1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
59 acl: Листа контроле приступа
60 changeset: Скуп промена
61 changeset_tag: Ознака скупа промена
63 diary_comment: Коментар у дневнику
64 diary_entry: Унос у дневнику
70 node_tag: Ознака тачке
73 old_node_tag: Ознака старе тачке
74 old_relation: Стари однос
75 old_relation_member: Стари члан односа
76 old_relation_tag: Стара ознака односа
78 old_way_node: Стара тачка линије
79 old_way_tag: Стара ознака линије
81 relation_member: Члан односа
82 relation_tag: Ознака односа
86 tracepoint: Чвор путање
89 user_preference: Подешавања корисника
90 user_token: Токен корисника
92 way_node: Тачка линије
93 way_tag: Ознака линије
97 url: Главна адреса апликације (обавезно)
98 callback_url: Повратна адреса
99 support_url: Адреса подршке
100 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
101 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
102 allow_write_diary: прави дневничке записе и коментарише
103 allow_write_api: мења мапу
104 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
105 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
106 allow_write_notes: мења белешке
113 latitude: Географска ширина
114 longitude: Географска дужина
116 doorkeeper/application:
118 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
119 confidential: Поверљива апликација?
129 latitude: Географска ширина
130 longitude: Географска дужина
133 visibility: Видљивост
144 category: Одаберите разлог пријаве
145 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
147 auth_provider: Провајдер провере идентитета
148 auth_uid: UID идентитета
150 new_email: Нова имејл адреса
152 display_name: Име за приказ
153 description: Опис профила
154 home_lat: Географска ширина
155 home_lon: Географска дужина
156 languages: Жељени језици
157 preferred_editor: Жељени уређивач
159 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
161 doorkeeper/application:
162 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
164 tagstring: раздвојено запетама
166 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
168 new_email: (никада се не приказује јавно)
170 distance_in_words_ago:
172 one: пре око %{count} сата
173 few: пре око %{count} сата
174 other: пре око %{count} сати
176 one: пре око %{count} месец
177 few: пре око %{count} месеца
178 other: пре око %{count} месеци
180 one: пре око %{count} године
181 few: пре око %{count} године
182 other: пре око %{count} година
184 one: пре скоро %{count} године
185 few: пре скоро %{count} године
186 other: пре скоро %{count} година
187 half_a_minute: пре пола минута
189 one: пре мање од %{count} секунде
190 few: пре мање од %{count} секунде
191 other: пре мање од %{count} секунди
193 one: пре мање од %{count} минута
194 few: пре мање од %{count} минута
195 other: пре мање од %{count} минута
197 one: пре више од %{count} године
198 few: пре више од %{count} године
199 other: пре више од %{count} година
201 one: пре %{count} секунде
202 few: пре %{count} секунде
203 other: пре %{count} секунди
205 one: пре %{count} минут
206 few: пре %{count} минута
207 other: пре %{count} минута
209 one: пре %{count} дан
210 few: пре %{count} дана
211 other: пре %{count} дана
213 one: пре %{count} месец
214 few: пре %{count} месеца
215 other: пре %{count} месеци
217 one: пре %{count} године
218 few: пре %{count} године
219 other: пре %{count} година
221 default: Подразумевано (тренутно %{name})
224 description: iD (уређивач у прегледачу)
226 name: Даљинско управљање
227 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
233 microsoft: Мајкрософт
235 wikipedia: Википедија
239 opened_at_html: Направљено %{when}
240 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
241 commented_at_html: Освежено пре %{when}
242 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
243 closed_at_html: Решено у %{when}
244 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
245 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
246 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
248 title: ОпенСтритМап белешке
249 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
250 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
251 description_item: РСС ток за белешку %{id}
252 opened: нова белешка (близу %{place})
253 commented: нови коментар (близу %{place})
254 closed: затворена белешка (близу %{place})
255 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
258 full: Потпуна белешка
262 my settings: Поставке
263 current email address: Тренутна имејл адреса
264 external auth: Спољна аутентификација
266 link text: шта је ово?
268 heading: Услови уређивања
269 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
270 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
271 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
273 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
274 link text: шта је ово?
275 save changes button: Сачувај промене
276 delete_account: Брисање налога...
278 heading: Јавно уређивање
279 find_out_why: сазнајте зашто
280 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
282 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
283 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
284 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
286 success: Налог је обрисан.
289 title: Обришите мој налог
290 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
291 delete_account: Обриши налог
292 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
293 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
294 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
300 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
301 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
302 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
304 consider_pd_why: шта је ово?
305 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
306 и %{informal_translations_link}'
307 readable_summary: сумарум
308 informal_translations: неформални преводи
311 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што
313 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
317 rest_of_world: Остатак света
319 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
320 terms_declined_flash:
321 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
323 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Рецензирана верзија
326 in_changeset: Скуп промена
328 no_comment: (нема коментара)
330 download_xml: Преузми XML
331 view_history: Погледај историју
332 view_details: Детаљније
333 location: 'Локација:'
335 title_html: 'Чвор: %{name}'
337 title_html: 'Линија: %{name}'
340 one: део линије %{related_ways}
341 other: део линија %{related_ways}
343 title_html: 'Однос: %{name}'
346 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
352 entry_role_html: '%{relation_name} (као %{relation_role})'
357 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
362 changeset: скуп промена
365 redaction: Редакција %{id}
366 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
367 Детаљније на %{redaction_link}.
373 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
374 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
375 load_data: Учитај податке
380 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
381 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
382 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
383 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
384 telephone_link: Позови %{phone_number}
385 email_link: Имејл %{email}
387 title: Информације о објектима
388 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
389 nearby: Објекти у близини
394 title_html: 'Историја тачака: %{name}'
396 title_html: 'Историја линија: %{name}'
398 title_html: 'Историја односа: %{name}'
402 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
403 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
405 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
406 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
408 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
412 no_edits: (нема измена)
413 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
415 title: Скупови промена
416 title_user: Скупови промена корисника %{user}
417 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
418 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
419 empty: Скупови промена нису пронађени.
420 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
421 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
422 no_more: Није пронађено још скупова промена.
423 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
424 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
425 load_more: Учитај још
427 title: Скуп промена %{id}
428 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
433 title: 'Скуп промена: %{id}'
434 created: 'Направљено: %{when}'
435 closed: 'Затворено: %{when}'
436 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
437 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
438 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
439 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
440 discussion: Дискусија
441 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
442 subscribe: Пријави ме
443 unsubscribe: Одјави ме
444 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
445 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
447 unhide_comment: прикажи
449 changesetxml: XML скуп промена
450 osmchangexml: osmChange XML
452 nodes: Тачке (%{count})
453 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
454 ways: Линије (%{count})
455 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
456 relations: Односи (%{count})
457 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
459 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
462 km away: удаљено %{count} км
463 m away: удаљено %{count} м
464 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
466 your location: Ваша локација
467 nearby mapper: Оближњи картограф
470 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
471 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
472 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
473 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
474 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
477 title: Нови унос у дневнику
480 use_map_link: Користи мапу
482 title: Кориснички дневници
483 title_nearby: Дневници корисника у близини
484 user_title: Дневник корисника %{user}
485 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
486 new: Нови унос у дневнику
487 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
488 my_diary: Мој дневник
489 no_entries: Нема уноса у дневнику
491 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
493 title: Уреди унос у дневнику
494 marker_text: Локација уноса у дневнику
496 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
497 user_title: Дневник корисника/це %{user}
498 discussion: Дискусија
500 unsubscribe: Прекини праћење
501 leave_a_comment: Остави коментар
502 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
505 title: Нема таквог уноса у дневнику
506 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
507 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
508 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
510 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
511 comment_link: Коментариши овај унос
512 reply_link: Пошаљи поруку аутору
514 one: '%{count} коментар'
515 other: '%{count} коментара'
516 no_comments: Нема коментара
517 edit_link: Уреди овај унос
518 hide_link: Сакриј овај унос
519 unhide_link: Откриј овај унос
521 report: Пријавите овај унос
523 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
524 hide_link: Сакриј овај коментар
525 unhide_link: Откриј овај коментар
527 report: Пријави овај коментар
529 location: 'Локација:'
532 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
533 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
535 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
536 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
538 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
539 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
541 button: Прати дискусију
543 button: Прекини праћење дискусије
546 address: Види своју физичку адресу
547 email: Види своју имејл адресу
548 openid: Потврдите ваш налог
549 phone: Види своју број телефона
555 internal_server_error:
556 title: Грешка у апликацији
558 title: Датотека није пронађена
560 search_osm_nominatim:
564 chair_lift: Жичара са седиштима
566 gondola: Кабинска жичара
569 station: Станица жичаре
570 "yes": Ваздушни путеви
574 gate: Аеродромска капија
577 parking_position: Место за паркинг
581 terminal: Аеродромски терминал
583 animal_shelter: Азил за животиње
584 arts_centre: Уметнички центар
590 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
591 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
592 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
593 biergarten: Пивница на отвореном
594 blood_bank: Банка крви
595 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
597 bureau_de_change: Мењачница
598 bus_station: Аутобуска станица
600 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
601 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
602 car_wash: Ауто-перионица
604 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
605 childcare: Агенција за чување деце
610 community_centre: Месна заједница
611 conference_centre: Конференцијски центар
613 crematorium: Крематоријум
616 drinking_water: Пијаћа вода
617 driving_school: Ауто-школа
619 fast_food: Брза храна
620 ferry_terminal: Трајектни терминал
621 fire_station: Ватрогасна станица
622 food_court: Пултови са храном
624 fuel: Бензинска станица
628 hunting_stand: Ловачка кула
629 ice_cream: Продавница сладоледа
630 internet_cafe: Интернет кафе
631 kindergarten: Обданиште
632 language_school: Школа за језике
635 marketplace: Зелена пијаца
637 money_transfer: Пренос новца
638 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
639 music_school: Музичка школа
640 nightclub: Ноћни клуб
641 nursing_home: Старачки дом
643 parking_entrance: Улаз на паркинг
644 parking_space: Паркинг место
645 payment_terminal: Терминал за плаћање
647 place_of_worship: Верски објекат
649 post_box: Поштанско сандуче
653 public_bath: Јавно купатило
654 public_building: Јавна зграда
655 recycling: Место за рециклажу
659 shower: Јавно купатило
660 social_centre: Друштвени центар
661 social_facility: Социјална заштита
665 telephone: Телефонска говорница
668 townhall: Градска скупштина
669 university: Универзитет
670 vehicle_inspection: Технички преглед
671 vending_machine: Аутомат
672 veterinary: Ветеринарска клиника
673 village_hall: Сеоска месна заједница
674 waste_basket: Корпа за отпатке
675 waste_disposal: Контејнер
676 waste_dump_site: Депонија
677 watering_place: Појило
678 weighbridge: Теретна вага
681 administrative: Административна граница
682 census: Пописна граница
683 national_park: Национални парк
684 political: Изборна граница
685 protected_area: Заштићено подручје
690 suspension: Висећи мост
703 college: Факултетска зграда
704 commercial: Пословна зграда
705 construction: Зграда у изградњи
707 detached: Издвојена кућа
708 dormitory: Студентски дом
711 farm_auxiliary: Помоћна штала
714 greenhouse: Стакленик
719 houseboat: Кућа на води
721 industrial: Индустријска зграда
722 kindergarten: Зграда вртића
723 manufacture: Зграда фабрике
726 residential: Стамбена зграда
727 retail: Малопродајна радња
731 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
732 service: Сервисна зграда
735 static_caravan: Караван
739 train_station: Железничка станица
740 university: Универзитетска зграда
752 confectionery: Кондитор
754 electrician: Електричар
755 electronics_repair: Поправка електронике
758 handicraft: Рукотворине
760 photographer: Фотограф
761 plumber: Водоинсталатер
765 stonemason: Каменорезац
768 "yes": Занатска радња
770 access_point: Приступна тачка
771 ambulance_station: Хитна помоћ
772 assembly_point: Тачка окупљања
773 defibrillator: Дефибрилатор
774 fire_extinguisher: ПП апарат
775 landing_site: Место за хитно слетање
776 phone: Телефон за хитне случајеве
777 siren: Сирена за узбуну
779 abandoned: Напуштени ауто-пут
780 bridleway: Коњички пут
781 bus_guideway: Трамвајска линија
782 bus_stop: Аутобуска станица
783 construction: Пут у изградњи
785 crossing: Пешачки прелаз
786 cycleway: Бициклистичка стаза
788 emergency_access_point: Прва помоћ
791 living_street: Пешачка зона
794 motorway_junction: Раскрсница
795 motorway_link: Прикључни пут
797 pedestrian: Пешачка стаза
800 primary_link: Главни пут
801 proposed: Пројектовани пут
802 raceway: Тркачка стаза
803 residential: Стамбена улица
804 rest_area: Одмаралиште
806 secondary: Споредни пут
807 secondary_link: Споредни пут
808 service: Приступни пут
809 services: Услуге на ауто-путу
810 speed_camera: Фото-радар
813 street_lamp: Улична светиљка
814 tertiary: Локални пут
815 tertiary_link: Локални пут
817 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
818 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
820 trunk_link: Магистрала
821 turning_circle: Кружни ток
822 unclassified: Некласификовани пут
825 aircraft: Историјска летелица
826 archaeological_site: Археолошко налазиште
827 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
828 battlefield: Бојно поље
829 boundary_stone: Гранични камен
830 building: Историјска зграда
832 cannon: Историјски топ
835 city_gate: Градска капија
836 citywalls: Градске зидине
838 heritage: Културно наслеђе
841 memorial: Меморијални споменик
843 mine_shaft: Рударско окно
845 railway: Историјска пруга
846 roman_road: Римски пут
851 wayside_cross: Крајпуташ
852 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
854 "yes": Историјска знаменитост
856 board: Информативна табла
863 brownfield: Запуштена локација
865 commercial: Пословна зона
866 conservation: Заштићено земљиште
867 construction: Градилиште
868 farmland: Обрадиво земљиште
869 farmyard: Сеоско имање
873 greenfield: Неискоришћено земљиште
874 industrial: Индустријска зона
882 recreation_ground: Рекреативна зона
884 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
885 residential: Стамбена зона
886 retail: Трговинска зона
887 village_green: Зелена површина
889 "yes": Употреба земљишта
891 beach_resort: Приобално одмаралиште
892 bird_hide: Осматрачница за птице
893 bowling_alley: Куглана
894 common: Општинско земљиште
896 dog_park: Парк за псе
898 fishing: Место за риболов
899 fitness_centre: Фитнес центар
900 fitness_station: Справе за вежбање
902 golf_course: Терен за голф
903 horse_riding: Услуге јахања коња
906 miniature_golf: Мини-голф
907 nature_reserve: Резерват природе
908 outdoor_seating: Одмориште
910 picnic_table: Сто за ужину
911 pitch: Спортски терен
912 playground: Игралиште
913 recreation_ground: Рекреативна зона
917 sports_centre: Спортски центар
920 track: Атлетска стаза
927 avalanche_protection: Заштита од лавина
929 beehive: Кошница са пчелама
934 clearcut: Целовита сеча
935 communications_tower: Репетитор
941 flagpole: Јарбол за заставу
945 lighthouse: Светионик
949 mineshaft: Рударско окно
950 monitoring_station: Станица за надгледање
951 petroleum_well: Нафтни бунар
954 pumping_station: Црпна станица
956 street_cabinet: Улични орман
960 utility_pole: Бандера
961 watermill: Водени млин
963 water_tower: Водени торањ
967 "yes": Вештачки објекти
969 airfield: Војни аеродром
972 checkpoint: Контролна тачка
976 "yes": Планински прелаз
979 bare_rock: Голи камен
983 cave_entrance: Улаз у пећину
1003 peninsula: Полуострво
1022 wetland: Мочварно подручје
1024 "yes": Природно обележје
1026 accountant: Рачуновођа
1027 administrative: Администрација
1028 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1029 architect: Архитекта
1030 association: Удружење
1032 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1033 educational_institution: Образовна установа
1034 employment_agency: Агенција за запошљавање
1035 estate_agent: Агенција за некретнине
1036 government: Владина служба
1037 insurance: Агенција за осигурање
1040 ngo: Невладина организација
1042 research: Истраживачка канцеларија
1043 tax_advisor: Порески саветник
1044 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1045 travel_agent: Туристичка агенција
1049 archipelago: Архипелаг
1051 city_block: Градски блок
1060 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1062 municipality: Општина
1063 neighbourhood: Кварт
1065 postcode: Поштански број
1071 subdivision: Административно подручје
1077 abandoned: Напуштена железница
1078 construction: Железничка пруга у изградњи
1079 disused: Напуштена железница
1080 funicular: Жичана железница
1081 halt: Железничко стајалиште
1082 junction: Железнички чвор
1083 level_crossing: Пружни прелаз
1084 light_rail: Лака железница
1085 miniature: Минијатурна железница
1086 monorail: Пруга са једним колосеком
1087 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1088 platform: Железнички перон
1089 preserved: Очувана железница
1090 proposed: Пројектована железница
1092 spur: Огранак железничке пруге
1093 station: Железничка станица
1094 stop: Железничко стајалиште
1096 subway_entrance: Улаз у метро
1097 switch: Железничка скретница
1099 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1100 yard: Ранжирна станица
1102 agrarian: Аграрна продавница
1103 alcohol: Продавница алкохолних пића
1104 antiques: Антикварница
1105 appliance: Продавница уређаја
1106 art: Продавница опреме за уметнике
1107 baby_goods: Беби опрема
1108 bag: Продавница кеса
1110 beauty: Козметички салон
1111 beverages: Продавница пића
1112 bicycle: Продавница бицикала
1113 bookmaker: Кладионица
1117 car: Трговац аутомобилима
1118 car_parts: Продавница ауто-делова
1119 car_repair: Ауто-сервис
1120 carpet: Продавница тепиха
1121 charity: Добротворна продавница
1122 cheese: Продавница сира
1123 chemist: Продавница кућне хемије
1127 computer: Продавница рачунара
1128 confectionery: Посластичарница
1129 convenience: Мини-маркет
1130 copyshop: Фотокопирница
1131 cosmetics: Козметичка радња
1132 curtain: Продавница драперија
1135 department_store: Робна кућа
1137 doityourself: Уради сам
1138 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1139 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1140 electronics: Продавница електронике
1141 erotic: Еротска радња
1142 estate_agent: Агент за некретнине
1143 fabric: Продавница тканине
1144 farm: Пољопривредна апотека
1145 fashion: Продавница модне одеће
1148 food: Продавница хране
1149 funeral_directors: Погребно предузеће
1150 furniture: Продавница намештаја
1151 garden_centre: Вртни центар
1152 gas: Пунионица ТНГ-а
1153 general: Продавница робе широке потрошње
1154 gift: Продавница поклона
1155 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1157 hairdresser: Фризерски салон
1158 hardware: Продавница алата
1159 health_food: Продавница здраве хране
1161 hifi: Продавница аудио-опреме
1162 ice_cream: Сладоледџиница
1163 interior_decoration: Декорација ентеријера
1164 jewelry: Јувелирница
1166 kitchen: Кухињска опрема
1167 laundry: Перионица веша
1172 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1173 motorcycle: Продавница мотоцикала
1174 motorcycle_repair: Поправка мотоцикала
1175 music: Музичка продавница
1176 musical_instrument: Музички инструменти
1177 newsagent: Новинарница
1179 organic: Продавница здраве хране
1180 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1182 pastry: Посластичарница
1183 pawnbroker: Залагаоничар
1184 perfumery: Парфимерија
1185 pet: Продавница за кућне љубимце
1186 pet_grooming: Шишање паса
1187 photo: Фотографска радња
1188 seafood: Морски плодови
1189 second_hand: Продавница половне робе
1191 shoes: Продавница обуће
1192 sports: Продавница спортске опреме
1193 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1194 supermarket: Супермаркет
1198 ticket: Продавница карата
1199 tobacco: Продавница цигарета
1200 toys: Продавница играчака
1201 travel_agency: Туристичка агенција
1202 tyres: Продавница гума
1203 vacant: Упражњен локал
1204 variety_store: Мешовита роба
1206 video_games: Продавница видео-игара
1207 wholesale: Велепродаја
1211 alpine_hut: Планинарски дом
1212 apartment: Викенд-апартман
1213 artwork: Уметничко дело
1214 attraction: Атракција
1215 bed_and_breakfast: Полупансион
1216 cabin: Туристичка брвнара
1218 caravan_site: Парк за камп приколице
1221 guest_house: Преноћиште
1224 information: Информације
1227 picnic_site: Место за пикник
1228 theme_park: Забавни парк
1229 viewpoint: Видиковац
1232 building_passage: Пролаз између зграда
1233 culvert: Одводни канал
1238 wastewater: Отпадне воде
1240 artificial: Вештачки водоток
1241 boatyard: Бродоградилиште
1244 derelict_canal: Суви канал
1249 lock_gate: Врата преводнице
1259 level2: Државна граница
1260 level3: Граница региона
1261 level4: Граница савезне државе
1262 level5: Граница региона
1263 level6: Граница округа
1264 level7: Граница општине/града
1265 level8: Граница града
1266 level9: Граница села
1267 level10: Граница насеља
1269 no_results: Нема резултата
1270 more_results: Више резултата
1274 select_status: Одаберите статус
1275 select_type: Одаберите врсту
1276 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1277 reported_user: Пријављени корисник
1278 not_updated: Није ажурно
1280 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1286 user_not_found: Корисник не постоји
1287 issues_not_found: Нема таквих проблема
1290 last_updated: Последње ажурирање
1296 no_reports: Нема пријава
1299 reopen: Поново отвори
1300 read_reports: Прочитај извештаје
1301 new_reports: Нови извештаји
1302 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1305 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1306 note: 'Белешка #%{note_id}'
1309 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1312 title_html: Пријави %{link}
1313 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1316 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1317 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1322 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1323 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1324 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1325 vandal_label: Овај корисник је вандал
1328 spam_label: Ова белешка је спам
1329 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1330 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1333 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1336 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1340 sign_up: Регистрација
1341 start_mapping: Почни са мапирањем
1346 gps_traces: ГПС трагови
1347 user_diaries: Дневници корисника
1348 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1349 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1350 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1351 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1352 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1354 partners_partners: партнери
1355 tou: Услови коришћења
1356 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1357 радови на одржавању.
1358 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1359 неопходни радови на одржавању.
1362 copyright: Ауторска права
1363 communities: Заједнице
1364 learn_more: Детаљније
1367 diary_comment_notification:
1368 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1369 hi: Поздрав, %{to_user},
1370 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1372 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1373 или одговорити на %{replyurl}
1374 message_notification:
1375 hi: Поздрав, %{to_user},
1376 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1377 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1379 follow_notification:
1380 hi: Поздрав, %{to_user},
1381 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1383 details: 'Детаљи ваше датотеке:'
1384 filename: Назив датотеке
1388 total_points: Укупан број тачака
1389 imported_points: Број увезених тачака
1391 hi: Здраво %{to_user},
1392 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1393 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1395 hi: Здраво %{to_user},
1396 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1398 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1400 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1401 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1402 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1403 потврдили свој налог:'
1404 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1407 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1409 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1411 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1413 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1415 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1416 адресу овог openstreetmap.org налога.
1417 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1418 note_comment_notification:
1419 anonymous: Анонимни корисник
1422 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1424 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1425 коју сте заинтересовани'
1426 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1427 мапама у близини места %{place}.'
1428 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1429 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1431 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1432 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1434 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1436 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1437 Белешка је у близини места %{place}.'
1439 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1440 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1442 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1444 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1445 Белешка је у близини места %{place}.'
1446 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1447 changeset_comment_notification:
1448 hi: Поздрав, %{to_user},
1450 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1452 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1453 који сте заинтересовани'
1454 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1456 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1457 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1458 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1459 partial_changeset_without_comment: без коментара
1460 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1461 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1464 heading: Проверите Ваш имејл!
1465 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1466 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1467 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1468 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1470 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1471 already active: Овај налог је већ потврђен.
1472 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1473 resend_button: Пошаљи поново потврдни имејл
1475 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1477 heading: Потврда промене имејл адресе
1478 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1481 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1482 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1483 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1486 title: Пошаљи поруку
1487 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1488 back_to_inbox: Назад на примљене
1490 message_sent: Порука је послата.
1491 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1492 покушавате да пошаљете још неку.
1494 title: Нема такве поруке
1495 heading: Нема такве поруке
1496 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1498 title: Прочитај поруку
1499 reply_button: Одговори
1500 unread_button: Означи као непрочитано
1501 destroy_button: Обриши
1503 wrong_user: Пријављени сте као '%{user}', али порука коју сте желели да прочитате
1504 нисте послали ви или том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да
1507 destroyed: Порука је обрисана
1510 notice: Порука је означена као прочитана
1512 notice: Порука је означена као непрочитана
1517 muted_messages: Пригушене поруке
1525 unread_button: Означи као непрочитано
1526 read_button: Означи као прочитано
1527 destroy_button: Обриши
1531 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1533 one: '%{count} нова порука'
1534 few: '%{count} нове поруке'
1535 other: '%{count} нових порука'
1537 one: '%{count} стара порука'
1538 other: '%{count} старих порука'
1539 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1540 с %{people_mapping_nearby_link}?
1541 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1544 title: Пригушене поруке
1549 one: Имате %{count} послату поруку
1550 other: Имате %{count} послате поруке
1551 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1552 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1553 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1555 destroy_button: Обриши
1558 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1559 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте
1563 title: Повратак лозинке
1564 heading: Заборавили сте лозинку?
1565 email address: Имејл адреса
1566 new password button: Поништи лозинку
1567 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1568 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1570 title: Поништи лозинку
1571 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1572 reset: Поништи лозинку
1573 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1575 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1578 title: Моја подешавања
1587 save: Сачувај подешавања
1588 update_success_flash:
1589 message: Подешавања сачувана.
1593 save: Ажурирај профил
1597 gravatar: Користи Граватар
1598 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1599 disabled: Граватар је онемогућен.
1600 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1601 new image: Додај слику
1602 keep image: Задржи тренутну слику
1603 delete image: Уклони тренутну слику
1604 replace image: Замени тренутну слику
1605 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1606 home location: Место становања
1607 no home location: Нисте унели место становања.
1608 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1611 undelete: Поништи брисање
1613 success: Профил ажуриран.
1617 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1619 remember: Запамти ме
1620 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1621 login_button: Пријави ме
1622 with external: или се пријавите путем треће стране
1624 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1628 logout_button: Одјави ме
1635 subheading: Поднаслов
1637 second: Друга ставка
1641 alt: Алтернативни текст
1648 older: Старији коментари
1649 newer: Новији коментари
1651 older: Старији уноси
1654 older: Старији трагови
1655 newer: Новији трагови
1658 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1659 апликација и уређаја'
1660 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1661 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1662 објектима широм света.
1663 local_knowledge_title: Локално знање
1664 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1665 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1666 исправности и ажурности OSM-а.
1667 community_driven_title: Заједница је покретач
1668 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1669 open_data_title: Отворени подаци
1670 legal_title: Правни аспекти
1672 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1673 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1674 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1675 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1676 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1677 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1678 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1679 partners_title: Партнери
1681 title: Ауторска права и лиценца
1683 title: О овом преводу
1684 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1685 енглеска страница има примат
1686 english_link: енглеског оригинала
1688 title: О овој страници
1689 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1690 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1691 ауторска права и %{mapping_link}.
1692 native_link: српско издање
1693 mapping_link: почни с уређивањем карте
1695 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1696 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1697 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1698 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1699 introduction_2_legal_code: правни текст
1700 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1702 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1704 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1705 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1707 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1708 attribution_example:
1709 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1710 title: Пример за навођење
1711 more_title_html: Више о
1712 contributors_title_html: Наши сарадници
1713 contributors_intro_html: |-
1714 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1715 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1716 и других извора, међу којима су:
1717 contributors_at_austria: Аустрија
1718 contributors_au_australia: Аустралија
1719 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1721 contributors_ca_canada: Канада
1722 contributors_cz_czechia: Чешка
1723 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1725 contributors_fi_finland: Финска
1726 contributors_fr_france: Француска
1727 contributors_hr_croatia: Хрватска
1728 contributors_nl_netherlands: Холандија
1729 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1730 contributors_rs_serbia: Србија
1731 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1732 contributors_si_slovenia: Словенија
1733 contributors_es_spain: Шпанија
1734 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1735 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1736 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1737 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1738 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1739 гаранцију или прихвата одговорност.
1740 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1741 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1742 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1743 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1744 trademarks_title: Заштитни знаци
1745 trademarks_1_1_trademark_policy: Робне марке
1747 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1748 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1750 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1751 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1752 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1754 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1755 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1756 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1757 user_page_link: корисничке странице
1758 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1759 id_not_configured: iD није конфигурисан
1762 manually_select: Ручно изаберите другу област
1764 licence_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом %{odbl_link}
1767 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1769 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1770 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1774 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1776 title: API Overpass-а
1777 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1779 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1780 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1783 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1784 export_button: Извези
1786 title: Пријави проблем / Поправи карту
1788 title: Како да помогнем
1790 title: Прикључи се заједници
1791 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1792 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1793 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1797 title: Тражење помоћи
1798 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1799 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1803 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1804 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1806 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1807 title: Водич за почетничке
1808 description: Водич за почетнике
1810 title: Форум заједнице
1812 title: Дописне листе
1813 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1814 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1817 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1821 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1822 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1824 title: За организације
1826 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1827 title: OpenStreetMap вики
1828 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1832 search_results: Резултати претраге
1835 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1838 where_am_i: Где је ово?
1839 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1845 main_road: Главни пут
1847 primary: Магистрални пут
1848 secondary: Споредни пут
1849 unclassified: Локални пут
1850 pedestrian: Пешачка стаза
1852 bridleway: Коњичка стаза
1853 cycleway: Бициклистичка стаза
1854 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1855 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1856 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1857 footway: Пешачка стаза
1858 rail: Железничка пруга
1860 subway: Подземна железница
1862 light_rail: Лака железница
1864 trolleybus: Тролејбус
1867 chair_lift: Жичара са седиштима
1868 runway: Аеродромска писта
1869 taxiway: Рулна стаза
1870 apron: Аеродромски перон
1871 admin: Административна граница
1878 farmland: Обрадиво земљиште
1881 bare_rock: Голи камен
1886 resident: Стамбено подручје
1887 retail: Малопродајно подручје
1888 industrial: Индустријско подручје
1889 commercial: Пословно подручје
1892 reservoir: Резервоар
1895 wetland: Мочварно подручје
1897 brownfield: Грађевинско земљиште
1900 pitch: Спортско игралиште
1901 centre: Спортски центар
1903 reserve: Резерват природе
1904 military: Војно подручје
1906 university: Универзитет
1908 building: Значајна зграда
1909 station: Железничка станица
1910 railway_halt: Ранжирна станица
1911 subway_station: Станица метроа
1912 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1915 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1916 bridge: Црни оквир – мост
1917 private: Приватни посед
1918 destination: Приступ одредишту
1919 construction: Путеви у изградњи
1920 bus_stop: Аутобуска станица
1921 bicycle_shop: Продавница бицикала
1922 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1923 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1924 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1928 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1929 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1930 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1932 title: Шта је на карти
1934 title: Основни картографски термини
1935 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1940 automated_edits: Аутоматизоване измене
1941 start_mapping: Почни са цртањем карте
1943 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1944 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1945 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1949 title: Локални огранци
1954 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1955 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1956 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1957 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1960 upload_trace: Отпреми GPS траг
1961 visibility_help: шта ово значи?
1962 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1964 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1966 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1967 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1968 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1970 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1971 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1972 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1973 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1977 title: Уређивање трага %{name}
1978 heading: Уређивање трага %{name}
1979 visibility_help: шта ово значи?
1980 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1982 updated: Траг је ажуриран
1984 title: Преглед трага %{name}
1985 heading: Преглед трага %{name}
1987 filename: 'Назив датотеке:'
1989 uploaded: 'Отпремљено:'
1991 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1992 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1996 description: 'Опис:'
1999 edit_trace: Уреди овај траг
2000 delete_trace: Обриши овај траг
2001 trace_not_found: Траг није пронађен.
2002 visibility: 'Видљивост:'
2003 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2007 one: '%{count} чвор'
2008 other: '%{count} чвора'
2010 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2011 view_map: Погледај карту
2012 edit_map: Уреди мапу
2014 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2016 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2018 public_traces: Јавни ГПС трагови
2019 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2020 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2021 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2022 empty_title: Нема ништа
2023 wiki_page: вики страница
2024 upload_trace: Отпреми траг
2025 my_traces: Моји трагови
2027 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2029 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2031 heading: GPX остава је ван мреже
2032 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2035 title: OpenStreetMap GPS трасе
2037 description_with_count:
2038 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2039 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2040 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2042 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2044 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2047 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2048 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2049 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2050 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2051 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2054 account_settings: Подешавња налога
2055 muted_users: Пригушени корисници
2057 openid_login_button: Настави
2059 title: Пријавити се са OpenID
2060 alt: Логотип OpenID-а
2062 title: Пријава преко Google-а
2065 title: Пријавити се са Facebook-ом
2066 alt: Логотип Фејсбука
2068 title: Пријава преко Microsoft-а
2069 alt: Логотип Microsoft-а
2071 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2072 alt: Логотип GitHub-а
2074 title: Пријава преко Википедије
2075 alt: Логотип Википедије
2078 title: Дели преко имејла
2080 title: Дели преко Фејсбука
2082 title: Дели преко LinkedIn
2084 title: Дели на Телеграму
2089 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2090 oauth2_applications:
2093 permissions: Дозволе
2097 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2101 permissions: Дозволе
2102 oauth2_authorizations:
2107 title: Дошло је до грешке
2108 oauth2_authorized_applications:
2110 application: Апликација
2111 permissions: Дозволе
2113 revoke: Опозови приступ
2117 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2121 header: Слободно и изменљиво.
2122 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2123 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2125 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2126 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2127 променити у поставкама.
2129 privacy_policy: политика приватности
2130 continue: Отвори налог
2132 privacy_policy: политика приватности
2133 consider_pd: јавно власништво
2135 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2137 title: Нема таквог корисника
2138 heading: Корисник %{user} не постоји
2139 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2143 my diary: Мој дневник
2144 my edits: Моје измене
2145 my traces: Моји трагови
2146 my notes: Моје белешке
2147 my messages: Моје поруке
2148 my profile: Мој профил
2149 my settings: Моје поставке
2150 my comments: Моји коментари
2151 my_preferences: Моја подешавања
2153 blocks on me: Мени забрањено
2154 blocks by me: Моје забране
2155 edit_profile: Уреди профил
2156 send message: Пошаљи поруку
2160 notes: Белешке на карти
2161 mapper since: 'Картограф од:'
2162 uid: 'ID корисника:'
2163 ct status: 'Услови за учешће:'
2164 ct undecided: Неодлучено
2165 ct declined: Одбијено
2166 email address: 'Имејл адреса:'
2167 created from: 'Направљено из:'
2169 spam score: 'Оцена спама:'
2171 administrator: Овај корисник је администратор
2172 moderator: Овај корисник је уредник
2174 administrator: Додели овлашћења администратора
2175 moderator: Додели овлашћења уредника
2177 administrator: Опозови овлашћења администратора
2178 moderator: Опозови овлашћења уредника
2179 block_history: Активне блокаде
2180 moderator_history: Извршене блокаде
2181 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2183 create_block: Блокирај корисника
2184 activate_user: Активирај корисника
2185 confirm_user: Потврди овог корисника
2186 hide_user: Сакриј корисника
2187 unhide_user: Откриј корисника
2188 delete_user: Избриши корисника
2190 report: Пријави овог корисника
2192 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2195 title: Блокаде од %{name}
2196 heading_html: Листа блокада од %{name}
2197 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2200 title: Блокаде за %{name}
2201 heading_html: Листа блокада за %{name}
2202 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2204 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2206 flash: Све активне блокаде су опозване.
2211 empty: Није пронађен ниједан корисник
2213 confirm: Потврди изабране кориснике
2214 hide: Сакриј изабране кориснике
2216 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2217 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2226 title: Суспендован налог
2227 heading: Суспендован налог
2229 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2232 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2233 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2234 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2235 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2236 invalid_scope: Невалидан опсег
2238 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2240 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2241 коришћењем доњег обрасца.
2243 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2244 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2245 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2248 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2249 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2250 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2252 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2254 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2257 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2259 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2261 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2262 back: Назад на индекс
2264 title: Блокирање %{name}
2265 heading_html: Блокирање %{name}
2266 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2268 title: Уређивање блокаде за %{name}
2269 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2270 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2272 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2274 flash: Блокирај корисника %{name}.
2276 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2278 success: Блокада је ажурирана.
2280 title: Корисничке блокаде
2281 heading: Листа корисничких блокада
2282 empty: Није направљена ниједна блокада.
2284 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2285 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2286 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2288 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2292 other: '%{count} часа'
2294 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2295 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2296 created: 'Направљено:'
2297 duration: 'Трајање:'
2300 reason: 'Разлог за блокирање:'
2301 revoker: 'Опозивалац:'
2306 display_name: Блокирани корисник
2307 creator_name: Творац
2308 reason: Разлози за блокирање
2314 title: Пригушени корисници
2319 send_message: Пошаљи поруку
2322 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2323 heading: Белешке корисника %{user}
2324 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2325 no_notes: Нема белешки
2329 created_at: Направљено
2330 last_changed: Последња промена
2332 title: Белешкаː %{id}
2334 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2335 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2336 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2337 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2338 report: пријави ову белешку
2339 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2340 требало посебно проверити.
2341 discussion: Дискусија
2343 unsubscribe: Прекини праћење
2346 reactivate: Поново покрени
2347 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2348 comment: Коментариши
2351 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2352 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2354 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2355 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2358 showing_page: Страница %{page}
2369 short_link: Кратка веза
2372 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2376 short_url: Скраћени URL
2377 include_marker: Укључи и ознаку
2378 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2379 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2380 view_larger_map: Погледај већу карту
2382 report_problem: Пријави проблем
2385 tooltip: Легенда карте
2386 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2392 title: Прикажи моју позицију
2394 standard: Стандардна
2395 cycle_map: Бициклистичка мапа
2396 transport_map: Саобраћајна мапа
2399 header: Слојеви карте
2400 notes: Белешке на карти
2402 gps: Јавне GPS трасе
2403 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2405 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2406 make_a_donation: Донација
2407 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2409 edit_tooltip: Уредите мапу
2410 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2411 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2412 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2413 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2414 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2415 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2416 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2417 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2421 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2422 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2423 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2424 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2425 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2426 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2431 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2432 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2434 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2435 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2436 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2437 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2438 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2439 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2440 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2441 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2442 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2443 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2444 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2445 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2446 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2447 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2448 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2449 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2450 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2451 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2452 via_point_without_exit: (преко тачке)
2453 follow_without_exit: Пратите %{name}
2454 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2455 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2456 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2457 start_without_exit: Почните од %{name}
2458 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2459 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2460 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2461 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2463 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2480 nothing_found: Нема објеката у близини
2481 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2482 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2484 directions_from: Упути одавде
2485 directions_to: Упути довде
2486 add_note: Додај белешку овде
2487 show_address: Прикажи адресу
2488 query_features: Одлике упита
2489 centre_map: Центрирај мапу овде
2492 heading: Уреди редакцију
2493 title: Уређивање редакције
2495 empty: Нема редакција.
2496 heading: Списак редакција
2497 title: Списак редакција
2499 heading: Унесите податке за нову редакцију
2500 title: Прављење нове редакције
2502 description: 'Опис:'
2503 heading: Приказ редакције „%{title}“
2504 title: Приказ редакције
2506 edit: Уреди ову редакцију
2507 destroy: Уклони ову редакцију
2508 confirm: Јесте ли сигурни?
2510 flash: Редакција је направљена.
2512 flash: Промене су сачуване.
2514 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2515 овој редакцији пре него што је уклоните.
2516 flash: Редакција је уклоњена.
2517 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2519 leading_whitespace: има размак на почетку
2520 trailing_whitespace: има размак на крају
2521 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2522 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})