni diskuton
572 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
573 button: Malaboni diskuton
576 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
578 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
579 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
580 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
583 km away: '%{count} km for'
584 m away: '%{count} m for'
585 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
587 your location: Via loko
588 nearby mapper: Proksima uzanto
589 following: Sekvata de mi
592 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
593 proksimajn uzantojn.'
594 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
595 followings: Uzantoj sekvataj de mi
596 no followings: Vi ankoraŭ sekvas neniun uzanton.
597 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
598 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
599 followed_changesets: ŝanĝaroj
600 followed_diaries: afiŝoj en taglibroj
601 nearby_changesets: ŝanĝaroj
602 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj
605 title: Nova taglibra afiŝo
608 use_map_link: Montri sur mapo
610 title: Taglibroj de uzantoj
611 title_followed: Taglibroj de sekvataj uzantoj
612 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
613 user_title: Taglibro de %{user}
614 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
615 new: Nova taglibra afiŝo
616 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
617 my_diary: Mia taglibro
618 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
620 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
622 title: Redakti Taglibran Afiŝon
623 marker_text: Kie krei afiŝon
625 title: Taglibro de %{user} | %{title}
626 user_title: Taglibro de %{user}
629 unsubscribe: Malobservi
630 leave_a_comment: Komenti
631 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
634 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
635 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
636 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
637 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
639 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
640 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
641 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
642 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
644 one: '%{count} komento'
645 other: '%{count} komentoj'
646 no_comments: Neniu komento
647 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
648 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
649 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
651 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
653 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
654 hide_link: Kaŝi tiun komenton
655 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
657 report: Raporti ĉi tiun komenton
662 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
663 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
665 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
666 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
668 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
669 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
671 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
672 button: Aboni diskuton
674 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
675 button: Malaboni diskuton
678 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
682 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
683 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
684 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
685 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
689 notice: Registris aplikaĵon.
693 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
694 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
695 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
696 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
697 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
698 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
699 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
700 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
701 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
702 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
704 address: legi viajn real-mondajn adresojn
705 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
706 openid: aŭtentigi vian konton
707 phone: legi vian telefonnumeron
708 profile: legi informojn de via profilo
711 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
713 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
714 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
718 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
722 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
723 nur por administrantoj (HTTP 403).
724 internal_server_error:
725 title: Programa eraro
726 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
727 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
729 title: Paĝo ne trovita
730 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
731 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
735 heading: Ĉu vi volas aldoni la uzanton %{user} al sekvataj?
736 button: Aldoni al sekvataj uzantoj
738 heading: Ĉu vi volas forigi la uzanton %{user} el sekvataj?
739 button: Forigi el sekvataj uzantoj
741 success: Vi nun sekvas la uzanton %{name}!
742 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni la uzanton %{name} al viaj sekvataj uzantoj.
743 already_followed: Vi jam sekvas la uzanton %{name}.
744 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al via listo de sekvataj
745 uzantoj. Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn.
747 success: Vi nun ne sekvas la uzanton %{name}.
748 not_followed: Vi ne sekvas la uzanton %{name}.
753 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
754 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
755 search_osm_nominatim:
758 cable_car: Telfero unu-vagoneta
759 chair_lift: Telfero seĝa
760 drag_lift: Skitelfero
761 gondola: Telfero plur-vagoneta
762 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
763 platter: Skitelfero unupersona
765 station: Kablovoja stacio
766 t-bar: Skitelfero dupersona
767 "yes": Kablotransporto
770 airstrip: Provizora aerodromo
771 apron: Aviadil-parkumejo
772 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
774 helipad: Surteriĝejo helikoptera
775 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
776 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
777 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
779 taxilane: Aŭtokur-strateto
780 taxiway: Aŭtokur-strato
782 windsock: Ventmontrilo (maniko)
784 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
785 animal_shelter: Azilo por bestoj
786 arts_centre: Belart-centro
792 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
793 bicycle_rental: Biciklopruntejo
794 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
795 biergarten: Bierĝardeno
796 blood_bank: Sangobanko
797 boat_rental: Boat-pruntejo
799 bureau_de_change: Monŝanĝejo
800 bus_station: Aŭtobus-stacio
802 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
803 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
804 car_wash: Aŭtopurigejo
806 charging_station: Ŝargstacio
807 childcare: Prizorgejo pri infanoj
811 college: Postmezgrada lernejo
812 community_centre: Komunuma centro
813 conference_centre: Konferenca centro
815 crematorium: Kadavro-bruligejo
817 doctors: Kabineto de kuracisto
818 drinking_water: Trinkakvejo
819 driving_school: Stirlernejo
821 events_venue: Domo de ceremonioj
822 fast_food: Rapidmanĝejo
823 ferry_terminal: Pramstacio
824 fire_station: Fajrobrigadejo
825 food_court: Manĝobazaro
828 gambling: Hazardludejo
829 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
830 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
831 hospital: Malsanulejo
832 hunting_stand: Altembusko ĉasada
833 ice_cream: Glaciaĵejo
834 internet_cafe: Retkafejo
835 kindergarten: Infanvartejo
836 language_school: Lingva lernejo
838 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
839 love_hotel: Amor-hotelo
841 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
843 money_transfer: Centro de mon-transigo
844 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
845 music_school: Muzika lernejo
846 nightclub: Noktoklubejo
847 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
849 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
850 parking_space: Parkumeja loko
851 payment_terminal: Pag-terminalo
853 place_of_worship: Preĝejo
856 post_office: Poŝtoficejo
859 public_bath: Banejo (distro)
860 public_bookcase: Publika libroŝranko
861 public_building: Konstruaĵo publika
862 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
863 recycling: Recikligejo
864 restaurant: Restoracio
865 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
869 social_centre: Socia centro
870 social_facility: Socia servejo
872 swimming_pool: Naĝejo
874 telephone: Publika telefono
879 university: Universitato
880 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
881 vending_machine: Vendilo
882 veterinary: Bestokuracistejo
883 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
885 waste_disposal: Rubujego
886 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
887 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
888 water_point: Trinkejo
889 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
892 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
893 administrative: Administra limo
894 census: Popolnombrada limo
895 national_park: Nacia parko
896 political: Limo de balot-distrikto
897 protected_area: Naturprotektejo
901 boardwalk: Ligna trotuaro
902 suspension: Pendoponto
903 swing: Ponto turnebla
907 apartment: Apartamentaro
908 apartments: Apartamentaro
914 civic: Publika konstruaĵo
915 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
916 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
917 construction: Konstruaĵo dum konstruado
919 detached: Liberstaranta domo
920 dormitory: Studenthejmo
923 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
926 greenhouse: Kultivdomo
928 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
929 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
933 industrial: Industria konstruaĵo
934 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
936 office: Oficejo (konstruaĵo)
937 public: Publika konstruaĵo
938 residential: Loĝeja konstruaĵo
939 retail: Komerca konstruaĵo
941 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
942 school: Lernejo (konstruaĵo)
943 semidetached_house: Ĝemela domo
944 service: Serva konstruaĵeto
947 static_caravan: Movdomo (nemovata)
949 temple: Templo (konstruaĵo)
950 terrace: Envicaj domoj
951 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
952 university: Universitato (konstruaĵo)
956 scout: Skolta klubejo
957 sport: Sporta klubejo
963 carpenter: Ĉarpentistejo
964 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
965 confectionery: Sukeraĵejo
966 dressmaker: Laborejo de tajloro
967 electrician: Elektristejo
968 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
969 gardener: Ĝardenistejo
970 glaziery: Laborejo de vitristo
971 handicraft: Laborejo de manmetisto
972 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
973 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
975 photographer: Fotistejo
977 roofer: Oficejo de tegmentisto
980 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
982 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
986 access_point: Vivsava orientiĝa signalo
987 ambulance_station: Ambulanca stacio
988 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
989 defibrillator: Defibrililo
990 fire_extinguisher: Fajestingilo
991 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
992 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
994 phone: Alarma telefono
996 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
997 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
999 abandoned: Forlasita vojo
1000 bridleway: Ĉevalvojo
1001 bus_guideway: Aŭtobus-trako
1002 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
1003 construction: Vojo konstruata
1006 cycleway: Bicikla vojo
1008 emergency_access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1009 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
1012 give_way: Trafiksignalo “cedi traveturon”
1013 living_street: Ĉedoma strato
1014 milestone: Mejloŝtono
1016 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
1017 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
1018 passing_place: Preterpasejo
1020 pedestrian: Piedirada strato
1022 primary: Vojo unua-ranga
1023 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
1024 proposed: Vojo proponita
1025 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
1026 residential: Vojo loka
1027 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1029 secondary: Vojo dua-ranga
1030 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1032 services: Servejo de vojaĝantoj
1033 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1035 stop: Trafiksignalo STOP
1036 street_lamp: Stratlampo
1037 tertiary: Vojo tria-ranga
1038 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1040 traffic_mirror: Trafika spegulo
1041 traffic_signals: Trafiklumoj
1042 trailhead: Komenco de turisma kurso
1043 trunk: Vojo ekspresa
1044 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1045 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1046 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1047 unclassified: Vojo kvara-ranga
1050 aircraft: Aviadilo historia
1051 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1052 bomb_crater: Kratero eksploda
1053 battlefield: Batalejo historia
1054 boundary_stone: Limŝtono
1055 building: Konstruaĵo historia
1056 bunker: Bunkro armea
1057 cannon: Pafilego historia
1059 charcoal_pile: Karbigejo historia
1061 city_gate: Pordego urba
1062 citywalls: Muro urba
1064 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1065 hollow_way: Voja kavo
1067 manor: Palaceto historia
1068 memorial: Memorigaĵo
1069 milestone: Mejloŝtono historia
1073 railway: Historia fervoja objekto
1074 roman_road: Romia ŝoseo
1075 ruins: Ruinoj historiaj
1076 rune_stone: Runŝtono
1077 stone: Ŝtonego historia
1080 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1081 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1082 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1083 wreck: Ruinoj de ŝipo
1086 guidepost: Vojmontrilo
1087 board: Inform-tabulo
1089 office: Turism-informa oficejo
1090 terminal: Informa terminalo
1091 sign: Informa signalo
1092 stele: Informa ŝtono
1096 allotments: Familiaj ĝardenoj
1097 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1099 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1101 commercial: Oficeja tereno
1102 conservation: Natur-konservejo
1103 construction: Konstruejo
1104 farmland: Agrokultura tereno
1106 forest: Kultiv-arbaro
1109 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1110 industrial: Industria tereno
1111 landfill: Rubodeponejo
1112 meadow: Kultiv-herbejo
1113 military: Armea tereno
1115 orchard: Fruktoĝardeno
1116 plant_nursery: Arb-plantejo
1117 quarry: Minejo subĉiela
1119 recreation_ground: Ripoza tereno
1120 religious: Religia tereno
1121 reservoir: Lago artefarita
1122 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1123 residential: Privatdoma tereno
1125 village_green: Verda tereno
1126 vineyard: Vinberĝardeno
1129 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1130 amusement_arcade: Salono de ludoj
1131 bandstand: Orkestrejo
1132 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1133 bird_hide: Bird-observejo
1135 bowling_alley: Kegloludejo
1136 common: Publika ripoza tereno
1138 dog_park: Hund-parko
1139 firepit: Lignofajrejo
1140 fishing: Fiŝkaptadejo
1141 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1142 fitness_station: Ekzerco-parko
1144 golf_course: Golfludejo
1145 horse_riding: Rajdadejo
1146 ice_rink: Glitkurejo
1148 miniature_golf: Minigolfludejo
1149 nature_reserve: Naturrezervejo
1150 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1152 picnic_table: Piknika tablo
1154 playground: Infana ludejo
1155 recreation_ground: Ripoza tereno
1156 resort: Turisma centro
1159 sports_centre: Sporta centro
1161 swimming_pool: Naĝejo
1163 water_park: Akvoparko
1168 adit: Minejo horizontala
1169 advertising: Reklamo
1171 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1175 breakwater: Ond-rompilo
1177 bunker_silo: Bunkro armea
1180 clearcut: Hakita arbaro
1181 communications_tower: Turo telekomunikada
1186 embankment: Surŝutaĵo
1189 groyne: Ond-rompileto
1190 kiln: Forno industria
1192 manhole: Stratkanala kovrilo
1196 monitoring_station: Observada stacio
1197 petroleum_well: Naftoŝakto
1199 pipeline: Konduktubo
1200 pumping_station: Pump-stacio
1201 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1203 snow_cannon: Neĝokanono
1204 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1205 storage_tank: Rezervujo
1206 street_cabinet: Ŝranko distribua
1207 surveillance: Supergardo
1208 telescope: Teleskopo
1211 wastewater_plant: Akvopurigejo
1212 watermill: Muelejo akva
1213 water_tap: Akvokrano
1214 water_tower: Akvoturo
1216 water_works: Akvotrinkebligejo
1217 windmill: Muelejo venta
1219 "yes": Artefarita objekto
1221 airfield: Aerbazo armea
1223 bunker: Bunkro armea
1224 checkpoint: Kontrolejo armea
1225 trench: Tranĉeo armea
1231 bare_rock: Roka areo
1235 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1244 glacier: Glacirivero
1248 hot_spring: Tervarma akvofonto
1252 marsh: Aluvia grundo
1256 peninsula: Duoninsulo
1261 saddle: Sela punkto (intermonto)
1265 shingle: Sablega tereno
1279 accountant: Oficejo de kontisto
1280 administrative: Administra oficejo
1281 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1282 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1283 association: Oficejo de asocio
1284 company: Oficejo de firmao
1285 diplomatic: Oficejo diplomata
1286 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1287 employment_agency: Dungoficejo
1288 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1289 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1290 financial: Oficejo financa
1291 government: Registara oficejo
1292 insurance: Asekurkompaniejo
1293 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1294 lawyer: Oficejo de leĝisto
1295 logistics: Oficejo de ekspedo
1296 newspaper: Oficejo de redakto
1297 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1298 notary: Oficejo de notario
1299 religion: Kancelario religia
1300 research: Oficejo de scienca esplorado
1301 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1302 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1303 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1306 allotments: Familiaj ĝardenoj
1307 archipelago: Insularo
1309 city_block: Dombloko
1318 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1320 municipality: Municipo
1321 neighbourhood: Najbaraĵo
1329 subdivision: Kvartalo
1335 abandoned: Eksa fervojlinio
1336 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1337 construction: Fervojlinio konstruata
1338 disused: Forlasita fervojlinio
1339 funicular: Funikularo
1340 halt: Haltejo fervoja
1341 junction: Fervojnodo
1342 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1343 light_rail: Fervojo malpeza
1344 miniature: Miniatura fervojo
1345 monorail: Fervojo unurela
1346 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1347 platform: Kajo fervoja
1348 preserved: Fervojo historia
1349 proposed: Fervojo proponita
1352 station: Stacidomo fervoja
1353 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1355 subway_entrance: Metro-enirejo
1358 tram_stop: Haltejo trama
1359 turntable: Turnoplato
1360 yard: Stacio fervoja vara
1362 agrarian: Agrokultura vendejo
1363 alcohol: Alkohol-vendejo
1364 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1365 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1367 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1368 bag: Saka/valiza vendejo
1370 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1372 bed: Lita/matraca vendejo
1373 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1374 bicycle: Bicikl-vendejo
1375 bookmaker: Vetperisto
1376 books: Libro-vendejo
1377 boutique: Mod-butiko
1378 butcher: Viand-vendejo
1379 car: Aŭtomobil-vendejo
1380 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1381 car_repair: Aŭtoriparejo
1382 carpet: Tapiŝ-vendejo
1383 charity: Almoza vendejo
1384 cheese: Fromaĝa vendejo
1385 chemist: Purigaĵ-vendejo
1386 chocolate: Ĉokolada vendejo
1387 clothes: Vesta vendejo
1388 coffee: Kafa vendejo
1389 computer: Komputil-vendejo
1390 confectionery: Sukeraĵejo
1391 convenience: Butiko oportuna
1392 copyshop: Fotokopiilejo
1393 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1394 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1395 curtain: Kurtena vendejo
1396 dairy: Laktaĵa vendejo
1397 deli: Delikataĵ-vendejo
1398 department_store: Ĉiovendejo
1399 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1400 doityourself: Memfaradil-vendejo
1401 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1402 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1403 electronics: Elektronik-vendejo
1404 erotic: Seksumila vendejo
1405 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1406 fabric: Teksaĵa vendejo
1407 farm: Terfrukt-vendejo
1408 fashion: Vesta vendejo
1409 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1410 florist: Florvendejo
1412 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1413 funeral_directors: Tombistejo
1414 furniture: Mebl-vendejo
1415 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1417 general: Ĝeneral-vendejo
1418 gift: Suvenir-vendejo
1419 greengrocer: Legom-butiko
1420 grocery: Manĝovendejo
1421 hairdresser: Frizejo
1422 hardware: Laboril-vendejo
1423 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1424 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1425 herbalist: Herba vendejo
1426 hifi: Altfidel-son-vendejo
1427 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1428 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1429 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1430 jewelry: Juvel-vendejo
1432 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1433 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1434 locksmith: Laborejo de seruristo
1435 lottery: Loteri-vendejo
1437 massage: Kabineto de masaĝo
1438 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1439 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1440 money_lender: Mon-pruntejo
1441 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1442 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1443 music: Muzik-vendejo
1444 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1445 newsagent: Gazet-vendejo
1446 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1447 optician: Optikbutiko
1448 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1449 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1452 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1453 perfumery: Parfumejo
1454 pet: Dombest-vendejo
1455 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1457 seafood: Marfrukt-vendejo
1458 second_hand: Brokantejo
1459 sewing: Kudrilar-vendejo
1461 sports: Sportovendejo
1462 stationery: Papervaro-vendejo
1463 storage_rental: Magazena spaco por lui
1464 supermarket: Superbazaro
1466 tattoo: Salono de tatuado
1468 ticket: Bilet-vendejo
1469 tobacco: Tabak-vendejo
1471 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1473 vacant: Forlasita vendejo
1474 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1476 video_games: Videoluda vendejo
1477 wholesale: Pogranda vendejo
1481 alpine_hut: Montara kabano
1482 apartment: Apartamento feria
1484 attraction: Vidindaĵo
1485 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1487 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1488 camp_site: Kampadejo
1489 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1490 chalet: Dometo feria
1492 guest_house: Pensiono
1495 information: Informejo
1498 picnic_site: Piknika ejo
1499 theme_park: Amuzparko
1500 viewpoint: Belvidejo
1501 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1504 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1505 culvert: Subvoja konduktilo
1510 reservoir: Lago artefarita
1511 basin: Baseno (lageto artefarita)
1512 fishpond: Lageto fiŝa
1514 wastewater: Baseno de akvopurigejo
1516 stream_pool: Lageto sur rivereto
1517 lock: Kluzo (baseno)
1519 artificial: Akvovojo artefarita
1520 boatyard: Ŝipkonstruejo
1523 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1524 ditch: Fosaĵeto defluiga
1526 drain: Fosaĵo defluiga
1527 lock: Kluzo (baseno)
1528 lock_gate: Kluzo (pordego)
1529 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1530 rapids: Rivero rapida
1538 level2: Limo de lando (niv.2)
1540 level4: Limo de provinco (niv.4)
1541 level5: Limo de regiono (niv.5)
1542 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1543 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1544 level8: Limo de urbo (niv.8)
1545 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1546 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1547 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1549 no_results: Neniu rezulto trovita
1550 more_results: Pliaj rezultoj
1554 select_status: Elekti staton
1555 select_type: Elekti tipon
1556 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1557 reported_user: Raporti uzanton
1558 not_updated: Ne aktualigita
1560 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1566 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1567 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1568 reported_user: Raportita uzanto
1571 last_updated: Laste aktualigita
1572 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1574 one: '%{count} raporto'
1575 other: '%{count} raportoj'
1576 reported_item: Objekto raportita
1583 open: 'Malfermita problemo #%{issue_id}'
1584 ignored: 'Ignorita problemo #%{issue_id}'
1585 resolved: 'Solvita problemo #%{issue_id}'
1587 one: '%{count} raporto'
1588 other: '%{count} raportoj'
1589 no_reports: Neniu raporto
1590 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1591 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1592 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1596 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1597 read_reports: Legi raportojn
1598 new_reports: Novaj raportoj
1599 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1600 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1601 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1603 resolved: Problemo estas solvita
1605 ignored: Problemo estas ignorita
1607 reopened: Problemo estas malfermita
1609 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1610 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1612 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1615 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1616 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1619 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1620 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1623 title_html: Raporti %{link}
1624 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1626 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1627 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1628 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1629 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1632 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1633 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1634 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1637 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1638 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1639 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1642 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1643 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1644 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1645 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1648 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1649 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1650 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1653 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1654 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1657 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1658 home: Iri al la hejmloko
1662 start_mapping: Ekigi mapigadon
1667 gps_traces: GPS-spuroj
1668 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1669 edit_with: Redakti per %{editor}
1670 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1671 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1672 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1673 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1674 kaj aliaj %{partners}.
1675 partners_fastly: Fastly
1676 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1677 partners_partners: kunlaborantoj
1679 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1680 laboroj de prizorgado.
1681 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1683 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1686 copyright: Aŭtorrajto
1687 communities: Komunumoj
1688 learn_more: Ekscii pli
1691 diary_comment_notification:
1692 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1693 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1694 hi: Saluton %{to_user},
1695 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1697 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1698 la temo %{subject}:'
1699 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1700 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1701 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1702 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1703 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1704 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1705 message_notification:
1706 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1707 hi: Saluton %{to_user},
1708 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1709 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1711 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1712 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1713 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1714 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1715 follow_notification:
1716 hi: Saluton %{to_user},
1717 subject: '[OpenStreetMap] %{user} sekvas vin'
1718 followed_you: La uzanto %{user} nun aldonis vin al sia listo de sekvataj uzantoj
1720 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1721 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1722 follow_them: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1723 follow_them_html: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1725 details: 'Detaloj pri via dosiero:'
1726 filename: Dosiernomo
1728 description: Priskribo
1730 total_points: Punktoj tute
1731 imported_points: Enportitaj punktoj
1733 hi: Saluton %{to_user},
1734 failed_to_import: Malsukcesis enporti vian dosieron kun GPS-spuro.
1735 verify: 'Kontrolu, ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta
1736 GPX-dosiero(j)n en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1737 .gpx.gz, .gpx.bz2). Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero.
1739 more_info: Pliaj informoj pri eraroj rilataj al enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1741 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1743 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1745 hi: Saluton %{to_user},
1746 imported_successfully: Via dosiero estas sukcese enportita kiel GPS-spuro.
1747 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1748 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1749 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1751 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1753 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1754 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1755 sube por konfirmi vian konton.
1756 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1758 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1760 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1762 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1765 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1767 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1768 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1769 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1771 note_comment_notification:
1772 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1773 anonymous: Anonimulo
1776 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1777 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1779 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1780 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1781 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1782 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1783 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1784 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1786 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1787 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1788 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1789 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1790 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1791 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1792 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1793 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1795 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1796 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1798 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1799 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1800 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1801 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1802 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1803 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1804 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1805 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1806 changeset_comment_notification:
1807 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1808 hi: Saluton %{to_user},
1810 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1811 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1813 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1814 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1815 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1816 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1817 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1818 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1819 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1820 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1821 partial_changeset_without_comment: sen komento
1822 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1823 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1824 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1825 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1828 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1829 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1830 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1831 poste vi povos komenci mapigadon.
1832 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1834 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1835 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1836 unknown token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1837 if_need_resend: Se vi volas, por ke ni resendu la konfirman retleteron, alklaku
1839 resend_button: Resendi konfirman retleteron
1841 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1843 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1844 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1846 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1847 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1848 unknown_token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1849 resend_success_flash:
1850 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1851 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1852 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1853 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1854 respondi al konfirmpetoj.
1857 title: Sendi mesaĝon
1858 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1859 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1861 message_sent: Mesaĝo sendita
1862 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1863 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1865 title: Neekzistanta mesaĝo
1866 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1867 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1870 reply_button: Respondi
1871 unread_button: Marki kiel nelegitan
1872 destroy_button: Forigi
1874 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1875 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1878 destroyed: Mesaĝo forigita
1881 notice: Mesaĝo markita kiel legitan
1883 notice: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1886 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1887 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1891 my_outbox: Senditujo
1892 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1900 unread_button: Marki kiel nelegitan
1901 read_button: Marki kiel legitan
1902 destroy_button: Forigi
1903 unmute_button: Movi al ricevujo
1907 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1909 one: '%{count} novan mesaĝon'
1910 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1912 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1913 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1914 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1915 el %{people_mapping_nearby_link}?
1916 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1919 title: Silentigitaj mesaĝoj
1921 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1922 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1927 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1928 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1929 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun
1930 iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1931 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1933 destroy_button: Forigi
1936 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1937 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1941 title: Perdita pasvorto
1942 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1943 email address: Retpoŝta adreso
1944 new password button: Nuligi pasvorton
1945 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1946 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1948 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1949 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1951 title: Nuligi pasvorton
1952 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1953 reset: Nuligi pasvorton
1954 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1956 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1957 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1960 title: Miaj preferoj
1961 preferred_site_color_scheme: Preferata kolorskemo de retejo
1966 preferred_map_color_scheme: Preferata kolorskemo de mapo
1971 save: Konservi preferojn
1973 failure: Ne povis konservi preferojn.
1974 update_success_flash:
1975 message: Konservis preferojn.
1978 title: Redakti profilon
1979 save: Aktualigi profilon
1983 gravatar: Uzi “Gravataron”
1984 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1985 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1986 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1987 new image: Aldoni bildon
1988 keep image: Konservi la aktualan bildon
1989 delete image: Forigi la aktualan bildon
1990 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1991 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1992 home location: Hejma pozicio
1993 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1994 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
2000 success: Aktualigis profilon.
2001 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
2005 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2006 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
2008 remember: Memori min
2009 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2010 login_button: Ensaluti
2011 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
2013 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2016 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2017 logout_button: Elsaluti
2019 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
2020 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
2022 support: subtenan teamon
2025 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
2028 subheading: Subtitolo
2029 unordered: Malordigita listo
2030 ordered: Ordigita listo
2031 first: Unua elemento
2032 second: Dua elemento
2038 codeblock: Bloko de kodo
2045 older: Pli malnovaj komentoj
2046 newer: Pli novaj komentoj
2048 older: Pli malnovaj komentoj
2049 newer: Pli novaj komentoj
2051 older: Pli malnovaj afiŝoj
2052 newer: Pli novaj afiŝoj
2054 older: Pli malnovaj problemoj
2055 newer: Pli novaj problemoj
2057 older: Pli malnovaj spuroj
2058 newer: Pli novaj spuroj
2060 older: Pli malnovaj blokadoj
2061 newer: Pli novaj blokadoj
2063 older: Pli malnovaj uzantoj
2064 newer: Pli novaj uzantoj
2067 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2068 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2069 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2070 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2071 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2073 local_knowledge_title: Loka scio
2074 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2075 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2076 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2077 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2078 community_driven_1_html: |-
2079 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2080 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2081 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2082 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2083 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2084 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2085 open_data_title: Malfermaj datumoj
2086 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2087 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2088 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2089 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2091 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2092 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2093 legal_title: Leĝaj demandoj
2094 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2095 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2096 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2097 kaj %{privacy_policy_link}.
2098 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2099 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2100 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2101 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2102 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2103 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2104 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2105 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2106 %{registered_trademarks_link}.
2107 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2108 partners_title: Kunlaborantoj
2110 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2112 title: Pri ĉi tiu traduko
2113 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2114 la angla paĝo estas preferata.
2115 english_link: la originalo en la angla
2117 title: Pri ĉi tiu paĝo
2118 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2119 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2120 native_link: Esperanta versio
2121 mapping_link: ekigi mapigadon
2123 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2124 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2126 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2127 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2128 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2129 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2130 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2131 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2132 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2134 introduction_2_legal_code: jura teksto
2135 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2137 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2138 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2139 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2140 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2142 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2143 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2145 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2146 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2147 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2148 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2150 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2151 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2152 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2153 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2154 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2155 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2156 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2157 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2158 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2159 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2160 attribution_example:
2161 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2162 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2163 more_title_html: Pliaj informoj
2164 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2165 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2166 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2167 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2168 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2169 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2170 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2171 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2172 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2173 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2174 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2175 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2176 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2177 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2178 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2179 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2180 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2181 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2182 contributors_at_cc_by: CC BY
2183 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2184 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2185 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2186 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2187 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2188 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2189 contributors_au_australia: Aŭstralio
2190 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2191 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2192 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2193 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2194 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2195 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2196 Statistikoj Kanado).'
2197 contributors_ca_canada: Kanado
2198 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2199 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2200 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2201 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2202 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2203 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2204 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2205 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2206 contributors_fi_finland: Finnlando
2207 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2208 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2209 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2210 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2211 contributors_fr_france: Francujo
2212 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2213 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2214 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2215 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2216 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2217 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2218 2007 (%{and_link}).'
2219 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2220 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2221 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2222 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2223 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2224 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2225 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2226 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2227 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2228 contributors_rs_serbia: Serbujo
2229 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2230 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2231 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2232 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2233 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2234 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2235 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2236 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2237 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2238 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2239 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2240 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2241 contributors_es_spain: Hispanujo
2242 contributors_es_ign: IGN
2243 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2244 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2245 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2246 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2247 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2248 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2249 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2250 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2251 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2252 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2253 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2254 la OpenStreetMap-vikio.
2255 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2256 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2257 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2259 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2260 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2261 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2262 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2263 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2264 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2265 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2266 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2267 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2268 trademarks_title: Varmarkoj
2269 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2270 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2271 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2272 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2274 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2275 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2277 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2278 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2279 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2281 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2282 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2283 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2284 user_page_link: uzantpaĝo
2285 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2286 id_not_configured: iD ne estas agordita
2289 manually_select: Permane elektu alian areon.
2291 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2293 odbl: Open Data Commons Open Database License
2295 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2296 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2297 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2298 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2301 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2304 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2306 title: Elŝuti el Geofabrik
2307 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2311 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2312 export_button: Elporti
2314 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2318 title: Aliĝi al la komunumo
2319 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2320 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2321 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2323 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2324 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2325 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2329 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2330 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2331 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2332 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2333 working_group: OSMF-laborgrupo
2336 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2337 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2340 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2341 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2343 title: Manlibro por komencantoj
2344 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2346 title: Helpo kaj forumoj
2347 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2349 title: Dissendolistoj
2350 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2351 regionaj dissendolistoj.
2354 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2357 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2358 servoj de OpenStreetMap.
2360 title: Por organizaĵoj
2361 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2362 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2364 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2365 title: OpenStreetMap-vikio
2366 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2368 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2369 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2371 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2372 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2373 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2374 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2375 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2377 title: Iaj demandoj?
2378 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2379 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2380 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2381 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2382 get_help_here: tie ĉi
2383 welcome_mat: Welcome Mat
2385 search_results: Serĉrezultoj
2388 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2391 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2392 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2394 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2399 main_road: Ĉefa vojo
2400 trunk: Vojo ekspresa
2401 primary: Vojo unua-ranga
2402 secondary: Vojo dua-ranga
2403 unclassified: Vojo kvara-ranga
2404 pedestrian: Piedirada strato
2406 bridleway: Ĉevalvojo
2407 cycleway: Bicikla vojo
2408 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2409 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2410 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2411 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2417 light_rail: Malpeza vagonaro
2419 trolleybus: Trolebuso
2421 cable_car: Kablovojo
2422 chair_lift: Telfero seĝa
2424 taxiway: Aŭtokur-strato
2425 apron: Aviadil-parkumejo
2426 admin: Administra limo
2429 orchard: Fruktoĝardeno
2430 vineyard: Vinberĝardeno
2431 forest: Kultiv-arbaro
2433 farmland: Agrokultura tereno
2436 bare_rock: Roka areo
2440 common: Publika ripoza tereno
2441 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2442 resident: Privatdoma tereno
2444 industrial: Industria areo
2445 commercial: Oficeja tereno
2447 scrubland: Arbustaro
2449 reservoir: Lago artefarita
2450 intermittent_water: Sezona akvujo
2451 glacier: Glacirivero
2455 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2457 allotments: Familiaj ĝardenoj
2459 centre: Sporta centro
2461 reserve: Naturrezervejo
2462 military: Armea tereno
2464 university: Universitato
2465 hospital: Malsanulejo
2466 building: Grava konstruaĵo
2468 railway_halt: Haltejo fervoja
2469 subway_station: Stacio metroa
2470 tram_stop: Haltejo trama
2473 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2474 bridge: Nigra konturo - ponto
2475 private: Privata aliro
2476 destination: Aliro nur al celo
2477 construction: Vojoj konstruataj
2478 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2479 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2480 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2481 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2482 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2486 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2487 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2488 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2490 title: Kio estas sur la mapo
2491 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2492 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2493 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2495 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2496 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2497 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2498 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2500 doesnt: malpermesate
2502 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2503 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2505 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2507 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2508 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2509 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2510 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2517 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2518 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2519 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2520 kaj %{automated_edits_link}.
2521 imports: enportoj de datumoj
2522 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2523 start_mapping: Ekigi mapigadon
2524 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2526 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2527 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2528 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2529 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2530 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2531 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2536 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2537 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2538 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2539 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2542 title: Lokaj sekcioj
2543 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2544 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2545 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2546 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2547 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2548 tenanta aŭtorrajtojn.
2549 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2553 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2554 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2555 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2556 sur %{communities_wiki_link}.
2557 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2560 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2561 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2563 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2564 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2565 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2567 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2568 visibility_help: Pliaj informoj
2570 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2572 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2573 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2574 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2575 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2576 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2578 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2579 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2580 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2581 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2585 title: Redaktado de spuro %{name}
2586 heading: Redaktado de spuro %{name}
2587 visibility_help: kion tio signifas?
2589 updated: Alŝutis spuron
2591 title: Montrado de spuro %{name}
2592 heading: Montrado de spuro %{name}
2594 filename: 'Dosiernomo:'
2596 uploaded: 'Alŝutita je:'
2598 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2599 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2603 description: 'Priskribo:'
2606 edit_trace: Redakti tiun ĉi spuron
2607 delete_trace: Forigi tiun ĉi spuron
2608 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2609 visibility: 'Videbleco:'
2610 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2614 one: '%{count} punkto'
2615 other: '%{count} punktoj'
2617 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2618 view_map: Vidi mapon
2619 edit_map: Redakti mapon
2621 identifiable: IDENTIGEBLA
2624 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2625 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2627 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2628 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2629 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2630 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2631 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2632 empty_title: Nenio tie ĉi
2633 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2634 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2636 upload_trace: Alŝuti spuron
2637 all_traces: Ĉiuj spuroj
2638 my_traces: Miaj spuroj
2639 traces_from_html: Publikaj spuroj de %{user}
2640 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2642 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2644 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2646 heading: GPX-konservejo malaktiva
2647 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2650 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2652 description_with_count:
2653 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2654 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2655 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2657 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2659 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2660 en via foliumilo por pluigi.
2662 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2663 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2664 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2666 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2667 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2668 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2670 account_settings: Agordoj pri konto
2671 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2672 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2673 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2675 openid_url: OpenID-retadreso
2676 openid_login_button: Daŭrigi
2678 title: Ensaluti per OpenID
2679 alt: markemblemo de OpenID
2681 title: Ensaluti per Google
2682 alt: markemblemo de Google
2684 title: Ensaluti per Facebook
2685 alt: markemblemo de Facebook
2687 title: Ensaluti per Microsoft
2688 alt: markemblemo de Microsoft
2690 title: Ensaluti per GitHub
2691 alt: markemblemo de GitHub
2693 title: Ensaluti per Vikipedio
2694 alt: markemblemo de Vikipedio
2697 title: Diskonigi per retpoŝto
2698 alt: bildsimbolo de retpoŝto
2700 title: Diskonigi per Bluesky
2701 alt: bildsimbolo de Bluesky
2703 title: Diskonigi per Facebook
2704 alt: bildsimbolo de Facebook
2706 title: Diskonigi per LinkedIn
2707 alt: bildsimbolo de LinkedIn
2709 title: Diskonigi per Mastodon
2710 alt: bildsimbolo de Mastodon
2712 title: Diskonigi per Telegram
2713 alt: bildsimbolo de Telegram
2715 title: Diskonigi per X
2716 alt: bildsimbolo de X
2719 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2721 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2722 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2723 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2724 write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
2725 write_api: redakti la mapon
2726 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2727 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2728 write_notes: modifi rimarkojn
2729 write_redactions: Redakti map-datumojn
2730 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2731 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2732 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2733 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2735 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2736 oauth2_applications:
2738 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2739 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2740 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2741 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2742 new: Registri novan aplikaĵon
2744 permissions: Permesoj
2748 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2750 title: Registri novan aplikaĵon
2752 title: Modifi vian aplikaĵon
2756 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2757 client_id: Klient-identigilo
2758 client_secret: Klient-sekreto
2759 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2761 permissions: Permesoj
2762 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2764 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2765 oauth2_authorizations:
2767 title: Rajtigo postulata
2768 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2776 oauth2_authorized_applications:
2778 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2779 application: Aplikaĵo
2780 permissions: Permesoj
2781 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2782 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2784 revoke: Senrajtigi aliron
2785 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2789 tab_title: Registriĝi
2790 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2791 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2793 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2794 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2795 support: subtenan teamon
2797 header: Libera kaj redaktebla.
2798 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2799 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2800 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2801 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2802 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2803 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2805 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2806 poste per la agordoj.
2808 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2809 kaj %{contributor_terms_link}.'
2810 privacy_policy: Privateca politiko
2811 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2813 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2814 continue: Registriĝi
2816 privacy_policy: privatecan politikon
2817 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2819 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2820 por pli da informoj.
2821 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2822 consider_pd: publika havaĵo
2824 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2826 title: Neekzistanta uzanto
2827 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2828 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2829 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2832 my diary: Mia taglibro
2833 my edits: Miaj redaktoj
2834 my traces: Miaj spuroj
2835 my notes: Miaj rimarkoj
2836 my messages: Mesaĝoj
2838 my settings: Agordoj
2839 my comments: Miaj komentoj
2840 my_preferences: Preferoj
2841 my_dashboard: Panelo
2842 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2843 blocks by me: Blokitaj de mi
2844 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2845 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2846 edit_profile: Redakti profilon
2847 send message: Sendi mesaĝon
2854 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2855 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2856 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2857 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2858 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2859 ct undecided: ne decidita
2860 ct declined: malakceptita
2861 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2862 created from: 'Kreita de:'
2864 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2866 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2867 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2868 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2870 administrator: Permesi aliron de administranto
2871 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2872 importer: Permesi aliron de enportisto
2874 administrator: Nuligi aliron de administranto
2875 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2876 importer: Nuligi aliron de enportisto
2877 block_history: Blokadoj aktivaj
2878 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2879 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2881 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2882 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2883 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2884 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2885 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2886 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2887 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2888 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2890 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2892 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2895 title: Blokadoj de %{name}
2896 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2897 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2900 title: Blokadoj por %{name}
2901 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2902 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2904 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2905 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2906 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2907 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2908 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2911 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2916 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2919 one: '%{count} trovita uzanto'
2920 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2921 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2922 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2924 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2925 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2928 heading_html: Komentoj de %{user}
2929 changesets: pri ŝanĝaroj
2930 diary_entries: pri taglibraj afiŝoj
2931 no_comments: Neniu komento
2934 title: Komentoj pri ŝanĝaroj skribitaj de %{user}
2941 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
2947 title: Konto haltigita
2948 heading: Konto haltigita
2949 support: subtena teamo
2950 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2952 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2953 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2955 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2956 invalid_credentials: Malĝustaj ensalutiloj
2957 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2958 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2959 invalid_scope: Malĝusta amplekso
2960 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2962 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2963 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2965 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2966 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2969 not_a_role: La ĉeno '%{role}' ne estas ĝusta rolo.
2970 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2971 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2972 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2975 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2977 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2980 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2981 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2983 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2984 back: Reen al indekso
2986 title: Kreado de blokado de %{name}
2987 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2988 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2990 title: Redaktado de blokado por %{name}
2991 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2992 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2993 revoke: Malvalidigi blokadon
2995 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2997 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2999 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
3001 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
3002 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
3003 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
3004 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
3005 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
3007 success: Blokado ĝisdatigita.
3009 title: Blokadoj de uzanto
3010 heading: Listo de blokadoj de uzanto
3011 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
3013 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3014 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3015 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3016 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3019 one: '%{count} horo'
3020 other: '%{count} horoj'
3022 one: '%{count} tago'
3023 other: '%{count} tagoj'
3025 one: '%{count} semajno'
3026 other: '%{count} semajnoj'
3028 one: '%{count} monato'
3029 other: '%{count} monatoj'
3031 one: '%{count} jaro'
3032 other: '%{count} jaroj'
3035 revoked_html: nuligita de %{name}
3037 active_until_read: aktiva ĝis legi
3038 read_html: legita je %{time}
3039 time_in_future_title: '%{time_absolute}; post %{time_relative}'
3040 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3042 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3043 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3048 reason: 'Kialo de blokado:'
3049 revoker: 'Malblokanto:'
3054 display_name: Blokita uzanto
3055 creator_name: Kreinto
3056 reason: Kialo de blokado
3061 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3062 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3063 blocks_on_user_html: Blokadoj por %{user}
3064 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3065 blocks_by_user_html: Blokadoj de %{user}
3066 block: 'Blokado #%{id}'
3067 new_block: Nova blokado
3070 title: Silentigitaj uzantoj
3071 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3072 you_have_muted_n_users:
3073 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3074 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3075 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3076 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3077 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3078 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3081 muted_user: Silentigita uzanto
3084 unmute: Malsilentigi
3085 send_message: Sendi mesaĝon
3087 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3088 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3090 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3091 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3094 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3095 heading: Rimarkoj de %{user}
3096 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3097 subheading_submitted: kreitaj
3098 subheading_commented: komentitaj
3099 no_notes: Neniu rimarko
3102 description: Priskribo
3103 created_at: Kreita je
3104 last_changed: Laste ŝanĝita
3111 title: 'Rimarko: %{id}'
3112 description: Priskribo
3113 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3114 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3115 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3116 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3117 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3118 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3119 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3120 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3121 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3122 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3123 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3124 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3125 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3126 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3127 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3128 esti kontrolitaj sendepende.
3131 unsubscribe: Malobservi
3134 reactivate: Remalfermi
3135 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3137 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3138 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3139 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3140 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3141 ilin mem kaj skribi komenton.
3142 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3143 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3146 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3147 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3148 rimarkon priskribantan la problemon.
3149 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3150 ricevi sciigojn pri via rimarko kaj por helpi al mapigistoj solvi ĝin.
3151 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3152 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3153 counter_warning_html: Vi jam publikigis almenaŭ %{x_anonymous_notes}, tio ĉi
3154 estas bonega por la komunumo, dankon! Nun ni instigas vin al %{contribute_by_yourself},
3155 tio ĉi ne estas tiel malsimpla kaj la %{community_can_help}.
3157 one: '%{count} anoniman rimarkon'
3158 other: '%{count} anonimajn rimarkojn'
3159 counter_warning_guide_link:
3161 counter_warning_forum_link:
3162 text: komunumo povas helpi vin
3163 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3164 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3166 add: Aldoni rimarkon
3169 warning: Ne eblas krei novajn rimarkojn, ĉar API OpenStreetMap estas nuntempe
3172 showing_page: Paĝo %{page}
3176 sorry: 'Ne trovis rimarkon #%{id}.'
3183 link: Ligilo aŭ HTML
3185 short_link: Ligileto
3188 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3189 format: 'Dosiertipo:'
3191 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3193 short_url: Mallonga retadreso
3194 include_marker: Inkludi markon
3195 center_marker: Centrigi mapon al marko
3196 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3197 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3198 only_layers_exported_as_image: 'Nur la jenaj tavoloj povas esti elportitaj kiel
3201 report_problem: Raporti problemon
3205 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3211 title: Montri mian pozicion
3213 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3214 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3216 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3217 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3219 standard: Norma mapo
3220 cycle_map: Biciklada mapo
3221 transport_map: Transporta mapo
3222 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3225 header: Tavoloj de mapo
3228 gps: Publikaj GPS-spuroj
3229 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3231 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3232 make_a_donation: Donaci
3233 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3234 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3235 osm_france: OpenStreetMap France
3236 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3237 andy_allan: Andy ALLAN
3238 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3239 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3242 edit_tooltip: Redakti la mapon
3243 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3244 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3245 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3246 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3247 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3248 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3249 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3250 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3251 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3256 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3257 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3258 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3259 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3260 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3261 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3262 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3263 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3264 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3265 descend: Malsupreniro
3268 distance_m: '%{distance} m'
3269 distance_km: '%{distance} km'
3271 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3272 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3274 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3275 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3276 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3277 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3278 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3280 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3281 direkte al %{directions}
3282 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3283 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3284 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3285 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3287 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3288 direkte al %{directions}
3289 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3290 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3291 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3293 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3294 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3295 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3296 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3297 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3298 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3299 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3300 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3301 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3302 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3303 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3304 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3305 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3307 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3308 direkte al %{directions}
3309 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3310 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3311 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3312 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3314 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3315 direkte al %{directions}
3316 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3317 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3318 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3320 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3321 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3322 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3324 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3325 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3326 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3327 via_point_without_exit: (tra punkto)
3328 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3329 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3330 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3331 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3332 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3333 destination_without_exit: Celo atingita
3334 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3335 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3336 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3337 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3338 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3339 unnamed: sennoma vojo
3340 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3357 nothing_found: Neniu objekto trovita
3358 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3359 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3361 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3362 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3363 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3364 show_address: Montri adreson
3365 query_features: Informoj pri objektoj
3366 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3369 heading: Redakti korekton
3370 title: Redakti korekton
3372 empty: Neniu korekto por montri.
3373 heading: Listo de korektoj
3374 title: Listo de korektoj
3377 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3378 title: Kreado de nova korekto
3380 description: 'Priskribo:'
3381 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3382 title: Montrado de korekto
3384 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3385 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3386 confirm: Ĉu vi certas?
3388 flash: Korekto kreita.
3390 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3392 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3393 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3394 flash: Korekto forigita.
3395 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3397 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3398 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3399 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3400 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn