1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
27 # Author: Danieldegroot2
32 # Author: Edible Melon
33 # Author: Eduard Popov
37 # Author: EugeneZelenko
69 # Author: Mike like0708
74 # Author: MuratTheTurkish
81 # Author: Pacha Tchernof
90 # Author: Rich Flight22
92 # Author: Rivka Silinsky
105 # Author: Valencia212
113 # Author: Yuri Nazarov
117 # Author: Александр Сигачёв
120 # Author: Дмитрий Нестеров
126 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
129 prompt: Выберите файл
132 create: Комментировать
137 create: Добавить комментарий
141 create: Зарегистрировать
144 create: Создать исправление
145 update: Сохранить исправление
147 create: Передать на сервер
148 update: Сохранить изменения
150 create: Создать блокировку
151 update: Обновить блокировку
155 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
159 is_already_muted: уже заглушён
161 acl: Список контроля доступа
162 changeset: Пакет правок
163 changeset_tag: Тег пакета правок
165 diary_comment: Комментарий к дневнику
166 diary_entry: Запись в дневнике
174 old_node: Старая точка
175 old_node_tag: Старый тег точки
176 old_relation: Старое отношение
177 old_relation_member: Старый участник отношения
178 old_relation_tag: Старый тег отношения
179 old_way: Старая линия
180 old_way_node: Старая точка линии
181 old_way_tag: Старый тег линии
183 relation_member: Участник отношения
184 relation_tag: Тег отношения
188 tracepoint: Точка маршрута
189 tracetag: Тег маршрута
191 user_preference: Настройки пользователя
192 user_token: Токен пользователя
194 way_node: Точка линии
198 name: Имя (Обязательно)
199 url: Url приложения (обязательно)
200 callback_url: Callback URL
201 support_url: URL пользовательской поддержки
202 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
203 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
204 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментарии
205 allow_write_api: редактировать карту
206 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
207 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
208 allow_write_notes: исправлять заметки
218 doorkeeper/application:
220 redirect_uri: Перенаправления
221 confidential: Конфиденциальное приложение?
234 description: Описание
235 gpx_file: Загрузить GPX-файл
236 visibility: 'Видимость:'
242 recipient: Получатель
245 description: Описание
247 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
248 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
250 auth_provider: Провайдер аутентификации
251 auth_uid: UID аутентификации
252 email: Адрес электронной почты
253 new_email: Новый адрес электронной почты
255 display_name: Отображаемое имя
256 description: Описание профиля
259 languages: Предпочитаемые языки
260 preferred_editor: Предпочтительный редактор
262 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
264 doorkeeper/application:
265 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
266 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
267 не являются конфиденциальными)
268 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
270 tagstring: через запятую
272 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
273 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
274 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
275 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
276 попробуйте использовать дилетантские понятия.
277 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
280 new_email: (не будет показан)
282 distance_in_words_ago:
284 one: около часа назад
285 few: около %{count} часов назад
286 many: около %{count} часов назад
289 one: около месяца назад
290 few: около %{count} месяцев назад
291 many: около %{count} месяцев назад
294 one: около года назад
295 few: около %{count} лет назад
296 many: около %{count} лет назад
300 few: почти %{count} лет назад
301 many: почти %{count} лет назад
303 half_a_minute: полминуты назад
305 one: менее секунды назад
306 few: менее %{count} секунд назад
307 many: менее %{count} секунд назад
310 one: менее минуты назад
311 few: менее %{count} минут назад
312 many: менее %{count} минут назад
315 one: более года назад
316 few: более %{count} лет назад
317 many: более %{count} лет назад
320 one: '%{count} секунду назад'
321 few: '%{count} секунды назад'
322 many: '%{count} секунд назад'
323 other: '%{count} секунд назад'
325 one: '%{count} минуту назад'
326 few: '%{count} минуты назад'
327 many: '%{count} минут назад'
328 other: '%{count} минут назад'
330 one: '%{count} день назад'
331 few: '%{count} дня назад'
332 many: '%{count} дней назад'
333 other: '%{count} дней назад'
335 one: '%{count} месяц назад'
336 few: '%{count} месяца назад'
337 many: '%{count} месяцев назад'
340 one: '%{count} год назад'
341 few: '%{count} года назад'
342 many: '%{count} лет назад'
345 default: По умолчанию (назначен %{name})
348 description: iD (редактор в браузере)
350 name: Дистанционное управление
351 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
362 opened_at_html: Создана %{when}
363 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
364 commented_at_html: Обновлена %{when}
365 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
366 closed_at_html: Закрыта %{when}
367 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
368 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
369 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
371 title: Заметки OpenStreetMap
372 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
373 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
374 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
375 description_item: RSS-поток заметки %{id}
376 opened: новая заметка (около %{place})
377 commented: новый комментарий (около %{place})
378 closed: закрытая заметка (около %{place})
379 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
385 title: Изменить учетную запись
386 my settings: Мои настройки
387 current email address: Текущий адрес электронной почты
388 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
390 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
393 heading: Условия участия
394 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
395 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
396 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
397 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
398 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
399 в общественном достоянии.
400 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
402 save changes button: Сохранить изменения
403 delete_account: Удалить учётную запись…
405 heading: Общедоступная правка
406 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
407 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
408 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
410 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
411 могут редактировать данные карты.
412 find_out_why: узнать почему
413 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
415 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
416 теперь являются публичными по умолчанию.
417 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
419 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
420 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
421 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
423 success: Учётная запись удалена.
426 title: Удаление моей учётной записи
427 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
428 и не может быть отменён.
429 delete_account: Удалить учётную запись
430 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
431 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
432 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
434 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
435 быть снова использовано другими учётными записями.
436 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
437 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
438 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
439 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
440 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
441 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
442 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
443 сохранены, но скрыты от просмотра.
444 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
445 имеются, будут сохранены.
446 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
447 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
448 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
449 confirm_delete: Вы уверены?
454 heading: Условия сотрудничества
455 heading_ct: Условия сотрудничества
456 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
457 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
459 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
461 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
462 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
463 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
464 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
465 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
466 вклад находится в общественном достоянии
467 consider_pd_why: что это значит?
468 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
469 guidance_info_html: 'Информация, помогающая понять эти условия: %{readable_summary_link}
470 и некоторые %{informal_translations_link}'
471 readable_summary: краткое содержание
472 informal_translations: неформальные переводы
475 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь
476 или отклоните новые Условия участия.
477 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
479 france: На французском
480 italy: На итальянском
481 rest_of_world: Остальной мир
483 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
484 terms_declined_flash:
485 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
486 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
487 terms_declined_link: эта страница вики
488 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
490 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
491 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
493 redacted_version: Отредактированная версия
494 in_changeset: Пакет правок
496 no_comment: (комментарий отсутствует)
499 one: '%{count} отношение'
500 few: '%{count} отношения'
501 many: '%{count} отношений'
504 one: '%{count} линии'
505 few: '%{count} линиях'
506 many: '%{count} линиях'
508 download_xml: Скачать XML
509 view_history: Посмотреть историю
510 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
511 view_details: Подробнее
512 location: 'Географическое положение:'
514 title_html: 'Точка: %{name}'
516 title_html: 'Линия: %{name}'
519 one: '%{count} точка'
520 few: '%{count} точки'
521 many: '%{count} точек'
524 one: содержится в линии %{related_ways}
525 other: содержится в линиях %{related_ways}
527 title_html: 'Отношение: %{name}'
531 few: '%{count} члена'
532 many: '%{count} членов'
535 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
541 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
545 title: Тайм-аут ошибка
546 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
552 changeset: пакета правок
555 redaction: Исправление %{id}
556 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
557 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
563 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
564 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
565 load_data: Загрузить данные
566 loading: Загружается…
570 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
571 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
572 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
573 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
574 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
575 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
576 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
577 email_link: Электронная почта %{email}
580 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
581 nearby: Ближайшие объекты
582 enclosing: Окружающие объекты
586 title_html: 'История точки: %{name}'
588 title_html: 'История линии: %{name}'
590 title_html: 'История отношения: %{name}'
592 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
593 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
596 sorry: 'К сожалению, точка #%{id} не найдена.'
598 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
602 sorry: 'К сожалению, версия %{version} точки #%{id} не найдена.'
604 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
608 sorry: 'К сожалению, линия #%{id} не найдена.'
610 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
614 sorry: 'К сожалению, версия %{version} линии #%{id} не найдена.'
616 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
620 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} не найдено.'
622 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
626 sorry: 'К сожалению, версия %{version} отношения #%{id} не найдена.'
628 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
633 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
634 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
636 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
637 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
639 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
640 много времени для извлечения.
643 no_edits: (нет правок)
644 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
647 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
648 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
649 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
650 empty: Пакеты правок не найдены.
651 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
652 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
653 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
654 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
655 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
656 load_more: Загрузить ещё
658 title: Пакет правок %{id}
659 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
664 title: 'Пакет правок: %{id}'
665 created: 'Создан: %{when}'
666 closed: 'Закрыт: %{when}'
667 created_ago_html: Создано %{time_ago}
668 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
669 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
670 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
671 discussion: Обсуждение
672 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
673 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
675 subscribe: Подписаться
676 unsubscribe: Отписаться
677 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
678 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
680 unhide_comment: показать
681 comment: Комментировать
682 changesetxml: XML пакета правок
683 osmchangexml: osmChange XML
685 nodes: Точки (%{count})
686 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
687 ways: Линии (%{count})
688 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
689 relations: Отношения (%{count})
690 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
692 sorry: 'К сожалению, пакет правок #%{id} не найден.'
694 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
695 много времени для извлечения.
696 changeset_subscriptions:
699 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
700 button: Подписаться на обсуждение
702 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
703 button: Отписаться от обсуждения
705 title: Пакет правок %{id}
706 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
708 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
709 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
710 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
713 km away: '%{count} км от вас'
714 m away: '%{count} м от вас'
715 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
717 your location: Ваше местоположение
718 nearby mapper: Ближайший картограф
721 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
722 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
723 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
724 nearby users: Другие ближайшие пользователи
725 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
726 составлением карты поблизости.
727 nearby_changesets: пакеты правок соседей
728 nearby_diaries: дневники соседей
731 title: Новая запись в дневнике
733 location: Местоположение
734 use_map_link: Использовать карту
737 title_nearby: Дневники соседних участников
738 user_title: Дневник пользователя %{user}
739 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
740 new: Новая запись в дневнике
741 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
742 my_diary: Мой дневник
743 no_entries: Нет записей в дневнике
745 recent_entries: Недавние записи в дневнике
747 title: Редактировать запись дневника
748 marker_text: Место написания заметки
750 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
751 user_title: Дневник пользователя %{user}
752 discussion: Обсуждение
753 subscribe: Подписаться
754 unsubscribe: Отписаться
755 leave_a_comment: Оставить комментарий
756 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
759 title: Нет такой записи в дневнике
760 heading: Нет записи с номером %{id}
761 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
762 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
764 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
765 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
766 comment_link: Оставить комментарий
767 reply_link: Написать автору
769 one: '%{count} комментарий'
770 few: '%{count} комментария'
771 many: '%{count} комментариев'
773 no_comments: Нет комментариев
774 edit_link: Изменить запись
775 hide_link: Скрыть эту запись
776 unhide_link: Отобразить эту запись
778 report: Сообщить об этой записи
780 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
781 hide_link: Скрыть этот комментарий
782 unhide_link: Отобразить этот комментарий
784 report: Сообщить об этом комментарии
789 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
790 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
792 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
793 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
796 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
797 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
799 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
800 button: Подписаться на обсуждение
802 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
803 button: Отписаться от обсуждения
806 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
810 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
811 конечного пользователя.
812 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
813 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
815 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
819 notice: Приложение зарегистрировано.
823 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
824 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
825 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
826 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
827 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
828 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
829 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
830 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
831 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
832 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
834 address: Посмотрите свой физический адрес
835 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
836 openid: Подтвердить свою учетную запись
837 phone: Просмотреть свой номер телефона
838 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
841 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
843 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
844 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
846 title: Ошибочный запрос
847 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
850 title: Доступ запрещен
851 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
852 администраторам (HTTP 403).
853 internal_server_error:
854 title: Ошибка приложения
855 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
856 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
858 title: Файл не найден
859 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
860 OpenStreetMap (HTTP 404)
865 search_osm_nominatim:
868 cable_car: Канатная дорога
869 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
870 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
871 gondola: Канатная дорога
872 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
873 platter: Бугельный подъёмник
874 pylon: Опора линии электропередач
875 station: Станция канатного подъёмника
876 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
877 "yes": Воздушная дорога
880 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
881 apron: Перрон аэропорта
884 helipad: Вертолётная площадка
885 holding_position: Место ожидания
886 navigationaid: Авиационная навигационная система
887 parking_position: Позиция парковки
888 runway: Взлётно-посадочная полоса
889 taxilane: Ряд для такси
890 taxiway: Рулёжная дорожка
891 terminal: Терминал аэропорта
892 windsock: Ветроуказатель
894 animal_boarding: Интернат для животных
895 animal_shelter: Приют для животных
896 arts_centre: Центр искусств
902 bicycle_parking: Велопарковка
903 bicycle_rental: Прокат велосипедов
904 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
905 biergarten: Пивная на открытом воздухе
906 blood_bank: Банк крови
907 boat_rental: Прокат лодок
909 bureau_de_change: Обмен валют
910 bus_station: Автобусная станция
912 car_rental: Аренда автомобилей
913 car_sharing: Каршаринг
916 charging_station: Станция зарядки электромобилей
917 childcare: Служба ухода за детьми
922 community_centre: Общественный центр
923 conference_centre: Конференц-центр
925 crematorium: Крематорий
926 dentist: Стоматология
928 drinking_water: Питьевая вода
929 driving_school: Автошкола
931 events_venue: Место проведения мероприятий
933 ferry_terminal: Паромная станция
934 fire_station: Пожарная станция
935 food_court: Ресторанный дворик
938 gambling: Игорный дом
939 grave_yard: Место захоронения
940 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
942 hunting_stand: Охотничья вышка
944 internet_cafe: Интернет кафе
945 kindergarten: Детский сад
946 language_school: Языковая школа
948 loading_dock: Загрузочный док
949 love_hotel: Отель любви
951 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
953 money_transfer: Перевод денег
954 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
955 music_school: Музыкальная школа
956 nightclub: Ночной клуб
957 nursing_home: Дом престарелых
959 parking_entrance: Въезд на стоянку
960 parking_space: Парковка
961 payment_terminal: Платежный терминал
963 place_of_worship: Место поклонения
965 post_box: Почтовый ящик
966 post_office: Почтовое отделение
969 public_bath: Общественная баня
970 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
971 public_building: Общественное здание
972 ranger_station: Станция рейнджеров
973 recycling: Место утилизации
975 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
979 social_centre: Общественный центр
980 social_facility: Социальное учреждение
982 swimming_pool: Бассейн
987 townhall: Городская администрация
988 training: Учебный центр
989 university: Университет
990 vehicle_inspection: Техосмотр
991 vending_machine: Торговый автомат
992 veterinary: Ветеринарная клиника
993 village_hall: Общественный центр
995 waste_disposal: Мусорный бак
996 waste_dump_site: Свалка отходов
997 watering_place: Водопой
998 water_point: Набор воды
999 weighbridge: Мостовые весы
1002 aboriginal_lands: Земли аборигенов
1003 administrative: Административная граница
1004 census: Граница переписного участка
1005 national_park: Национальный парк
1006 political: Избирательная граница
1007 protected_area: Охраняемая территория
1012 suspension: Подвесной мост
1013 swing: Поворотный мост
1018 apartments: Многоквартирный дом
1024 civic: Гражданское здание
1025 college: Здание колледжа
1026 commercial: Офисное здание
1027 construction: Строящееся здание
1029 detached: Отдельностоящий жилой дом
1030 dormitory: Общежитие
1033 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1038 hospital: Здание больницы
1041 houseboat: Плавучий дом
1043 industrial: Промышленное здание
1044 kindergarten: Детский сад
1045 manufacture: Промышленное здание
1046 office: Офисное здание
1047 public: Общественное здание
1048 residential: Жилой дом
1049 retail: Торговое здание
1051 ruins: Разрушенное здание
1052 school: Здание школы
1053 semidetached_house: Двухквартирный дом
1054 service: Служебное здание
1057 static_caravan: Передвижной дом
1059 temple: Здание храма
1061 train_station: Железнодорожный вокзал
1062 university: Университет
1067 sport: Спортивный клуб
1074 caterer: Поставщик продуктов питания
1075 confectionery: Кондитерская
1077 electrician: Электрик
1078 electronics_repair: Ремонт электроники
1080 glaziery: Стекольщик
1082 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1083 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1085 photographer: Фотограф
1090 stonemason: Каменщик
1092 window_construction: Оконная мастерская
1096 access_point: Точка доступа
1097 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1098 assembly_point: Место сбора
1099 defibrillator: Дефибриллятор
1100 fire_extinguisher: Огнетушитель
1101 fire_water_pond: Пожарный водоём
1102 landing_site: Место аварийной посадки
1103 life_ring: Спасательный круг
1104 phone: Телефон экстренной связи
1105 siren: Аварийная сирена
1106 suction_point: Пожарный пирс
1107 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1109 abandoned: Заброшенная дорога
1110 bridleway: Дорожка для верховой езды
1111 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1112 bus_stop: Автобусная остановка
1113 construction: Ремонт/строительство дороги
1114 corridor: Проход через здание
1115 crossing: Перекрёсток
1116 cycleway: Велодорожка
1118 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1119 emergency_bay: Аварийная стоянка
1122 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1123 living_street: Жилая улица
1124 milestone: Километровый столб
1125 motorway: Автомагистраль
1126 motorway_junction: Перекрёсток
1127 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1128 passing_place: Разъездной путь
1130 pedestrian: Пешеходная улица
1132 primary: Главная дорога
1133 primary_link: Главная дорога
1134 proposed: Проектируемая дорога
1135 raceway: Гоночная трасса
1137 rest_area: Зона отдыха
1139 secondary: Второстепенная дорога
1140 secondary_link: Второстепенная дорога
1142 services: Придорожный сервис
1143 speed_camera: Камера контроля скорости
1145 stop: Знак остановки
1146 street_lamp: Уличный фонарь
1147 tertiary: Дорога третьего класса
1148 tertiary_link: Дорога третьего класса
1149 track: Просёлочная дорога
1150 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1151 traffic_signals: Светофор
1154 trunk_link: Развязка
1155 turning_circle: Разворотное кольцо
1156 turning_loop: Дорога для разворота
1157 unclassified: Дорога местного значения
1160 aircraft: Историческое воздушное судно
1161 archaeological_site: Раскопки
1162 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1163 battlefield: Поле боя
1164 boundary_stone: Пограничный камень
1165 building: Историческое здание
1167 cannon: Историческая пушка
1169 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1171 city_gate: Городские ворота
1172 citywalls: Исторические укрепления
1174 heritage: Объект культурного наследия
1175 hollow_way: Путь в нише
1179 milestone: Историческая веха
1181 mine_shaft: Шахтный ствол
1183 railway: Историческая железная дорога
1184 roman_road: Римская дорога
1186 rune_stone: Рунический камень
1190 wayside_chapel: Придорожная часовня
1191 wayside_cross: Придорожный крест
1192 wayside_shrine: Придорожная святыня
1194 "yes": Памятное место
1196 guidepost: Указательный столб
1197 board: Информационная доска
1202 allotments: Садоводство
1203 aquaculture: Аквакультура
1205 brownfield: Расчистка под застройку
1207 commercial: Офисная территория
1208 conservation: Заповедник
1209 construction: Стройка
1210 farmland: Сельхозугодья
1211 farmyard: Сельхоздворы
1212 forest: Лесное хозяйство
1215 greenfield: Неосвоенная территория
1216 industrial: Промышленный район
1219 military: Военная территория
1221 orchard: Фруктовый сад
1222 plant_nursery: Питомник для растений
1224 railway: Железная дорога
1225 recreation_ground: Зона отдыха
1226 religious: Религиозная территория
1227 reservoir: Водохранилище
1228 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1229 residential: Жилой район
1230 retail: Торговая территория
1231 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1232 vineyard: Виноградник
1233 "yes": Землепользование
1235 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1236 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1238 beach_resort: Пляж с насаждениями
1239 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1241 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1242 common: Общественно-доступная земля
1243 dance: Танцевальный зал
1244 dog_park: Площадка для собак
1245 firepit: Место для костра
1247 fitness_centre: Фитнес-центр
1248 fitness_station: Тренажёр
1250 golf_course: Поле для гольфа
1251 horse_riding: Центр верховой езды
1254 miniature_golf: Минигольф
1255 nature_reserve: Заповедник
1256 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1258 picnic_table: Стол для пикника
1259 pitch: Спортивная площадка
1260 playground: Детская игровая площадка
1261 recreation_ground: Зона отдыха
1265 sports_centre: Спортивный центр
1267 swimming_pool: Бассейн
1268 track: Спортивная дорожка
1269 water_park: Аквапарк
1275 advertising: Реклама
1277 avalanche_protection: Защита от лавин
1281 breakwater: Волнорез
1284 cairn: Пирамида из камней
1285 chimney: Дымовая труба
1286 clearcut: Вырубленный лес
1287 communications_tower: Башня связи
1290 dolphin: Причальная тумба
1291 dyke: Прибрежная насыпь
1294 gasometer: Газгольдер
1301 mineshaft: Шахтный ствол
1302 monitoring_station: Станция наблюдения
1303 petroleum_well: Скважина
1305 pipeline: Трубопровод
1306 pumping_station: Насосная станция
1307 reservoir_covered: Крытый резервуар
1309 snow_cannon: Снежная пушка
1310 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1311 storage_tank: Крытый резервуар
1312 street_cabinet: Уличный шкаф
1313 surveillance: Камера наблюдения
1316 utility_pole: Электрический столб
1317 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1318 watermill: Водяная мельница
1319 water_tap: Водопроводный кран
1320 water_tower: Водонапорная башня
1322 water_works: Водозабор
1323 windmill: Ветроэнергетическая установка
1325 "yes": Искусственный
1327 airfield: Военный аэродром
1330 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1337 bare_rock: Голая скала
1341 cave_entrance: Вход в пещеру
1342 cliff: Скальный обрыв
1343 coastline: Береговая линия
1346 fell: Горная пустошь
1352 heath: Вересковая пустошь
1354 hot_spring: Горячий источник
1358 marsh: Травянистое болото
1359 moor: Вересковая пустошь
1362 peninsula: Полуостров
1376 tree_row: Ряд деревьев
1381 wetland: Заболоченная территория
1383 "yes": Природный объект
1385 accountant: Бухгалтер
1386 administrative: Администрация
1387 advertising_agency: Рекламное агентство
1388 architect: Архитектор
1389 association: Ассоциация
1391 diplomatic: Дипломатический офис
1392 educational_institution: Учебное заведение
1393 employment_agency: Агентство занятости
1394 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1395 estate_agent: Агенство недвижимости
1396 financial: Финансовый офис
1397 government: Государственное учреждение
1398 insurance: Страховое бюро
1401 logistics: Офис логистики
1402 newspaper: Офис газеты
1403 ngo: Офис некоммерческой организации
1405 religion: Религиозный офис
1406 research: Исследовательский офис
1407 tax_advisor: Налоговый консультант
1408 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1409 travel_agent: Туристическое агентство
1412 allotments: Садоводство
1413 archipelago: Архипелаг
1415 city_block: Городской квартал
1423 islet: Маленький остров
1424 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1425 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1426 municipality: Муниципалитет
1427 neighbourhood: Соседство
1429 postcode: Почтовый индекс
1430 quarter: Район города
1435 subdivision: Подразделение
1441 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1442 buffer_stop: Буферная остановка
1443 construction: Ремонт железнодорожных путей
1444 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1445 funicular: Фуникулёр
1446 halt: Железнодорожная станция
1447 junction: Железнодорожная стрелка
1448 level_crossing: Железнодорожный переезд
1449 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1450 miniature: Макет железной дороги
1452 narrow_gauge: Узкоколейка
1453 platform: Железнодорожная платформа
1454 preserved: Историческая железная дорога
1455 proposed: Проектируемая железная дорога
1457 spur: Ответвление ж/д пути
1458 station: Железнодорожная станция
1459 stop: Железнодорожная остановка
1461 subway_entrance: Вход в метро
1462 switch: Железнодорожная стрелка
1464 tram_stop: Трамвайная остановка
1465 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1468 agrarian: Аграрный магазин
1469 alcohol: Магазин алкоголя
1470 antiques: Антиквариат
1471 appliance: Магазин бытовой техники
1472 art: Художественный салон
1473 baby_goods: Товары для детей
1476 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1477 beauty: Салон красоты
1478 bed: Постельные принадлежности
1479 beverages: Магазин напитков
1480 bicycle: Веломагазин
1482 books: Книжный магазин
1484 butcher: Мясная лавка
1485 car: Продажа и ремонт автомобилей
1486 car_parts: Автомагазин
1487 car_repair: Автомастерская
1489 charity: Благотворительный магазин
1490 cheese: Сырный магазин
1491 chemist: Магазин бытовой химии
1493 clothes: Магазин одежды
1494 coffee: Кофейный магазин
1495 computer: Компьютерный магазин
1496 confectionery: Кондитерская
1497 convenience: Продовольственный магазин
1498 copyshop: Услуги копирования
1499 cosmetics: Косметика
1500 craft: Магазин товаров для рукоделия
1501 curtain: Магазин штор
1502 dairy: Молочный магазин
1503 deli: Магазин деликатесов
1504 department_store: Универсам
1505 discount: Магазин распродаж
1506 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1507 dry_cleaning: Химчистка
1508 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1509 electronics: Магазин электроники
1510 erotic: Магазин эротических товаров
1511 estate_agent: Агенство недвижимости
1512 fabric: Магазин тканей
1513 farm: Магазин фермерских продуктов
1514 fashion: Магазин модной одежды
1515 fishing: Рыболовный магазин
1516 florist: Цветочный магазин
1519 funeral_directors: Похоронное бюро
1521 garden_centre: Садовый центр
1522 gas: Магазин газового оборудования
1524 gift: Магазин подарков
1525 greengrocer: Овощной магазин
1526 grocery: Продуктовый магазин
1527 hairdresser: Парикмахерская
1528 hardware: Хозяйственный магазин
1529 health_food: Магазин здоровой пищи
1530 hearing_aids: Слуховые аппараты
1532 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1533 houseware: Магазин посуды
1534 ice_cream: Магазин мороженного
1535 interior_decoration: Оформление интерьера
1536 jewelry: Ювелирный магазин
1538 kitchen: Магазин кухонь
1544 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1545 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1546 money_lender: Кредитор
1547 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1548 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1549 music: Музыкальный магазин
1550 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1551 newsagent: Газетный киоск
1552 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1554 organic: Магазин органических продуктов
1555 outdoor: Магазин для активного отдыха
1556 paint: Лавка художника
1557 pastry: Кондитерская
1559 perfumery: Парфюмерия
1561 pet_grooming: Уход за домашними животными
1563 seafood: Морепродукты
1564 second_hand: Комиссионный магазин
1566 shoes: Обувной магазин
1567 sports: Спортивный магазин
1568 stationery: Канцелярские товары
1569 storage_rental: Аренда склада
1570 supermarket: Супермаркет
1575 tobacco: Табачный магазин
1576 toys: Магазин игрушек
1577 travel_agency: Туристической агентство
1579 vacant: Пустующий магазин
1580 variety_store: Магазин одной цены
1581 video: Магазин видеозаписей
1582 video_games: Магазин видеоигр
1583 wholesale: Оптовый магазин
1584 wine: Винный магазин
1587 alpine_hut: Альпийский домик
1588 apartment: Апартаменты
1589 artwork: Произведение искусства
1590 attraction: Достопримечательность
1591 bed_and_breakfast: Полупансион
1592 cabin: Хижина для туристов
1595 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1598 guest_house: Гостевой дом
1601 information: Информация
1604 picnic_site: Место для пикника
1605 theme_park: Парк развлечений
1606 viewpoint: Смотровая площадка
1607 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1610 building_passage: Проезд через здание
1611 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1616 reservoir: Водохранилище
1618 wastewater: Сточные воды
1620 stream_pool: Ручьевой плёс
1623 artificial: Искусственный водоток
1627 derelict_canal: Пересохший канал
1632 lock_gate: Ворота шлюза
1633 mooring: Место швартовки
1634 rapids: Речной порог
1637 wadi: Высохшее русло
1640 "yes": Водный маршрут
1642 level2: Граница страны
1643 level3: Граница региона
1644 level4: Граница штата, субъекта
1645 level5: Граница региона
1646 level6: Граница района
1647 level7: Граница муниципалитета
1648 level8: Граница города
1649 level9: Граница села, деревни
1650 level10: Граница пригорода
1651 level11: Граница между соседствами
1653 no_results: Ничего не найдено
1654 more_results: Ещё результаты
1658 select_status: Выберите статус
1659 select_type: Выберите тип
1660 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1661 reported_user: Пользователь в сообщении
1662 not_updated: Не обновлялось
1664 search_guidance: Поиск проблем
1666 ignored: Проигнорировано
1668 resolved: Обработано
1670 user_not_found: Пользователь не существует
1671 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1672 reported_user: Пользователь в сообщении
1675 last_updated: Последнее изменение
1676 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1679 few: '%{count} сообщения'
1680 many: '%{count} сообщений'
1681 other: '%{count} сообщений'
1682 reported_item: Элемент в сообщении
1687 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1688 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1689 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1692 few: '%{count} сообщения'
1693 many: '%{count} сообщений'
1694 other: '%{count} сообщений'
1695 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1696 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1697 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1699 ignore: Игнорировать
1701 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1702 read_reports: Прочитанные сообщения
1703 new_reports: Новые сообщения
1704 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1705 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1706 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1708 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1710 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1712 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1714 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1715 reassign_param: Переназначить проблему?
1717 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1720 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1721 note: Заметка № %{note_id}
1724 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1725 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1728 title_html: Сообщение %{link}
1729 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1731 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1733 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1734 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1735 коллег-членов сообщества
1736 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1739 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1740 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1741 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1744 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1745 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1746 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1749 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1750 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1751 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1752 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1755 spam_label: Заметка является спамом
1756 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1757 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1760 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1761 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1764 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1768 sign_up: Зарегистрироваться
1769 start_mapping: Начать картографировать
1774 gps_traces: GPS-треки
1775 user_diaries: Дневники участников
1776 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1777 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1778 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1779 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1780 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1781 другими %{partners}.
1782 partners_fastly: Fastly
1783 partners_partners: партнёрами
1784 tou: Условия использования
1785 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1786 необходимое техническое обслуживание.
1787 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1788 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1789 nothing_to_preview: Нечего предпросматривать.
1792 copyright: Авторские права
1793 communities: Сообщества
1794 learn_more: Узнать больше
1797 diary_comment_notification:
1798 description: 'Запись в дневнике OpenStreetMap #%{id}'
1799 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1800 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1801 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1802 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1803 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1804 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1805 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1806 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1807 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1808 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1809 message_notification:
1810 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1811 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1812 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1814 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1815 с темой %{subject}:'
1816 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1817 на него на %{replyurl}
1818 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1819 на него на %{replyurl}
1820 follow_notification:
1821 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1822 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1823 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1825 details: 'Подробности вашего файла:'
1828 description: Описание
1831 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1832 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1833 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1834 их избежать, можно найти на %{url}.
1835 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1836 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1838 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1839 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1841 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1843 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1844 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1845 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1846 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1847 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1848 дополнительной информации для начального ознакомления.
1850 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1851 greeting: Здравствуйте,
1852 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1853 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1854 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1855 подтвердить изменение.
1857 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1858 greeting: Здравствуйте,
1859 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1860 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1861 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1862 чтобы сменить ваш пароль.
1863 note_comment_notification:
1864 anonymous: анонимный участник
1865 greeting: Здравствуйте,
1867 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1868 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1870 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1872 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1874 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1875 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1876 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1877 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1879 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1880 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1881 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1883 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1885 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1886 недалеко от %{place}.'
1887 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1888 заметок недалеко от %{place}.'
1890 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1891 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1893 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1895 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1896 недалеко от %{place}.'
1897 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1898 заметок недалеко от %{place}.'
1899 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1900 заметок недалеко от %{place}.'
1901 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1902 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1903 changeset_comment_notification:
1904 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1906 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1908 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1909 который вас интересует'
1910 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1912 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1913 ваших пакетов правок'
1914 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1915 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1916 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1917 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1918 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1919 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1920 partial_changeset_without_comment: без комментария
1921 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1922 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1923 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1924 перейдя по ссылке %{url}.
1925 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1929 heading: Проверьте свою электронную почту!
1930 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1931 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1933 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1935 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1936 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1937 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1939 failure: Участник %{name} не найден.
1941 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1942 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1943 адрес электронной почты.
1945 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1946 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1947 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1948 resend_success_flash:
1949 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1950 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1951 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1952 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1956 title: Отправить сообщение
1957 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1958 back_to_inbox: Назад ко входящим
1960 message_sent: Сообщение отправлено
1961 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1966 Нет такого сообщения
1969 Нет такого сообщения
1972 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1974 title: Просмотр сообщения
1975 reply_button: Ответить
1976 unread_button: Пометить как непрочитанное
1977 destroy_button: Удалить
1979 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
1980 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
1981 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
1983 destroyed: Сообщение удалено
1986 notice: Сообщение отмечено как прочитанное
1988 notice: Сообщение отмечено как непрочитанное
1991 notice: Сообщение перемещено во Входящие
1994 my_inbox: Мои входящие
1995 my_outbox: Мои исходящие
1996 muted_messages: Заглушённые сообщения
2004 unread_button: Пометить как непрочитанное
2005 read_button: Пометить как прочитанное
2006 destroy_button: Удалить
2007 unmute_button: Переместить во Входящие
2011 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
2013 few: '%{count} новых сообщения'
2014 many: '%{count} новых сообщений'
2015 one: '%{count} новое сообщение'
2016 other: '%{count} новых сообщений'
2018 few: '%{count} старых'
2019 many: '%{count} старых'
2020 one: '%{count} старое'
2021 other: '%{count} старых'
2022 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с
2023 %{people_mapping_nearby_link}?
2024 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2027 title: Заглушённые сообщения
2032 few: У вас %{count} отправленных сообщения
2033 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2034 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2035 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2036 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться
2037 с %{people_mapping_nearby_link}?
2038 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2040 destroy_button: Удалить
2043 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
2044 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста,
2045 войдите в систему под правильным именем, чтобы ответить.
2048 title: Восстановление пароля
2049 heading: Забыли пароль?
2050 email address: 'Адрес электронной почты:'
2051 new password button: Вышлите мне новый пароль
2052 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2053 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2055 title: Повторная установка пароля
2056 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2057 reset: Установить пароль
2058 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2060 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2063 title: Мои предпочтения
2064 preferred_site_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема сайта
2066 auto: Автоматическая
2069 preferred_map_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема карты
2071 auto: Автоматическая
2074 save: Обновить предпочтения
2076 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2077 update_success_flash:
2078 message: Предпочтения обновлены.
2081 title: Редактирование профиля
2082 save: Обновить профиль
2086 gravatar: Использовать Gravatar
2087 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2088 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2089 disabled: Gravatar отключён.
2090 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2091 new image: Добавить изображение
2092 keep image: Оставить текущее изображение
2093 delete image: Удалить текущее изображение
2094 replace image: Заменить текущее изображение
2095 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2097 home location: Моё местоположение
2098 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2099 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2103 undelete: Отменить удаление
2105 success: Профиль обновлён.
2106 failure: Не удалось обновить профиль.
2110 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2112 remember: Запомнить меня
2113 lost password link: Забыли пароль?
2114 login_button: Представиться
2115 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2117 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2120 heading: Выйти из OpenStreetMap
2121 logout_button: Выйти
2123 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2125 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2130 heading_html: Синтаксис %{kramdown_link}
2133 subheading: Подзаголовок
2134 unordered: Неупорядоченный список
2135 ordered: Упорядоченный список
2136 first: Первый элемент
2137 second: Второй элемент
2141 alt: Альтернативный текст
2143 codeblock: Блок кода
2146 preview: Предпросмотр
2150 older: Более старые комментарии
2151 newer: Более новые комментарии
2153 older: Более старые записи
2154 newer: Более новые записи
2156 older: Более старые проблемы
2157 newer: Более новые проблемы
2159 older: Более старые треки
2160 newer: Более новые треки
2162 older: Более старые блокировки
2163 newer: Более новые блокировки
2165 older: Участники с большим стажем
2166 newer: Новые участники
2169 heading_html: '%{copyright}Авторы%{br}OpenStreetMap'
2170 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2172 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2173 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2175 local_knowledge_title: Знание местности
2176 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2177 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2178 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2179 community_driven_title: Силами сообщества
2180 community_driven_1_html: |-
2181 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2182 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2183 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2184 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2185 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2186 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2187 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2188 open_data_title: Открытые данные
2189 open_data_1_html: |-
2190 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2191 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2192 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2193 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2194 open_data_open_data: открытые данные
2195 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2196 legal_title: Юридические вопросы
2198 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2199 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2200 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2201 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2202 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2203 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2204 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2205 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2207 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2208 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2209 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2210 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2211 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2212 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2213 partners_title: Партнёры
2215 title: Авторские права и лицензирование
2217 title: Об этом переводе
2218 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2219 английская страница должна иметь приоритет
2220 english_link: английского оригинала
2222 title: Об этой странице
2223 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2224 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2225 авторских правах и %{mapping_link}.
2226 native_link: русской версии
2227 mapping_link: начать картографирование
2229 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2230 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2232 introduction_1_open_data: открытые данные
2233 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2234 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2235 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2236 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2237 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2238 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2239 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2240 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2242 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2243 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2244 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2245 следующие два условия:'
2246 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2248 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2249 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2250 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2251 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2252 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2253 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2254 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2255 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2257 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2258 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2259 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2260 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2261 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2262 attribution_example:
2263 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2264 title: Пример указания авторства
2265 more_title_html: Узнайте больше
2266 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2267 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2268 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2269 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2270 агентств и от других источников, среди которых:'
2271 contributors_at_austria: Австрия
2272 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2273 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2274 contributors_au_australia: Австралия
2275 contributors_ca_canada: Канада
2276 contributors_cz_czechia: Чехия
2277 contributors_fi_finland: Финляндия
2278 contributors_fr_france: Франция
2279 contributors_hr_credit_html: |-
2280 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2281 (публичная информация Хорватии).
2282 contributors_hr_croatia: Хорватия
2283 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2284 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2285 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2286 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2287 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2288 contributors_rs_serbia: Сербия
2289 contributors_si_slovenia: Словения
2290 contributors_es_spain: Испания
2291 contributors_es_ign: IGN
2292 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2293 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2294 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2295 contributors_2_html: |-
2296 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2297 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2298 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2299 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2300 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2301 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2302 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2303 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2304 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2305 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2306 согласия правообладателей.
2307 trademarks_title: Товарные знаки
2308 trademarks_1_1_html: |-
2309 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2310 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2311 %{trademark_policy_link}.
2312 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2314 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2315 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2317 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2319 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2320 запущен и опция дистанционного управления включена
2322 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2323 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2324 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2325 user_page_link: страница пользователя
2326 anon_edits_html: '%{link}'
2327 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2328 id_not_configured: iD не был настроен
2330 title: Экспортировать
2331 manually_select: Выделить другую область
2334 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2335 перечисленных ниже источников:'
2336 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2337 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2338 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2341 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2344 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2345 базы данных OpenStreetMap
2347 title: Загрузки Geofabrik
2348 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2351 title: Другие источники
2352 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2353 export_button: Экспортировать
2355 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2359 title: Присоединиться к сообществу
2360 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2361 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2362 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2365 instructions_1_html: |-
2366 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2367 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2368 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2370 title: Другие проблемы
2371 copyright: страница авторского права
2373 title: Получение справки
2374 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2375 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2378 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2379 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2381 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2382 title: Руководство для начинающих
2383 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2385 title: Помощь и форум сообщества
2386 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2388 title: Списки рассылок
2389 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2390 (количество активных пользователей зависит от языка).
2393 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2396 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2397 ресурсы OpenStreetMap.
2399 title: Для организаций
2400 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2401 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2403 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2404 title: OpenStreetMap Вики
2405 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2407 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2408 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2410 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2412 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2413 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2414 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2415 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2416 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2418 title: Остались вопросы?
2419 paragraph_1_html: |-
2420 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2421 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2422 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2423 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2425 search_results: Результаты поиска
2428 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2431 where_am_i: Где это?
2432 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2435 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2439 motorway: Автомагистраль
2440 main_road: Главная дорога
2442 primary: Магистральная дорога
2443 secondary: Второстепенная дорога
2444 unclassified: Дорога местного значения
2445 pedestrian: Пешеходная дорога
2446 track: Просёлочная дорога
2447 bridleway: Дорога для верховой езды
2448 cycleway: Велосипедная дорога
2449 cycleway_national: Национальная велодорожка
2450 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2451 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2452 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2453 footway: Пешеходная дорожка
2454 rail: Железная дорога
2458 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2460 trolleybus: Троллейбус
2462 cable_car: Канатная дорога
2463 chair_lift: кресельный подъёмник
2464 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2465 taxiway: Рулёжная дорожка
2466 apron: Перрон аэродрома
2467 admin: Административная граница
2470 orchard: Фруктовый сад
2471 vineyard: Виноградник
2474 farmland: Сельхозугодья
2477 bare_rock: Голая скала
2479 golf: Площадка для гольфа
2481 common: Общественная земля
2482 built_up: Площадь застройки
2483 resident: Жилой район
2484 retail: Торговый район
2485 industrial: Промышленный район
2486 commercial: Коммерческий район
2487 heathland: Вересковая пустошь
2490 reservoir: Водохранилище
2491 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2494 wetland: Заболоченная территория
2496 brownfield: Расчистка под застройку
2498 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2499 pitch: Спортивная площадка
2500 centre: Спортивный центр
2503 military: Военная территория
2504 school: Школа, университет
2505 university: Университет
2507 building: Значительное здание
2508 station: Железнодорожная станция
2509 railway_halt: Железнодорожная остановка
2510 subway_station: Станция метро
2511 tram_stop: Трамвайная остановка
2514 tunnel: Туннель (пунктир)
2515 bridge: Мост (жирная линия)
2516 private: Частный доступ
2517 destination: Целевой доступ
2518 construction: Строительство дороги
2519 bus_stop: Автобусная остановка
2520 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2521 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2522 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2523 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2526 title: Добро пожаловать!
2527 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2528 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2529 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2531 title: Что находится на карте
2532 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2533 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2534 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2535 мира, которые вам интересны.
2536 real_and_current: реальных и актуальных
2537 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2538 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2539 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2540 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2543 title: Небольшой словарь картографа
2544 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2545 которые стоит иметь в виду.
2546 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2547 использовать для редактирования карты.'
2548 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2549 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2551 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2552 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2560 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2561 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2562 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2563 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2565 automated_edits: Автоматические правки
2566 start_mapping: Начать картографировать
2567 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2569 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2570 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2571 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2574 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2575 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2576 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2580 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2581 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2582 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2583 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2584 формальными или неформальными."
2586 title: Местные отделения
2587 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2588 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2589 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2590 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2591 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2592 и вопросам авторского права."
2593 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2595 title: Другие группы
2596 other_groups_html: |-
2597 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2598 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2599 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2600 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2603 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2604 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2606 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2608 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2609 упорядоченные точки с отметками времени)
2611 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2612 visibility_help: Что это значит?
2613 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2615 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2617 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2618 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2619 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2620 прислано уведомление на электронную почту.
2621 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2624 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2625 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2626 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2627 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2628 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2629 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2632 title: Редактирование трека %{name}
2633 heading: Редактирование трека %{name}
2634 visibility_help: Что это значит?
2635 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2637 updated: Трек обновлён
2639 title: Просмотр трека %{name}
2640 heading: Просмотр трека %{name}
2642 filename: 'Имя файла:'
2644 uploaded: 'Передан на сервер:'
2646 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2647 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2651 description: 'Описание:'
2654 edit_trace: Редактировать свойства
2655 delete_trace: Удалить этот трек
2656 trace_not_found: Трек не найден!
2657 visibility: 'Видимость:'
2658 confirm_delete: Удалить этот трек?
2660 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2663 few: '%{count} точки'
2664 many: '%{count} точек'
2665 other: '%{count} точек'
2667 trace_details: Показать данные трека
2668 view_map: Просмотр карты
2669 edit_map: Править карту
2670 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2671 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2673 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2674 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2675 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2677 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2678 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2679 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2680 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2681 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2682 empty_title: Здесь пока ничего нет
2683 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2684 upload_new: Загрузите новый трек
2685 wiki_page: вики-странице
2686 upload_trace: Загрузить треки
2687 all_traces: Все треки
2688 my_traces: Мои треки
2689 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2690 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2692 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2694 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2696 heading: GPX хранилище отключено
2697 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2700 title: OpenStreetMap GPS-треки
2702 description_with_count:
2703 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2704 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2705 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2707 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2709 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2710 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2712 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2713 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2714 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2715 чтобы узнать подробности.
2716 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2717 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2718 но вы должны просмотреть их.
2720 account_settings: Настройки профиля
2721 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2722 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2723 muted_users: Заглушённые пользователи
2725 openid_login_button: Продолжить
2727 title: Войти с помощью OpenID
2730 title: Войти с помощью Google
2733 title: Войти с помощью Facebook
2734 alt: Логотип Facebook
2736 title: Войти с помощью Microsoft
2737 alt: логотип Microsoft
2739 title: Войти с GitHub
2742 title: Войти с помощью Википедии
2743 alt: Логотип Википедии
2746 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2748 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2749 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2750 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2751 write_api: Изменить карту
2752 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2753 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2754 write_notes: Изменить заметки
2755 write_redactions: Редактировать данные карты
2756 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2757 consume_messages: Читать, обновлять статус и удалять сообщения пользователей
2758 send_messages: Отправлять личные сообщения другим пользователям
2760 moderator: Это разрешение для действий, доступных только модераторам
2761 oauth2_applications:
2763 title: Мои клиентские приложения
2764 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2765 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2766 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2768 new: Зарегистрировать новое приложение
2770 permissions: Разрешения
2774 confirm_delete: Удалить это приложение?
2776 title: Зарегистрировать новое приложение
2778 title: Редактировать приложение
2782 confirm_delete: Удалить это приложение?
2783 client_id: ID клиента
2784 client_secret: Тайна клиента
2785 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2787 permissions: Разрешения
2788 redirect_uris: Перенаправления URI
2790 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2791 oauth2_authorizations:
2793 title: Требуется авторизация
2794 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2796 authorize: Авторизовать
2799 title: Произошла ошибка
2801 title: Код авторизации
2802 oauth2_authorized_applications:
2804 title: Мои авторизованные приложения
2805 application: Приложение
2806 permissions: Разрешения
2807 last_authorized: Последняя авторизация
2808 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2810 revoke: Отозвать доступ
2811 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2815 tab_title: Регистрация
2816 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2817 для вас учётную запись.
2820 header: Свободно редактируемая.
2821 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2822 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2824 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2825 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2826 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2827 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2829 privacy_policy: политику конфиденциальности
2830 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2831 адресах электронной почты
2832 continue: Зарегистрироваться
2834 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2835 для получения дополнительной информации.
2837 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2839 title: Нет такого пользователя
2840 heading: Пользователя %{user} не существует
2841 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2842 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2845 my diary: Мой дневник
2846 my edits: Мои правки
2847 my traces: Мои треки
2848 my notes: Мои заметки
2849 my messages: Мои сообщения
2850 my profile: Мой профиль
2851 my settings: Мои настройки
2852 my comments: Мои комментарии
2853 my_preferences: Мои предпочтения
2854 my_dashboard: Мой пульт
2855 blocks on me: Мои блокировки
2856 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2857 create_mute: Заглушить этого пользователя
2858 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2859 edit_profile: Редактировать профиль
2860 send message: Отправить сообщение
2865 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2866 last map edit: Последняя правка карты
2867 no activity yet: Пока нет активности
2868 uid: 'ID пользователя:'
2869 ct status: 'Условия участия:'
2870 ct undecided: Неопределено
2871 ct declined: Отклонены
2872 email address: 'Адрес Email:'
2873 created from: 'Создано из:'
2875 spam score: 'Оценка спама:'
2877 administrator: Этот пользователь является администратором
2878 moderator: Этот пользователь является модератором
2879 importer: Этот пользователь является импортером
2881 administrator: Присвоить права администратора
2882 moderator: Присвоить права модератора
2884 administrator: Отозвать права администратора
2885 moderator: Отозвать права модератора
2886 block_history: Активные блокировки
2887 moderator_history: Созданные блокировки
2888 comments: Комментарии
2889 create_block: Блокировать этого пользователя
2890 activate_user: Активировать этого пользователя
2891 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2892 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2893 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2894 hide_user: Скрыть этого пользователя
2895 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2896 delete_user: Удалить этого пользователя
2897 confirm: Подтвердить
2898 report: Сообщить об этом пользователе
2900 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2903 title: Блокировки, которые создал %{name}
2904 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2905 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2908 title: Блокировки для %{name}
2909 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2910 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2914 heading: Пользователи
2915 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2917 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2918 hide: Скрыть выделенных пользователей
2920 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2921 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2925 comment: Комментарий
2928 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
2932 title: Учётная запись приостановлена
2933 heading: Учётная запись приостановлена
2935 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2936 из-за подозрительной активности.
2937 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2938 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2941 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2942 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2943 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2944 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2945 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2946 unknown_error: Ошибка аутентификации
2948 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2949 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2950 запись, используя форму ниже.
2951 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2952 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2956 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
2957 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2958 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2959 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2960 у текущего пользователя.
2962 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
2964 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
2968 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2969 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2971 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2972 back: Вернуться к индексу
2974 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2975 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2976 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2979 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2980 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2981 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2984 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2987 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2989 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2991 only_creator_or_revoker_can_edit: Только модераторы, которые создали или отозвали
2992 эту блокировку, могут её редактировать.
2993 inactive_block_cannot_be_reactivated: Эта блокировка неактивна и не может быть
2994 активирована повторно.
2995 success: Блокировка обновлена.
2997 title: Блокировки пользователей
2998 heading: Список блокировок пользователей
2999 empty: Блокировки ещё не были созданы.
3001 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3002 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3003 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3004 как пользователь войдёт в систему.
3005 time_past_html: Закончилось %{time}.
3009 few: '%{count} часа'
3010 many: '%{count} часов'
3011 other: '%{count} час.'
3013 one: '%{count} день'
3015 many: '%{count} дней'
3016 other: '%{count} дней'
3018 one: '%{count} неделя'
3019 few: '%{count} недели'
3020 many: '%{count} недель'
3021 other: '%{count} недель'
3023 one: '%{count} месяц'
3024 few: '%{count} месяца'
3025 many: '%{count} месяцев'
3026 other: '%{count} месяцев'
3029 few: '%{count} года'
3030 many: '%{count} лет'
3031 other: '%{count} лет'
3034 revoked_html: отозвана %{name}
3036 active_until_read: активна до прочтения
3037 read_html: прочитана %{time}
3039 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3040 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3042 duration: 'Длительность:'
3045 reason: 'Причина блокировки:'
3046 revoker: 'Разблокировавший:'
3051 display_name: Заблокированный пользователь
3053 reason: Причина блокировки
3058 all_blocks: Все блокировки
3059 block: 'Блокировка #%{id}'
3060 new_block: Новая блокировка
3063 title: Заглушённые пользователи
3064 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3065 you_have_muted_n_users:
3066 one: Вы заглушили %{count} пользователя
3067 few: Вы заглушили %{count} пользователей
3068 many: Вы заглушили %{count} пользователей
3070 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3071 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3072 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3073 но их сообщения не будут заглушены.
3076 muted_user: Заглушённый пользователь
3079 unmute: Отменить заглушение
3080 send_message: Отправить сообщение
3082 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3084 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3085 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3088 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3089 heading: Заметки участника %{user}
3090 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3091 no_notes: Нет заметок
3094 description: Описание
3096 last_changed: Изменена
3103 title: 'Заметка: %{id}'
3104 description: Описание
3105 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3106 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3107 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3108 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3109 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3110 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3111 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3112 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3113 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3114 event_reopened_by_html: Вновь активировано %{user} %{time_ago}
3115 event_reopened_by_anonymous_html: Вновь активировано анонимом %{time_ago}
3116 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3117 report: пожаловаться на эту заметку
3118 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3119 независимая проверка сведений.
3120 discussion: Обсуждение
3121 subscribe: Подписаться
3122 unsubscribe: Отписаться
3125 reactivate: Открыть снова
3126 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3127 comment: Комментировать
3128 log_in_to_comment: Войдите чтобы прокомментировать эту заметку
3129 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3130 нужно удалить, вы можете %{link}.
3131 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3132 самостоятельно с комментарием.
3133 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3134 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3136 title: Новая заметка
3137 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3138 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3139 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3140 anonymous_warning_log_in: войти
3141 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3142 counter_warning_guide_link:
3143 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
3144 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3145 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3146 правами карт или справочников.
3147 add: Добавить заметку
3149 title: Новая заметка
3150 warning: Новые заметки не могут быть созданы, поскольку API OpenStreetMap в
3151 настоящий момент находится в режиме только для чтения.
3153 showing_page: Страница %{page}
3155 previous: Предыдущая
3157 sorry: 'К сожалению, заметка #%{id} не найдена.'
3161 title: Вставить на сайт
3164 link: Ссылка или HTML
3169 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3172 image_dimensions: На изображении будет показан %{layer} слой в %{width} x %{height}
3174 short_url: Короткая ссылка
3175 include_marker: Включить маркер
3176 center_marker: Центрировать карту на маркер
3177 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3178 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3179 only_layers_exported_as_image: 'Только следующие слои можно экспортировать как
3182 report_problem: Сообщить о проблеме
3184 title: Легенда карты
3185 tooltip: Условные знаки
3186 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3192 title: Показать мое местоположение
3194 one: Вы находитесь в %{count} метре от этой точки
3195 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3196 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3197 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3199 one: Вы находитесь в %{count} футе от этой точки
3200 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3201 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3202 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3204 standard: Стандартный
3205 cycle_map: Велосипедная карта
3206 transport_map: Карта транспорта
3207 tracestracktop_topo: Топографическая
3213 gps: Общедоступные GPS-треки
3214 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3216 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3217 make_a_donation: Сделать пожертвование
3218 website_and_api_terms: Условия сайта и API
3219 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3220 osm_france: OpenStreetMap Франция
3221 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3222 andy_allan: Энди Аллан
3223 tracestrack_credit: Тайлы предоставлены %{tracestrack_link}
3224 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3226 edit_tooltip: Править карту
3227 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3228 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3229 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3230 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3231 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3232 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3233 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3234 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3235 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3240 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3241 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3242 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3243 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3244 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3245 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3246 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3247 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3248 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3251 distance: Расстояние
3252 distance_m: '%{distance}м'
3253 distance_km: '%{distance}км'
3255 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3256 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3258 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3259 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3260 offramp_right: Сверните на правый съезд
3261 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3262 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3263 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3265 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3266 в на %{name} в направлении %{directions}
3267 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3268 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3269 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3270 направлении %{directions}
3271 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3272 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3273 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3275 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3276 onramp_right: Сверните на въезд справа
3277 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3278 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3279 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3280 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3281 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3282 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3283 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3284 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3285 offramp_left: Сверните на левый съезд
3286 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3287 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3288 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3290 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3291 %{name} в направлении %{directions}
3292 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3293 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3294 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3296 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3297 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3298 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3300 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3301 onramp_left: Сверните на въезд слева
3302 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3303 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3304 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3305 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3306 via_point_without_exit: (через точку)
3307 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3308 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3309 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3310 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3311 start_without_exit: Начните на %{name}
3312 destination_without_exit: Место назначения рядом
3313 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3314 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3315 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3317 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3319 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3321 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3338 nothing_found: Объектов поблизости нет
3339 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3340 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3342 directions_from: Маршрут отсюда
3343 directions_to: Маршрут сюда
3344 add_note: Добавить здесь заметку
3345 show_address: Показать адрес
3346 query_features: Что здесь?
3347 centre_map: Центрировать карту
3350 heading: Редактировать исправление
3351 title: Редактировать исправление
3353 empty: Нет исправлений для показа.
3354 heading: Список исправлений
3355 title: Список исправлений
3356 new: Новое исправление
3358 heading: Введите информацию для нового исправления
3359 title: Создание нового исправления
3361 description: 'Описание:'
3362 heading: Описание исправления «%{title}»
3363 title: Описание исправления
3367 confirm: Вы уверены?
3369 flash: Исправление создано.
3371 flash: Изменения сохранены.
3373 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3374 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3375 flash: Исправление уничтожено.
3376 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3378 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3379 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3380 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3381 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})