1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
54 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
56 at_least_pattern: '%{count}+'
67 create: Додати коментар
77 create: Створити редакцію
78 update: Зберегти редакцію
81 update: Зберегти зміни
84 update: Оновити блокування
88 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
89 email_address_not_routable: недоступний
91 acl: Список контролю доступу
93 changeset_tag: Теґ набору змін
95 diary_comment: Коментарі щоденника
96 diary_entry: Запис щоденника
100 message: Повідомлення
103 old_node: Стара точка
104 old_node_tag: Старий теґ точки
105 old_relation: Старий зв’язок
106 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
107 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
109 old_way_node: Стара точка лінії
110 old_way_tag: Старий теґ лінії
112 relation_member: Елемент зв’язку
113 relation_tag: Теґ зв’язку
117 tracepoint: Точка треку
120 user_preference: Налаштування
121 user_token: Код підтвердження
123 way_node: Точка лінії
127 name: Назва (Обов’язково)
128 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
129 callback_url: URL зворотного виклику
130 support_url: URL підтримки
131 allow_read_prefs: отримувати налаштування
132 allow_write_prefs: змінювати налаштування
133 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
134 allow_write_api: змінювати мапу
135 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
136 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
137 allow_write_notes: змінювати нотатки
147 doorkeeper/application:
149 redirect_uri: URI перенаправлення
150 confidential: Застосунок є конфіденційним?
164 gpx_file: Завантажити GPX-файл
165 visibility: Видимість
176 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
177 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
179 auth_provider: Автентифікатор
180 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
182 email_confirmation: Підтвердження адреси
183 new_email: Нова адреса електронної пошти
185 display_name: 'Прізвисько:'
189 languages: Типові мови
190 preferred_editor: Типовий редактор
192 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
194 doorkeeper/application:
195 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
196 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
197 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
198 redirect_uri: Один рядок для одного URI
200 tagstring: через кому
202 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
203 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
204 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
205 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
206 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
210 (ніколи не показується загальнодоступно)
212 distance_in_words_ago:
214 one: '%{count} годину тому'
215 few: '%{count} години тому'
216 many: '%{count} годин тому'
219 one: '%{count} місяць тому'
220 few: '%{count} місяці тому'
221 many: '%{count} місяців тому'
224 one: '%{count} рік тому'
225 few: '%{count} роки тому'
226 many: '%{count} років тому'
229 one: майже %{count} рік тому
230 few: майже %{count} роки тому
231 many: майже %{count} років тому
233 half_a_minute: пів хвилини тому
235 one: менше ніж секунду тому
236 few: менше ніж %{count} секунди тому
237 many: менше ніж %{count} секунд тому
240 one: менше ніж %{count} хвилину тому
241 few: менше ніж %{count} хвилини тому
242 many: менше ніж %{count} хвилин тому
245 one: більше ніж %{count} рік тому
246 few: більше ніж %{count} роки тому
247 many: більше ніж %{count} років тому
250 one: '%{count} секунду тому'
251 few: '%{count} секунди тому'
252 many: '%{count} секунд тому'
255 one: '%{count} хвилину тому'
256 few: '%{count} хвилини тому'
257 many: '%{count} хвилин тому'
260 one: '%{count} день тому'
261 few: '%{count} дні тому'
262 many: '%{count} днів тому'
265 one: '%{count} місяць тому'
266 few: '%{count} місяці тому'
267 many: '%{count} місяців тому'
270 one: '%{count} рік тому'
271 few: '%{count} роки тому'
272 many: '%{count} років тому'
275 default: Типовий (зараз %{name})
278 description: iD (редактор в оглядачі)
280 name: Дистанційне керування
281 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
294 opened_at_html: Створено %{when}
295 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
296 commented_at_html: Оновлено %{when}
297 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
298 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
299 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
300 reopened_at_html: Відновлено %{when}
301 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
303 title: Нотатки OpenStreetMap
304 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
305 закрито та на які були скарги.
306 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
307 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
308 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
309 opened: нова нотатка (біля %{place})
310 commented: новий коментар (біля %{place})
311 closed: закрита нотатка (біля %{place})
312 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
319 title: Видалити мій обліковий запис
320 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
322 delete_account: Видалити обліковий запис
323 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
324 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
325 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
326 місцезнаходження, буде вилучено.
327 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
328 використовувати в інших облікових записах.
329 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
330 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
331 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
333 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
334 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
335 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
336 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
337 збережені, але приховані від перегляду.
338 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
340 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
341 confirm_delete: Ви впевнені?
345 title: Редагувати обліковий запис
346 my settings: Налаштування
347 current email address: Поточна адреса електронної пошти
348 external auth: Стороння автентифікація
350 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
353 heading: Загальнодоступне редагування
354 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
355 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
356 enabled link text: що це?
357 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
358 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
360 heading: Умови Співпраці
361 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
362 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
363 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
364 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
365 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
367 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
369 save changes button: Зберегти зміни
370 delete_account: Видалити обліковий запис…
372 heading: Загальнодоступне редагування
373 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
374 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
375 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
376 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
377 тільки неанонімні користувачі.
378 find_out_why: дізнайтеся чому
379 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
380 публічного (не анонімного) статусу.
381 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
382 реєструються з публічним обліковим записом.
383 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
385 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
386 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
387 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
389 success: Обліковий запис видалено.
393 created_ago_html: Створено %{time_ago}
394 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
395 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
396 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
397 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
398 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
400 in_changeset: Набір змін
402 no_comment: (без коментарів)
403 part_of: Входить до складу
405 one: '%{count} зв’язку'
406 few: '%{count} зв’язків'
407 many: '%{count} зв’язків'
410 one: '%{count} лінії'
411 few: '%{count} ліній'
412 many: '%{count} ліній'
414 download_xml: Завантажити XML
415 view_history: Перегляд історії
416 view_details: Поточна інформація
417 location: 'Координати:'
419 title: 'Набір змін: %{id}'
421 node: Точки (%{count})
422 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
423 way: Лінії (%{count})
424 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
425 relation: Зв’язки (%{count})
426 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
427 comment: Коментарі (%{count})
428 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
429 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
430 changesetxml: XML опис набору змін
431 osmchangexml: osmChange XML
433 title: Набір змін %{id}
434 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
435 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
436 discussion: Обговорення
437 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
440 title_html: 'Точка: %{name}'
441 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
443 title_html: 'Лінія: %{name}'
444 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
447 one: '%{count} точка'
448 few: '%{count} точки'
449 many: '%{count} точок'
452 one: також є частиною лінії %{related_ways}
453 other: також є частиною ліній %{related_ways}
455 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
456 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
460 few: '%{count} члени'
461 many: '%{count} членів'
464 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
470 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
471 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
474 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
479 changeset: набір змін
483 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
489 changeset: набір змін
492 redaction: Редакція %{id}
493 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
494 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
501 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
502 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
504 load_data: Завантажити дані
505 loading: Завантаження…
509 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
510 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
511 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
512 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
513 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
514 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
515 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
516 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
518 title: Отримати об’єкти
519 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
520 nearby: Об’єкти поруч
521 enclosing: Оточуючі об’єкти
523 changeset_paging_nav:
524 showing_page: Сторінка %{page}
526 previous: ← Попередня
529 no_edits: (редагувань немає)
530 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
539 title_user: Набори змін від %{user}
540 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
541 title_friend: Набори змін друзів
542 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
543 empty: Жодного набору змін не знайдено.
544 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
545 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
546 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
547 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
548 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
549 load_more: Завантажити ще
551 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
555 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
556 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
558 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
560 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
561 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
563 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
567 km away: '%{count} км від вас'
568 m away: '%{count} м від вас'
570 your location: Ваше місце розташування
571 nearby mapper: Мапери поруч з вами
575 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
576 щоб бачити маперів поруч.'
577 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
579 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
580 nearby users: Інші мапери поруч
581 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
582 friends_changesets: набори змін друзів
583 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
584 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
585 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
588 title: Створити новий допис в щоденнику
591 use_map_link: Вказати на мапі
593 title: Щоденники учасників
594 title_friends: Щоденники друзів
595 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
596 user_title: Щоденник %{user}
597 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
598 new: Новий допис у щоденнику
599 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
600 my_diary: Мій щоденник
601 no_entries: У щоденнику немає записів
602 recent_entries: Останні записи в щоденнику
603 older_entries: Старіші записи
604 newer_entries: Новіші записи
606 title: Редагувати нотатку
607 marker_text: Місце написання нотатки
609 title: Щоденник %{user} | %{title}
610 user_title: Щоденник %{user}
611 leave_a_comment: Лишити коментар
612 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
615 title: Нема такого запису в щоденнику
616 heading: Немає запису з id %{id}
617 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
618 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
620 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
621 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
622 comment_link: Коментувати
623 reply_link: Надіслати повідомлення автору
625 one: '%{count} коментар'
626 few: '%{count} коментарі'
627 many: '%{count} коментарів'
629 no_comments: Немає коментарів
630 edit_link: Редагувати цей допис
631 hide_link: Приховати цей запис
632 unhide_link: Показувати цей запис
634 report: Поскаржитись на цей запис
636 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
637 hide_link: Приховати цей коментар
638 unhide_link: Показувати цей коментар
640 report: Поскаржитись на цей коментар
647 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
648 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
650 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
651 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
653 title: Записи щоденника OpenStreetMap
654 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
656 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
657 heading: Коментарі щоденника %{user}
658 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
659 no_comments: Немає коментарів до допису
663 newer_comments: Нові коментарі
664 older_comments: Старіші коментарі
669 notice: Запит зареєстровано.
672 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
674 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
675 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
679 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
680 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
681 internal_server_error:
682 title: Помилка сервера
683 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
684 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
686 title: Файл не знайдено
687 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
691 heading: Додати %{user} як друга?
692 button: Додати як друга
693 success: Тепер %{name} є вашим другом!
694 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
695 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
696 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
697 перед тим, надсилати нові.
699 heading: Вилучити %{user} з друзів?
700 button: Вилучити із списку друзів
701 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
702 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
706 results_from_html: Результати з %{results_link}
707 latlon: Внутрішніх джерел
708 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
709 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
710 search_osm_nominatim:
713 cable_car: Канатна дорога
714 chair_lift: Крісельний підйомник
715 drag_lift: Бугельний підйомник
716 gondola: З підвісними кабінами
717 magic_carpet: Килимовий підйомник
718 platter: Бугельний підіймач
720 station: Канатна станція
721 t-bar: T-образний підйомник
722 "yes": Канатна дорога
725 airstrip: Злітно-посадкова смуга
727 gate: Вихід на посадку
729 helipad: Вертолітний майданчик
730 holding_position: Місце зупинки
731 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
732 parking_position: Місце стоянки
734 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
735 taxiway: Руліжна доріжка
736 terminal: Термінал аеропорту
739 animal_boarding: Готель для тварин
740 animal_shelter: Притулок для тварин
741 arts_centre: Мистецький центр
747 bicycle_parking: Велопарковка
748 bicycle_rental: Велопрокат
749 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
750 biergarten: Пивний сад
751 blood_bank: Банк крові
752 boat_rental: Прокат човнів
754 bureau_de_change: Обмін валют
755 bus_station: Автовокзал
757 car_rental: Прокат автомобілів
758 car_sharing: Короткочасний автопрокат
761 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
762 childcare: Догляд за дітьми
767 community_centre: Громадський центр
768 conference_centre: Конференц-центр
770 crematorium: Крематорій
771 dentist: Стоматологія
773 drinking_water: Питна вода
774 driving_school: Автошкола
776 events_venue: Місце проведення заходів
777 fast_food: Швидке харчування
778 ferry_terminal: Поромна станція
779 fire_station: Пожежна станція
783 gambling: Азартні ігри
785 grit_bin: Контейнер з гравієм
787 hunting_stand: Мисливська вежа
789 internet_cafe: Інтернет-кафе
790 kindergarten: Дитячий садок
791 language_school: Мовна школа
793 loading_dock: Завантажувальний док
794 love_hotel: Любовний Готель
796 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
798 money_transfer: Грошові перекази
799 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
800 music_school: Музична Школа
801 nightclub: Нічний клуб
802 nursing_home: Будинок престарілих
804 parking_entrance: В’їзд на стоянку
805 parking_space: Стоянка
806 payment_terminal: Платіжний термінал
808 place_of_worship: Культова споруда
809 police: Поліція (міліція)
810 post_box: Поштова скринька
814 public_bath: Громадська лазня
815 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
816 public_building: Громадський заклад
817 ranger_station: Станція рейнджерів
818 recycling: Місце переробки відходів
820 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
824 social_centre: Суспільний центр
825 social_facility: Соціальна установа
827 swimming_pool: Басейн
832 townhall: Управління населеного пункту
833 training: Навчальний заклад
834 university: Університет
835 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
836 vending_machine: Торговий автомат
837 veterinary: Ветлікарня
838 village_hall: Сільська управа
839 waste_basket: Контейнер для сміття
840 waste_disposal: Утилізація відходів
841 waste_dump_site: Місце звалища відходів
842 watering_place: Водопій для тварин
843 water_point: Питна вода
844 weighbridge: Ваговий міст
845 "yes": Благоустрій та інфраструктура
847 aboriginal_lands: Землі аборигенів
848 administrative: Адміністративна межа
849 census: Межа переписної ділянки
850 national_park: Національний парк
851 political: Межа виборчого округу
852 protected_area: Заповідна ділянка
857 suspension: Підвісний міст
858 swing: Поворотний міст
863 apartments: Багатоквартирний будинок
868 church: Будівля храму
869 civic: Громадський заклад
870 college: Будівля коледжу
871 commercial: Комерційна нерухомість
872 construction: Будівля що будується
873 detached: Будинок на одну родину
874 dormitory: Гуртожиток
875 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
877 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
883 hotel: Будівля готелю
885 houseboat: Плавучий будинок
887 industrial: Промислова споруда
888 kindergarten: Будинок дитячого садка
889 manufacture: Виробничий корпус
890 office: Офісний будинок
891 public: Суспільна будівля
892 residential: Житловий будинок
893 retail: Центр роздрібної торгівлі
895 ruins: Зруйнована будівля
897 semidetached_house: Двоквартирний будинок
898 service: Службова будівля
901 static_caravan: Будинок на колесах
902 temple: Будівля храму
904 train_station: Будівля залізничної станції
905 university: Університет
909 scout: База скаутської групи
910 sport: Спортивний клуб
917 caterer: Постачальник провізії
918 confectionery: Кондитерська
920 electrician: Електрик
921 electronics_repair: Ремонт електроніки
925 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
926 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
928 photographer: Фотограф
935 window_construction: Майстер віконних конструкцій
937 "yes": Товари для рукоділля
939 access_point: Точка доступу
940 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
941 assembly_point: Місце збору
942 defibrillator: Дефібрилятор
943 fire_extinguisher: Вогнегасник
944 fire_water_pond: Пожежний ставок
945 landing_site: Місце аварійної посадки
946 life_ring: Рятувальний круг
947 phone: Телефон для екстрених викликів
948 siren: Аварійна сирена
949 suction_point: Точка аварійного всмоктування
950 water_tank: Пожежний резервуар
952 abandoned: Покинута дорога
953 bridleway: Дорога для їзди верхи
954 bus_guideway: Рейковий автобус
955 bus_stop: Автобусна зупинка
956 construction: Будівництво автомагістралі
959 cycleway: Велодоріжка
961 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
962 emergency_bay: Аварійна затока
963 footway: Пішохідна доріжка
965 give_way: Знак Дати путь
966 living_street: Житлова вулиця
967 milestone: Кілометровий стовпчик
968 motorway: Автомагістраль
969 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
970 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
971 passing_place: Роз'їзд
973 pedestrian: Пішохідна дорога
975 primary: Головна дорога
976 primary_link: З’єднання з головною дорогою
977 proposed: Пропонована дорога
978 raceway: Гоночна траса
979 residential: Дорога місцевого значення
980 rest_area: Зона відпочинку
982 secondary: Другорядна дорога
983 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
984 service: Службова дорога
985 services: Придорожній сервіс
986 speed_camera: Камера контролю швидкості
989 street_lamp: Вуличний ліхтар
990 tertiary: Третьорядна дорога
991 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
993 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
994 traffic_signals: Світлофор
997 trunk_link: З’їзд з/на шосе
998 turning_circle: Місце для розвороту
999 turning_loop: Місце для розвороту
1000 unclassified: Дорога без класифікації
1003 aircraft: Історичний літак
1004 archaeological_site: Археологічні дослідження
1005 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1006 battlefield: Поле битви
1007 boundary_stone: Межовий камінь
1008 building: Історична будівля
1010 cannon: Історична гармата
1012 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1014 city_gate: Міські ворота
1015 citywalls: Міський мур
1017 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1018 hollow_way: Пустотілий шлях
1022 milestone: Історичний межовий стовп
1024 mine_shaft: Шахтний вал
1026 railway: Історична залізниця
1027 roman_road: Римська дорога
1029 rune_stone: Рунний камінь
1033 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1034 wayside_cross: Придорожній хрест
1035 wayside_shrine: Придорожній храм
1036 wreck: Місце катастрофи
1037 "yes": Історичне місце
1041 allotments: Сади-городи
1042 aquaculture: Аквакультура
1044 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1046 commercial: Торгівельно-офісна територія
1047 conservation: Заповідник
1048 construction: Будівельний майданчик
1050 farmyard: Територія ферми
1054 greenfield: Територія виділена під забудову
1055 industrial: Промзона
1058 military: Військова зона
1061 plant_nursery: Розплідник рослин
1064 recreation_ground: Зона відпочинку
1065 religious: Земля релігійної громади
1066 reservoir: Водосховище
1067 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1068 residential: Житловий квартал
1069 retail: Роздрібна торгівля
1070 village_green: Сільський майдан
1071 vineyard: Виноградник
1072 "yes": Землекористування
1074 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1075 amusement_arcade: Аркади розваг
1077 beach_resort: Пляжний курорт
1078 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1080 bowling_alley: Боулінг
1081 common: Громадська земля
1082 dance: Танцювальний зал
1083 dog_park: Майданчик для собак
1084 firepit: Місце для вогнища
1085 fishing: Район риболовлі
1086 fitness_centre: Фітнес-центр
1087 fitness_station: Тренажери
1089 golf_course: Поле для гольфу
1090 horse_riding: Центр верхової їзди
1092 marina: Гавань для екскурсійних суден
1093 miniature_golf: Міні-гольф
1094 nature_reserve: Заповідник
1095 outdoor_seating: Місця на дворі
1097 picnic_table: Стіл для пікніка
1098 pitch: Спортмайданчик
1099 playground: Дитячий майданчик
1100 recreation_ground: База відпочинку
1103 slipway: Сліп (спуск на воду)
1104 sports_centre: Спортивний центр
1106 swimming_pool: Басейн
1107 track: Бігова доріжка
1108 water_park: Аквапарк
1112 advertising: Реклама
1114 avalanche_protection: Захист від лавин
1118 breakwater: Хвилеріз
1124 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1127 dolphin: Причальна тумба
1128 dyke: Прибережний насип
1131 gasometer: Газгольдер
1138 mineshaft: Шахтний ствол
1139 monitoring_station: Станція моніторингу
1140 petroleum_well: Нафтова скважина
1142 pipeline: Трубопровід
1143 pumping_station: Насосна станція
1144 reservoir_covered: Крите водосховище
1146 snow_cannon: Снігова гармата
1147 snow_fence: Сніговий щит
1148 storage_tank: Резервуар для зберігання
1149 street_cabinet: Вуличний кабінет
1150 surveillance: Відеоспостереження
1153 utility_pole: Поле утилітів
1154 wastewater_plant: Очисні споруди
1155 watermill: Водяний млин
1156 water_tap: Водопровідний кран
1157 water_tower: Водонапірна вежа
1159 water_works: Водопостачання
1162 "yes": Штучні споруди
1164 airfield: Військовий аеродром
1167 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1171 "yes": Гірський перевал
1174 bare_rock: Гола скеля
1178 cave_entrance: Вхід до печери
1180 coastline: Узбережжя
1188 grassland: Степ, трав’янисті землі
1191 hot_spring: Гаряче джерело
1196 moor: Якірна стоянка
1199 peninsula: Півострів
1218 wetland: Заболочені землі
1220 "yes": Природні об’єкти
1222 accountant: Бухгалтер
1223 administrative: Адміністрація
1224 advertising_agency: Рекламне агентство
1225 architect: Архітектор
1226 association: Асоціація
1228 diplomatic: Дипломатичне відомство
1229 educational_institution: Навчальний заклад
1230 employment_agency: Агентство зайнятості
1231 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1232 estate_agent: Агент з нерухомості
1233 financial: Фінансове управління
1234 government: Державна установа
1235 insurance: Страхова компанія
1238 logistics: Бюро логістики
1239 newspaper: Редакція газети
1240 ngo: Недержавна установа
1242 religion: Релігійний офіс
1243 research: Науково-дослідне бюро
1244 tax_advisor: Податковий радник
1245 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1246 travel_agent: Туристична агенція
1250 archipelago: Архіпелаг
1252 city_block: Міський квартал
1261 isolated_dwelling: Окреме господарство
1262 locality: Місцевість
1263 municipality: Муніципалітет
1264 neighbourhood: Мікрорайон
1272 subdivision: Підрозділ
1278 abandoned: Занедбані колії
1279 buffer_stop: Буферна зупинка
1280 construction: Будівництво колії
1281 disused: Покинута колія
1282 funicular: Фунікулер
1283 halt: Зупинка поїзда
1285 level_crossing: Залізничний переїзд
1286 light_rail: Швидкісний трамвай
1287 miniature: Мінізалізниця
1289 narrow_gauge: Вузькоколійка
1290 platform: Залізнична платформа
1291 preserved: Законсервовані колії
1292 proposed: Запроектовані залізничні колії
1294 spur: Залізнична гілка
1295 station: Залізнична станція
1296 stop: Залізнична зупинка
1298 subway_entrance: Вхід в метро
1300 tram: Трамвайні колії
1301 tram_stop: Трамвайна зупинка
1302 turntable: Поворотний стіл
1305 agrarian: Аграрний магазин
1306 alcohol: Спиртні напої на винос
1307 antiques: Антикваріат
1308 appliance: Магазин побутової техніки
1310 baby_goods: Товари для немовлят
1313 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1315 bed: Постільні приналежності
1317 bicycle: Веломагазин
1323 car_parts: Автозапчастини
1324 car_repair: Автомайстерня
1326 charity: Соціальний магазин
1327 cheese: Сирний магазин
1328 chemist: Побутова хімія
1332 computer: Комп’ютерна крамниця
1333 confectionery: Кондитерська
1334 convenience: Міні-маркет
1335 copyshop: Послуги копіювання
1336 cosmetics: Магазин косметики
1337 craft: Магазин товарів для ремесел
1338 curtain: Магазин штор
1339 dairy: Молочний магазин
1341 department_store: Універмаг
1342 discount: Уцінені товари
1343 doityourself: Зроби сам
1344 dry_cleaning: Хімчистка
1345 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1346 electronics: Магазин електроніки
1347 erotic: Еротичний Магазин
1348 estate_agent: Агентство нерухомості
1349 fabric: Магазин тканин
1350 farm: Фермерський магазин
1351 fashion: Модний одяг
1352 fishing: Магазин рибальського приладдя
1354 food: Продовольчі товари
1355 frame: Каркасний магазин
1356 funeral_directors: Ритуальні послуги
1358 garden_centre: Сад та город
1362 greengrocer: Овочі, фрукти
1364 hairdresser: Перукарня
1365 hardware: Господарські товари
1366 health_food: Магазин здорової їжі
1367 hearing_aids: Слухові апарати
1368 herbalist: Магазин трав
1370 houseware: Магазин посуду
1371 ice_cream: Магазин морозива
1372 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1373 jewelry: Ювелірний магазин
1375 kitchen: Магазин кухонних меблів
1377 locksmith: Виготовлення ключів
1379 mall: Торгівельно-розважальний центр
1381 medical_supply: Магазин медичних товарів
1382 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1383 money_lender: Кредитор грошей
1384 motorcycle: Мотоцикли
1385 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1387 musical_instrument: Музичні інструменти
1388 newsagent: Газетний кіоск
1389 nutrition_supplements: Харчові добавки
1391 organic: Органічні Продукти
1392 outdoor: Виносна торгівля
1394 pastry: Кондитерська
1396 perfumery: Парфумерія
1398 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1400 seafood: Морепродукти
1401 second_hand: Комісійний магазин
1404 sports: Спортивні товари
1405 stationery: Канцтовари
1406 storage_rental: Оренда сховищ
1407 supermarket: Супермаркет
1414 travel_agency: Туристична агенція
1415 tyres: Магазин автошин
1416 vacant: Порожній магазин
1417 variety_store: Магазин однієї ціни
1419 video_games: Магазин відеоігор
1420 wholesale: Гуртовий магазин
1421 wine: Спиртні напої на винос
1424 alpine_hut: Гірський притулок
1425 apartment: Апартаменти
1427 attraction: Цікаві місця
1428 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1432 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1435 guest_house: Гостьовий будинок
1438 information: Інформація
1441 picnic_site: Місце для пікніків
1442 theme_park: Тематичний парк
1443 viewpoint: Оглядовий майданчик
1444 wilderness_hut: Хата дикої природи
1447 building_passage: Проїзд через будівлю
1448 culvert: Дренажна труба
1451 artificial: Штучні водний шлях
1455 derelict_canal: Покинутий канал
1458 drain: Стічна канава
1460 lock_gate: Шлюзові ворота
1461 mooring: Якірна стоянка
1465 wadi: Ваді (Сухе русло)
1468 "yes": Водний маршрут
1470 level2: Державний кордон
1471 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1472 level4: Адміністративна межа області (штату)
1473 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1474 level6: Адміністративна межа району області
1475 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1476 level8: Адміністративна межа громади
1479 Адміністративна межа (9-й рівень)
1480 level10: Адміністративна межа району міста
1481 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1487 no_results: Нічого не знайдено
1488 more_results: Більше результатів
1492 select_status: Вибрати статус
1493 select_type: Вибрати тип
1494 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1495 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1496 not_updated: Не оновлювалось
1498 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1499 user_not_found: Такого учасника не існує
1500 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1503 last_updated: Останнє оновлення
1504 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1505 link_to_reports: Дивитися скарги
1507 one: '%{count} Скарга'
1508 few: '%{count} Скарги'
1509 many: '%{count} Скарг'
1511 reported_item: Про що
1513 ignored: Проігноровано
1515 resolved: Розв'язано
1517 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1519 one: '%{count} скарга'
1520 few: '%{count} скарги'
1521 many: '%{count} скарг'
1523 no_reports: Скарг немає
1524 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1525 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1526 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1529 reopen: Повторно відкрити
1530 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1531 read_reports: Читати скарги
1532 new_reports: Нові скарги
1533 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1534 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1535 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1537 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1539 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1541 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1543 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1544 reassign_param: Перепризначити звернення?
1546 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1549 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1550 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1553 comment_created: Коментар створено
1554 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1557 title_html: Скарга %{link}
1558 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1560 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1562 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1563 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1564 маперів з вашої спільноти
1565 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1566 зазначеного учасника
1569 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1570 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1571 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1574 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1575 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1576 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1579 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1580 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1581 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1582 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1585 spam_label: Ця нотатка є спамом
1586 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1587 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1590 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1591 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1594 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1599 start_mapping: Почати мапити
1605 export_data: Експортувати дані
1606 gps_traces: GPS-треки
1607 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1608 user_diaries: Щоденники
1609 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1610 edit_with: Редагувати – %{editor}
1611 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1612 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1613 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1614 вільного використання під відкритою ліцензією.
1615 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1616 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1619 partners_fastly: Fastly
1620 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1621 partners_partners: партнерами
1622 tou: Умови використання
1623 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1624 необхідне технічне обслуговування.
1625 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1626 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1627 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1630 copyright: Авторські права
1631 communities: Спільноти
1632 community: Спільнота
1633 community_blogs: Блоги спільноти
1634 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1636 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1637 text: Підтримайте проєкт
1638 learn_more: Докладніше
1641 diary_comment_notification:
1642 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1643 hi: Привіт, %{to_user},
1644 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1646 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1647 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1648 або відповісти — %{replyurl}
1649 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1650 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1651 message_notification:
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1653 hi: Привіт, %{to_user},
1654 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1656 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1658 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1660 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1661 відповісти на %{replyurl}
1662 friendship_notification:
1663 hi: Привіт, %{to_user},
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1665 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1666 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1667 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1668 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1669 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1671 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1672 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1673 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1674 - %{trace_description} та без теґів
1676 hi: Привіт, %{to_user},
1677 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1678 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1679 знаходяться за посиланням %{url}.
1680 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1682 hi: Привіт, %{to_user},
1684 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1685 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1686 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1688 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1690 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1692 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1693 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1694 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1695 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1696 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1697 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1699 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1701 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1702 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1703 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1706 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1708 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1709 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1710 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1712 note_comment_notification:
1713 anonymous: Анонімний учасник
1716 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1717 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1718 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1720 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1721 мапі біля %{place}.'
1722 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1723 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1724 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1725 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1729 виявили зацікавленість'
1730 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1731 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1733 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1735 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1736 що знаходиться біля %{place}.'
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1741 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1742 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1743 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1745 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1746 знаходиться біля %{place}.'
1747 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1748 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1749 changeset_comment_notification:
1750 hi: Привіт %{to_user},
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1756 якого ви залишали свій коментар'
1757 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1759 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1761 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1762 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1763 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1764 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1765 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1766 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1767 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1768 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1769 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1770 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1771 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1772 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1773 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1776 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1777 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1778 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1779 і ви зможете розпочати мапити.
1780 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1781 ваш обліковий запис.
1783 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1784 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1785 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1786 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1787 click_here: натисніть тут
1789 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1791 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1792 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1793 вашу нову адресу електронної пошти.
1795 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1796 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1797 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1798 resend_success_flash:
1799 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1800 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1801 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1802 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1803 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1809 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1811 one: '%{count} нове повідомлення'
1812 few: '%{count} нових повідомлення'
1813 many: '%{count} нових повідомлень'
1816 one: '%{count} старе повідомлення'
1817 few: '%{count} старих повідомлення'
1818 many: '%{count} старих повідомлень'
1823 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1824 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1825 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1827 unread_button: Позначити як непрочитане
1828 read_button: Позначити як прочитане
1829 reply_button: Відповісти
1830 destroy_button: Вилучити
1832 title: Надіслати повідомлення
1833 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1834 back_to_inbox: Назад до вхідних
1836 message_sent: Повідомлення надіслано
1837 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1838 перш ніж відправляти ще.
1840 title: Повідомлення відсутнє
1841 heading: Повідомлення відсутнє
1842 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1848 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1849 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1850 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1855 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1856 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1857 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1859 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1860 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1864 reply_button: Відповісти
1865 unread_button: Позначити як непрочитане
1866 destroy_button: Вилучити
1868 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1869 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1870 облікового запису, щоб прочитати його.
1871 sent_message_summary:
1872 destroy_button: Вилучити
1874 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1875 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1877 destroyed: Повідомлення вилучено
1880 title: Відновлення пароля
1881 heading: Забули пароль?
1882 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1883 new password button: Вишліть мені новий пароль
1884 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1885 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1886 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1887 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1888 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1890 title: Скидання пароля
1891 heading: Скидання пароля для %{user}
1892 reset: Скидання пароля
1893 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1894 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1898 preferred_editor: Типовий редактор
1899 preferred_languages: Типові мови
1900 edit_preferences: Зміна вподобань
1902 title: Зміна налаштувань
1903 save: Зберегти вподобання
1906 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1907 update_success_flash:
1908 message: Налаштування збережено.
1911 title: Редагування профілю
1912 save: Зберегти профіль
1916 gravatar: Використовувати Gravatar
1917 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1918 disabled: Gravatar вимкнено.
1919 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1920 new image: Додати зображення
1921 keep image: Залишити поточне зображення
1922 delete image: Вилучити поточне зображення
1923 replace image: Замінити поточне зображення
1924 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1925 home location: Основне місце розташування
1926 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1927 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1931 undelete: Скасувати вилучення
1933 success: Профіль збережено.
1934 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1937 title: Ласкаво просимо
1938 heading: Ласкаво просимо
1939 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1941 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1942 remember: Запам’ятати мене
1943 lost password link: Забули пароль?
1944 login_button: Увійти
1945 register now: Зареєструйтеся зараз
1946 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1947 no account: Не маєте облікового запису?
1948 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1949 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1952 title: Увійти за допомогою OpenID
1953 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1955 title: Увійти через Google
1956 alt: Увійти через Google OpenID
1958 title: Увійти з Facebook
1959 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1961 title: Увійти з Microsoft
1962 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
1964 title: Увійти через GitHub
1965 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1967 title: Увійти через Вікіпедію
1968 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1970 title: Увійти через Wordpress
1971 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1973 title: Увійти через AOL
1974 alt: Увійти через AOL OpenID
1977 heading: Вийти з OpenStreetMap
1978 logout_button: Вийти
1980 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
1981 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
1983 support: служби підтримки
1986 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
1989 subheading: Підзаголовок
1990 unordered: Невпорядкований список
1991 ordered: Впорядкований список
1992 first: Перший елемент
1993 second: Другий елемент
2001 preview: Попередній перегляд
2005 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2006 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2007 застосунків та різних пристроїв'
2008 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2009 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2011 local_knowledge_title: Знання місцевості
2012 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2013 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2014 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2015 community_driven_title: Керується спільнотою
2016 community_driven_1_html: |-
2017 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2018 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2019 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2020 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2021 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2022 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2023 open_data_title: Відкриті дані
2024 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2025 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2026 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2027 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2028 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2029 open_data_open_data: відкриті дані
2030 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2031 legal_title: Правова інформація
2032 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2033 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2034 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2035 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2036 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2037 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2038 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2039 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2041 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2042 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2043 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2044 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2045 %{registered_trademarks_link}.
2046 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2047 partners_title: Партнери
2050 title: Про цей переклад
2051 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2052 оригінал англійською має перевагу.
2053 english_link: оригіналом англійською
2055 title: Про цю сторінку
2056 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2057 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2058 права та %{mapping_link}.
2059 native_link: української версії
2060 mapping_link: почати мапити
2062 title_html: Авторські права та ліцензування
2063 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2064 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2066 introduction_1_open_data: відкриті дані
2067 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2068 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2069 introduction_2_html: |-
2070 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2071 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2072 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2073 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2074 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2076 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2077 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2078 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2080 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2081 про авторське право.
2082 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2085 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2086 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2087 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2088 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2089 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2090 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2091 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2092 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2093 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2094 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2095 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2096 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2097 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2098 attribution_example:
2099 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2100 title: Приклад зазначення авторства
2101 more_title_html: Дізнатися більше
2102 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2103 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2104 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2106 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2107 безплатний API для мап для всіх.
2108 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2109 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2110 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2111 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2112 contributors_title_html: Наші учасники
2113 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2114 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2115 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2116 contributors_at_credit_html: |-
2117 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2118 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2119 contributors_at_austria: Австрія
2120 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2121 contributors_at_cc_by: CC BY
2122 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2123 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2124 contributors_au_credit_html: |-
2125 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2126 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2127 contributors_au_australia: Австралія
2128 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2129 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2131 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2132 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2133 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2135 contributors_ca_canada: Канада
2136 contributors_fi_credit_html: |-
2137 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2138 Національної служби землеустрою Фінляндії
2139 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2140 contributors_fi_finland: Фінляндія
2141 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2142 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2143 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2144 contributors_fr_france: Франція
2145 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2146 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2147 contributors_nz_credit_html: |-
2148 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2149 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2150 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2151 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2152 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2153 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2154 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2155 contributors_rs_serbia: Сербія
2156 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2157 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2158 contributors_si_credit_html: |-
2159 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2160 (публічна інформація Словенії).
2161 contributors_si_slovenia: Словенія
2162 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2163 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2165 contributors_es_credit_html: |-
2166 %{spain}: Містить дані, отримані від
2167 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2168 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2169 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2170 contributors_es_spain: Іспанія
2171 contributors_es_ign: IGN
2172 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2173 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2174 захищене державне авторське право.'
2175 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2176 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2177 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2178 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2179 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2180 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2181 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2182 в OpenStreetMap Wiki.
2183 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2184 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2185 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2186 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2187 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2188 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2189 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2190 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2191 дозволу правовласників.
2192 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2193 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2194 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2195 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2196 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2197 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2198 trademarks_title: Торгові марки
2199 trademarks_1_1_html: |-
2200 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2201 %{trademark_policy_link}.
2202 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2204 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2205 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2206 permalink: Постійне посилання
2207 shortlink: Кор.посил.
2208 createnote: Додати нотатку
2210 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2212 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2213 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2215 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2216 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2217 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2218 user_page_link: сторінка учасника
2219 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2220 id_not_configured: iD не був налаштований
2221 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2225 area_to_export: Ділянка для експорту
2226 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2227 format_to_export: Формат експорту
2228 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2229 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2230 embeddable_html: Вбудований HTML
2232 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2234 odbl: Open Data Commons Open Database License
2236 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2238 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2239 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2240 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2243 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2246 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2249 title: Завантаження Geofabrik
2250 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2253 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2258 image_size: 'Розмір зображення:'
2260 add_marker: Додати маркер на мапу
2264 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2265 export_button: Експортувати
2267 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2271 title: Приєднатися до спільноти
2272 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2273 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2274 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2276 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2277 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2278 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2279 змогу з цим розібратись.
2281 title: Інші проблеми
2283 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2284 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2285 copyright: сторінки "авторські права"
2286 working_group: робочої групи OSMF
2288 title: Отримання довідки
2289 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2290 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2291 документації з мапінгу.
2294 title: Ласкаво просимо до OSM
2295 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2297 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2298 title: Посібник новачка
2299 description: Посібник для новачків від спільноти.
2301 title: Попросити про допомогу
2302 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2305 title: Списки розсилки
2306 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2307 тематичних або регіональних списків розсилки.
2309 title: Форум спільноти
2310 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2313 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2316 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2317 інші послуги OpenStreetMap.
2319 title: Для установ та організацій
2320 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2321 про необхідні речі на Welcome Mat.
2323 title: OpenStreetMap Wiki
2324 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2326 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2327 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2328 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2329 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2330 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2331 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2332 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2335 paragraph_1_html: |-
2336 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2337 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2338 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2339 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2341 search_results: Результати пошуку
2345 get_directions: Прокласти маршрут
2346 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2349 where_am_i: Що на мапі?
2350 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2353 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2357 motorway: Автомагістраль
2358 main_road: Важливі дороги
2360 primary: Головна дорога
2361 secondary: Другорядна дорога
2362 unclassified: Дорога без класифікації
2364 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2365 cycleway: Велодоріжка
2366 cycleway_national: Національні велошляхи
2367 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2368 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2369 footway: Пішохідна доріжка
2373 - Швидкісний трамвай
2377 - крісельний підйомник
2379 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2384 admin: Адміністративна межа
2387 golf: Поле для гольфу
2394 retail: Торговельний район
2395 industrial: Промисловий район
2396 commercial: Бізнесова зона
2402 brownfield: Покинута зона
2404 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2405 pitch: Спортмайданчик
2406 centre: Спортивний центр
2408 military: Військова зона
2412 building: Значна споруда
2413 station: Залізнична станція
2417 tunnel: Тунель (пунктиром)
2418 bridge: Міст (жирна лінія)
2419 private: Приватний доступ
2420 destination: Цільовий доступ
2421 construction: Будівництво дороги
2422 bicycle_shop: Веломагазин
2423 bicycle_parking: Велопарковка
2426 title: Ласкаво просимо!
2427 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2428 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2429 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2434 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2435 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2436 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2437 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2438 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2439 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2440 дані з онлайн чи паперових мап.
2443 title: Основні Терміни
2444 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2445 які можуть знадобитися.
2446 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2447 для редагування мапи.'
2448 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2449 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2450 струмок, озеро або будівлю.'
2451 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2452 або обмеження швидкості на дорозі.'
2460 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2461 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2462 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2464 automated_edits: автоматизованих змін
2465 start_mapping: Розпочати мапити
2467 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2468 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2469 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2471 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2472 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2473 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2474 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2478 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2479 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2480 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2481 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2483 title: Місцеві осередки
2484 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2485 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2486 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2487 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2488 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2489 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2490 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2493 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2494 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2495 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2496 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2497 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2498 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2501 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2502 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2504 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2505 з часовими позначками)
2506 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2507 впорядковані точки з часовими позначками)
2509 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2510 visibility_help: що це значить?
2511 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2513 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2515 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2516 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2517 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2518 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2519 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2521 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2522 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2523 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2524 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2525 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2526 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2527 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2528 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2529 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2533 title: Редагування треку %{name}
2534 heading: Редагування треку %{name}
2535 visibility_help: ще це означає?
2537 updated: Трек оновлено
2541 title: Перегляд треку %{name}
2542 heading: Перегляд треку %{name}
2545 download: завантажити
2546 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2547 points: 'Кількість точок:'
2548 start_coordinates: 'Координати початку:'
2549 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2553 description: 'Опис:'
2556 edit_trace: Редагувати трек
2557 delete_trace: Вилучити цей трек
2558 trace_not_found: Трек не знайдено!
2559 visibility: 'Видимість:'
2560 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2562 older: Старіші треки
2567 one: '%{count} точка'
2568 few: '%{count} точки'
2569 many: '%{count} точок'
2572 trace_details: Показати дані треку
2573 view_map: Перегляд мапи
2574 edit_map: Редагувати мапу
2576 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2578 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2582 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2583 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2584 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2585 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2586 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2587 empty_title: Тут ще нічого немає
2588 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2590 upload_new: Завантажте новий трек
2592 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2593 all_traces: Всі GPS-треки
2594 my_traces: Мої GPS-треки
2595 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2596 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2598 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2600 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2602 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2604 heading: Сховище GPX відключено
2605 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2608 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2610 description_with_count:
2611 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2612 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2613 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2615 description_without_count: GPX файл від %{user}
2617 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2619 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2620 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2622 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2624 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2625 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2626 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2627 щоб дізнатися подробиці.
2628 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2629 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2630 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2632 account_settings: Налаштування облікового запису
2633 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2634 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2635 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2638 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2639 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2640 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2641 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2642 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2643 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2644 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2645 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2646 allow_write_api: змінювати мапу
2647 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2648 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2649 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2650 grant_access: Надати доступ
2652 title: Запит на авторизацію ухвалений
2653 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2654 verification: Код перевірки - %{code}.
2656 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2657 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2659 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2661 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2663 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2665 read_prefs: Отримувати налаштування
2666 write_prefs: Змінювати налаштування
2667 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2669 write_api: Змінювати мапу
2670 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2671 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2672 write_notes: Змінювати нотатки
2673 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2674 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2677 title: Зареєструвати новий застосунок
2679 title: Змінити дані вашого застосунку
2681 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2682 key: 'Ключ абонента:'
2683 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2684 url: 'URL маркеру запита:'
2685 access_url: 'URL маркер доступу:'
2686 authorize_url: 'URL авторизації:'
2687 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2688 edit: Змінити параметри
2689 delete: Вилучити клієнта
2690 confirm: Ви впевнені?
2691 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2693 title: Параметри OAuth
2694 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2695 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2696 application: Назва застосунка
2699 my_apps: Застосунки-клієнти
2700 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2701 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2702 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2704 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2705 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2707 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2709 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2711 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2713 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2715 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2716 oauth2_applications:
2718 title: Застосунки-клієнти
2719 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2720 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2721 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2722 new: Зареєструвати новий застосунок
2724 permissions: Дозволи
2728 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2730 title: Зареєструвати новий застосунок
2732 title: Змінити дані вашого застосунку
2736 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2737 client_id: ID клієнта
2738 client_secret: Секретний ключ клієнта
2739 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2741 permissions: Дозволи
2742 redirect_uris: URI перенаправлення
2744 sorry: Застосунок не знайдено.
2745 oauth2_authorizations:
2747 title: Потрібна авторизація
2748 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2753 title: Сталася помилка
2755 title: Код авторизації
2756 oauth2_authorized_applications:
2758 title: Авторизовані застосунки
2759 application: Застосунок
2760 permissions: Дозволи
2761 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2763 revoke: Відкликати доступ
2764 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2768 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2770 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2771 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2775 header: Вільні й доступні для редагування
2776 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2777 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2778 та використовувати дані OpenStreetMap.
2779 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2780 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2781 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2782 його потім у ваших налаштуваннях.
2783 external auth: 'Автентифікація через:'
2784 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2786 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2787 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2789 continue: Зареєструватись
2790 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2791 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2792 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2793 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2794 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2799 heading_ct: Умови співпраці
2800 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2801 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2802 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2803 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2804 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2805 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2806 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2807 та погодьтесь з текстом.'
2808 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2809 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2810 consider_pd_why: що це?
2811 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2812 та %{informal_translations_link}'
2813 readable_summary: простою мовою
2814 informal_translations: неофіційні переклади
2815 continue: Продовжити
2816 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2818 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2819 або відхиліть нові Умови Участі.
2820 legale_select: 'Країна проживання:'
2824 rest_of_world: Решта світу
2825 terms_declined_flash:
2826 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2827 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2828 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2829 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2831 title: Немає такого учасника
2832 heading: Учасника %{user} не існує.
2833 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2834 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2837 my diary: Мій щоденник
2838 my edits: Мої редагування
2839 my traces: Мої треки
2840 my notes: Мої нотатки
2841 my messages: Повідомлення
2843 my settings: Налаштування
2844 my comments: Мої коментарі
2845 my_preferences: Вподобання
2846 my_dashboard: Інфо панель
2847 blocks on me: Мої блокування
2848 blocks by me: Заблоковано мною
2849 edit_profile: Редагувати профіль
2850 send message: Надіслати повідомлення
2855 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2856 add as friend: Додати до списку друзів
2857 mapper since: 'Зареєстрований:'
2859 ct status: 'Умови співпраці:'
2860 ct undecided: Не визначились
2861 ct declined: Відхилили
2862 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2863 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2864 created from: 'Створено з:'
2866 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2868 administrator: Цей учасник є адміністратором
2869 moderator: Цей учасник є модератором
2871 administrator: Надати права адміністратора
2872 moderator: Надати права модератора
2874 administrator: Відкликати права адміністратора
2875 moderator: Відкликати права модератора
2876 block_history: Активні блокування
2877 moderator_history: Створені блокування
2879 create_block: Заблокувати цього учасника
2880 activate_user: Активувати цього учасника
2881 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2882 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2883 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2884 hide_user: Приховати цього учасника
2885 unhide_user: Показати цього учасника
2886 delete_user: Вилучити цього учасника
2887 confirm: Підтвердити
2888 report: Поскаржитись на цього учасника
2890 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2896 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2897 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2898 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2899 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2900 confirm: Підтвердити вибір учасників
2901 hide: Сховати вибраних учасників
2902 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2904 title: Обліковий запис призупинено
2905 heading: Обліковий запис призупинено
2906 support: служби підтримки
2907 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2908 через підозрілу активність.
2909 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2910 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2912 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2913 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2914 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2915 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2916 invalid_scope: Недійсна область
2917 unknown_error: Помилка автентифікації
2919 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2920 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2922 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2923 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2927 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2928 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2929 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2930 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2933 title: Підтвердження надання ролі
2934 heading: Підтвердження надання ролі
2935 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2936 confirm: Підтвердити
2937 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2938 що учасник та роль є дійсними.
2940 title: Підтвердження відкликання ролі
2941 heading: Підтвердження відкликання ролі
2942 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2943 confirm: Підтвердити
2944 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2945 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2948 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2949 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2951 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2952 back: Повернутись до переліку
2954 title: Накладання блокування на %{name}
2955 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2956 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2958 back: Показати всі блокування
2960 title: Редагування блокування для %{name}
2961 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2962 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2964 show: Переглянути блокування
2965 back: Переглянути всі блокування
2967 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2968 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2971 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2973 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2975 success: Блокування оновлено.
2977 title: Блокування учасника
2978 heading: Перелік запроваджених блокувань
2979 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2981 title: Зняти блокування з %{block_on}
2982 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2983 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2984 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2985 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2986 revoke: Зняти блокування!
2987 flash: Це блокування було знято.
2989 time_future_html: До закінчення %{time}.
2990 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2991 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2993 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2996 one: '%{count} година'
2997 few: '%{count} години'
2998 many: '%{count} годин'
3001 one: '%{count} день'
3003 many: '%{count} днів'
3006 one: '%{count} тиждень'
3007 few: '%{count} тижні'
3008 many: '%{count} тижнів'
3011 one: '%{count} місяць'
3012 few: '%{count} місяці'
3013 many: '%{count} місяців'
3017 few: '%{count} роки'
3018 many: '%{count} років'
3021 title: Блокування для %{name}
3022 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3023 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3025 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3026 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3027 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3029 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3030 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3031 created: 'Створено:'
3032 duration: 'Тривалість:'
3036 revoke: Розблокувати!
3037 confirm: Ви впевнені?
3038 reason: 'Причина блокування:'
3039 back: Показати всі блокування
3040 revoker: 'Розблокував:'
3041 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3043 not_revoked: (не розблокований)
3046 revoke: Розблокувати!
3048 display_name: Заблокований учасник
3050 reason: Причина блокування
3052 revoker_name: Розблокував
3053 showing_page: Сторінка %{page}
3055 previous: ← Попередня
3058 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3059 heading: Нотатки %{user}
3060 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3061 subheading_submitted: створені
3062 subheading_commented: прокоментовані
3063 no_notes: Нотаток немає
3067 created_at: Створено
3068 last_changed: Остання зміна
3070 title: 'Нотатка: %{id}'
3072 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3073 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3074 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3075 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3076 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3077 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3078 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3079 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3080 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3081 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3082 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3083 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3084 report: поскаржитися на цю нотатку
3085 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3086 додаткова перевірка відомостей.
3088 resolve: Опрацьовано
3089 reactivate: Поновити
3090 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3092 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3093 видалити, ви можете %{link}.
3094 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3096 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3097 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3100 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3101 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3103 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3104 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3105 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3113 link: Посилання або HTML
3114 long_link: Посилання
3115 short_link: Кор.посил.
3118 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3121 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3122 download: Завантажити
3123 short_url: Скорочене URL-посилання
3124 include_marker: Додати маркер
3125 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3126 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3127 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3128 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3131 report_problem: Повідомити про проблему
3134 tooltip: Умовні знаки
3135 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3141 title: Показати моє місцезнаходження
3143 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3144 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3145 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3148 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3149 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3150 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3153 standard: Стандартний
3156 transport_map: Мапа Транспорту
3157 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3159 opnvkarte: ÖPNVKarte
3164 gps: Публічні GPS-треки
3165 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3167 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3168 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3169 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3170 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3171 osm_france: OpenStreetMap France
3172 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3173 andy_allan: Енді Аллан
3174 opnvkarte_credit: Тайли %{memomaps_link}
3176 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3177 tracestrack: Tracestrack
3178 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3179 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3181 edit_tooltip: Редагування мапи
3182 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3183 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3184 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3185 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3186 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3187 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3188 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3192 subscribe: Підписатися
3193 unsubscribe: Відписатись
3194 hide_comment: приховати
3195 unhide_comment: показати
3196 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3201 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3202 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3203 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3204 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3205 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3206 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3207 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3208 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3209 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3213 distance_m: '%{distance} м'
3214 distance_km: '%{distance} км'
3216 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3217 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3219 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3220 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3221 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3222 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3223 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3224 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3225 напрямку %{directions}
3226 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3227 до %{name}, в напрямку %{directions}
3228 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3229 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3230 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3231 в напрямку %{directions}
3232 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3233 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3234 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3235 в напрямку %{directions}
3236 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3237 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3238 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3239 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3240 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3241 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3242 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3243 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3244 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3245 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3246 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3247 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3248 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3249 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3251 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3252 до %{name}, в напрямку %{directions}
3253 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3254 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3255 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3256 в напрямку %{directions}
3257 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3258 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3259 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3260 напрямку %{directions}
3261 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3262 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3263 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3264 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3265 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3266 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3267 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3268 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3269 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3270 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3271 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3272 start_without_exit: Почніть з %{name}
3273 destination_without_exit: Ви на місці
3274 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3275 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3276 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3277 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3278 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3280 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3297 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3298 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3299 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3301 directions_from: Маршрут звідси
3302 directions_to: Маршрут сюди
3303 add_note: Додати тут нотатку
3304 show_address: Показати адресу
3305 query_features: Отримати об’єкти
3306 centre_map: Центрувати мапу тут
3309 heading: Змінити редакцію
3310 title: Змінити редакцію
3312 empty: Редакції для показу відсутні.
3313 heading: Перелік редакцій
3314 title: Перелік редакцій
3316 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3317 title: Створення нової редакції
3319 description: 'Опис:'
3320 heading: Показ редакції "%{title}"
3321 title: Показана редакція
3323 edit: Редагування цієї редакції
3324 destroy: Вилучення цієї редакції
3325 confirm: Ви впевнені?
3327 flash: Редакція створена.
3329 flash: Зміни збережено.
3331 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3332 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3333 flash: Редакцію знищено.
3334 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3336 leading_whitespace: має пробіл на початку
3337 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3338 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3339 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})