1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Admresdeserv.
25 friendly: '%e %B %Y @ %H:%M'
33 create: Pievienot komentāru
40 create: Izveidot redakciju
41 update: Saglabāt redakciju
44 update: Saglabāt izmaiņas
46 create: Veidot liegumu
47 update: Atjaunot bloku
51 email_address_not_routable: nav maršrutējams
53 acl: Piekļuves vadības saraksts
54 changeset: Izmaiņu kopa
55 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
57 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
58 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
63 node_tag: Punkta apzīmējums
65 old_node: Vecais punkts
66 old_node_tag: Vecā punkta birka
67 old_relation: Vecā relācija
68 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
69 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
71 old_way_node: Vecā ceļa punkts
72 old_way_tag: Vecā ceļa birka
74 relation_member: Relācijas loceklis
75 relation_tag: Relācijas birka
79 tracepoint: Trases punkts
80 tracetag: Trases birka
82 user_preference: Lietotāja iestatījums
83 user_token: Lietotāja tiesības
85 way_node: Līnijas punkts
86 way_tag: Līnijas apzīmējums
89 callback_url: Atzvanīšanas URL
90 support_url: Atbalsta URL
105 name: Faila nosaukums
110 description: Apraksts
111 gpx_file: 'Augšupielādēt GPX failu:'
112 visibility: Redzamība
120 description: Apraksts
123 new_email: 'Jauna e-pasta adrese:'
125 display_name: Rādāmais vārds
126 description: Apraksts
133 tagstring: atdalīts ar komatiem
135 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
137 new_email: (nekad netiek rādīta publiski)
139 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
142 description: iD (pārlūka redaktors)
144 name: Attālinātā palaišana
145 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
151 windowslive: Windows Live
153 wikipedia: Vikipēdija
157 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
158 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
159 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
160 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
161 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
162 closed_at_by_html: '%{user} atrisināja %{when} atpakaļ'
163 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
164 reopened_at_by_html: '%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ'
166 title: OpenStreetMap Piezīmes
167 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas
168 tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
169 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
170 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
171 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
172 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
173 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
180 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
181 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
182 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
183 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
184 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
185 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
187 in_changeset: Izmaiņu kopa
189 no_comment: (nav komentāru)
191 download_xml: Lejupielādēt XML
192 view_history: Skatīt vēsturi
193 view_details: Skatīt detaļas
194 location: 'Atrašanās vieta:'
196 title: 'Izmaiņu kopa: %{id}'
198 node: Punkti (%{count})
199 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
201 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
202 relation: Relācijas (%{count})
203 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
204 comment: Komentāri (%{count})
205 hidden_commented_by_html: Slēptais komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pirms
207 commented_by_html: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
210 osmchangexml: osmChange XML
212 title: Izmaiņu kopa %{id}
213 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
214 join_discussion: Ieejiet sistēmā lai pievienotos diskusijai
215 discussion: Diskusija
217 title_html: 'Punkts: %{name}'
218 history_title_html: 'Punkta vēsture: %{name}'
220 title_html: 'Līnija: %{name}'
221 history_title_html: 'Ceļa Vēsture: %{name}'
224 one: daļa no ceļa %{related_ways}
225 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
227 title_html: 'Relācija: %{name}'
228 history_title_html: 'Relācijas vēsture: %{name}'
231 entry_role_html: '%{type} %{name} kā %{role}'
237 entry_html: Relācija %{relation_name}
238 entry_role_html: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
240 sorry: 'Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast.'
245 changeset: izmaiņu kopa
248 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
253 changeset: izmaiņu kopa
256 redaction: Redakcijas %{id}
257 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika
258 rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
264 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku
265 lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
266 load_data: Ielādēt datus
271 key: Iezīmes %{key} viki apraksta lapa
272 tag: Iezīmes %{key}=%{value} viki apraksta lapa
273 wikidata_link: '%{page} ieraksts Vikidatos'
274 wikipedia_link: '%{page} šķirklis Vikipēdijā'
275 telephone_link: Zvanīt %{phone_number}
277 title: 'Piezīme: %{id}'
278 new_note: Jauna piezīme
279 description: Apraksts
280 open_title: 'Neatrisināta piezīme: #%{note_name}'
281 closed_title: 'Atrisināta piezīme: #%{note_name}'
282 hidden_title: 'Paslēpta piezīme #%{note_name}'
283 opened_by_html: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
284 opened_by_anonymous_html: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 commented_by_html: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
288 commented_by_anonymous_html: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290 closed_by_html: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
291 closed_by_anonymous_html: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
293 reopened_by_html: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
295 reopened_by_anonymous_html: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
297 hidden_by_html: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
298 report: Ziņot par šo piezīmi
300 title: Vaicājuma funkcijas
301 introduction: Noklikšķiniet uz kartes, lai atrastu tuvumā esošos objektus.
302 nearby: Tuvējie objekti
303 enclosing: Ietvertās funkcijas
305 changeset_paging_nav:
306 showing_page: '%{page}. lapa'
308 previous: « Iepriekšējā
311 no_edits: (nav labojumu)
312 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
321 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
322 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
323 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
324 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
325 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
326 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
327 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
328 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
329 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
330 load_more: Ielādēt vairāk
332 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz
336 comment: 'Jauni komentāri par autora: %{author} pārmaiņām %{changeset_id}'
337 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
339 title_all: Diskusija par izmaiņām OpenStreetMap
340 title_particular: 'Diskusija par OpenStreetMap izmaiņām #%{changeset_id}'
343 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
345 location: 'Atrašanās vieta:'
346 use_map_link: izmantot karti
348 title: Lietotāju dienasgrāmatas
349 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
350 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
351 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
352 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
353 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
354 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
355 my_diary: Mana dienasgrāmata
356 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
357 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
358 older_entries: Vecāki ieraksti
359 newer_entries: Jaunāki ieraksti
361 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
362 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
364 title: '%{user} dienasgrāmata | %{title}'
365 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
366 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
367 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} lai komentētu'
370 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
371 heading: 'Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}'
372 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu,
373 pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir
376 posted_by_html: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
377 comment_link: Komentēt šo ierakstu
378 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
380 one: '%{count} komentārs'
382 other: '%{count} komentāri'
383 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
384 hide_link: Slēpt šo ierakstu
387 comment_from_html: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
388 hide_link: Paslēpt šo komentāru
389 unhide_link: Atcelt komentāra slēpšanu
391 report: Ziņot par šo komentāru
393 location: 'Atrašanās vieta:'
398 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
399 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
401 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
402 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš
405 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
406 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
408 has_commented_on: '%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus'
412 newer_comments: Jaunāki komentāri
413 older_comments: Vecāki komentāri
416 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
417 button: Pievienot kā draugu
418 success: '%{name} tagad ir jūsu draugs.'
419 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
420 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
422 heading: Noņemt %{user} kā draugu?
423 button: Atcelt draudzību
424 success: '%{name} tika izņemts no jūsu draugiem.'
425 not_a_friend: '%{name} nav no jūsu draugs.'
429 latlon_html: Rezultāti no <a href="https://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
430 ca_postcode_html: Rezultāti no <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
431 osm_nominatim_html: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433 geonames_html: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 osm_nominatim_reverse_html: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436 geonames_reverse_html: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 search_osm_nominatim:
440 cable_car: Kabeļu Mašīna
441 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
442 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
443 gondola: Gondola Lifts
444 station: Pacēlāja Stacija
450 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
452 taxiway: Manevrēšanas ceļš
455 animal_shelter: Dzīvnieku patversme
456 arts_centre: Mākslas centrs
462 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
463 bicycle_rental: Velosipēdu noma
464 biergarten: Alus dārzs
465 boat_rental: Laivu noma
467 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
468 bus_station: Autoosta
471 car_sharing: Auto koplietošana
472 car_wash: Automazgātava
474 charging_station: Uzlādēšanas stacija
475 childcare: Bērnu aprūpe
480 community_centre: Sabiedriskais centrs
482 crematorium: Krematorija
485 drinking_water: Dzeramais ūdens
486 driving_school: Braukšanas skola
489 ferry_terminal: Prāmju termināls
490 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
494 gambling: Azartspēles
497 hunting_stand: Medību tornis
499 kindergarten: Bērnudārzs
503 motorcycle_parking: Motociklu stāvvieta
504 music_school: Mūzikas skola
505 nightclub: Naktsklubs
506 nursing_home: Pansionāts
507 parking: Autostāvvieta
508 parking_entrance: Autostāvvietas iebrauktuve
510 place_of_worship: Dievnams
516 public_bath: Publiskā pirts
517 public_building: Sabiedriskā ēka
518 recycling: Pārstrādes punkts
519 restaurant: Restorāns
523 social_centre: Sociālais centrs
524 social_facility: Sociālā ēka
526 swimming_pool: Peldbaseins
528 telephone: Publisks telefons
532 university: Universitāte
533 vending_machine: Tirdzniecības automāts
534 veterinary: Veterinārā ķirurģija
535 village_hall: Pagastmāja
536 waste_basket: Atkritumu grozs
537 waste_disposal: Atkritumu izgāztuve
539 administrative: Administratīvā robeža
540 census: Skaitīšanas robeža
541 national_park: Nacionālais parks
542 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
545 suspension: Piekartitls
546 swing: Grozāmais Tilts
552 commercial: Tirdzniecības ēka
554 farm: Saimniecības ēka
558 hospital: Slimnīcas ēka
561 industrial: Ražošanas ēka
563 public: Sabiedriskā ēka
564 residential: Dzīvojamā ēka
565 retail: Mazumtirdzniecības ēka
569 train_station: Dzelzceļa stacija
570 university: Universitātes ēka
577 brewery: Alus darītava
579 electrician: Elektriķis
582 photographer: Fotogrāfs
590 ambulance_station: Ātrās Palīdzības staciija
591 defibrillator: Defibrilators
592 landing_site: Avārijas nosēšanās vieta
593 phone: Telefons ārkārtas situācijai
595 abandoned: Pamests lielceļš
596 bridleway: Izjādes taka
597 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
598 bus_stop: Autobusa pietura
599 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
603 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
606 give_way: Dodiet ceļu zīme
607 living_street: Dzīvojamā zona
608 milestone: Ceļa stabs
609 motorway: Automaģistrāle
610 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
611 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
613 pedestrian: Gājēju ceļš
615 primary: Galvenais valsts ceļš
616 primary_link: Galvenais valsts ceļš
617 proposed: Ieplānots Ceļš
618 raceway: Sacensību trase
619 residential: Dzīvojamais ceļš
620 rest_area: Atpūtas zona
622 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
623 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
624 service: Servisa Ceļš
625 services: Ceļa Atpūtas Vieta
626 speed_camera: Ātruma kamera
628 street_lamp: Ielas Laterna
629 tertiary: Pašvaldību autoceļi
630 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
632 traffic_mirror: Satiksmes spogulis
633 traffic_signals: Satiksmes regulators
634 trunk: Maģistrālais ceļš
635 trunk_link: Maģistrālais ceļš
636 unclassified: Neklasificēts ceļš
639 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
640 battlefield: Kaujas lauks
641 boundary_stone: Robežstabs
642 building: Vēsturiska ēka
646 city_gate: Pilsētas vārti
647 citywalls: Pilsētas Sienas
649 heritage: Kultūras mantojums
654 monument: Piemineklis
655 roman_road: Romiešu ceļš
660 wayside_cross: Krusts ceļmalā
661 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
666 allotments: Mazdārziņi
668 brownfield: Attīrīts būvlaukums
670 commercial: Tirdzniecības zona
671 conservation: Saglabāšanas zona
672 construction: Būvlaukums
674 farmland: Saimniecības zeme
675 farmyard: Saimniecības pagalms
679 greenfield: Zaļā zona
680 industrial: Rūpniecības zona
681 landfill: Atkritumu izgāztuve
683 military: Militārā zona
688 recreation_ground: Atpūtas Zona
689 reservoir: Ūdenskrātuve
690 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
691 residential: Dzīvojamā zona
692 retail: Mazumtirdzniecība
693 village_green: Ciema Centrālais Parks
695 "yes": Zemes izmantojums
697 beach_resort: Pludmales kūrorts
698 bird_hide: Putnu Slēptuve
699 common: Koplietošanas zeme
700 dog_park: Suņu laukums
701 fishing: Zvejas apgabals
702 fitness_centre: Fitnesa centrs
703 fitness_station: Fitnesa Stacija
705 golf_course: Golfa laukums
706 horse_riding: Zirgu izjādes
707 ice_rink: Ledus halle
709 miniature_golf: Minigolfs
710 nature_reserve: Dabas rezervāts
712 picnic_table: Piknika galds
713 pitch: Sporta laukums
714 playground: Spēļu laukums
715 recreation_ground: Atpūtas Zona
719 sports_centre: Sporta centrs
721 swimming_pool: Peldbaseins
723 water_park: Ūdens atrakciju parks
730 flagpole: Karoga masts
734 snow_cannon: Sniega lielgabals
735 surveillance: Novērošana
737 watermill: Ūdens dzirnavas
738 water_tower: Ūdens tornis
740 windmill: Vēja dzirnavas
742 "yes": Cilvēku radīts
744 airfield: Militārais lidlauks
753 cave_entrance: Ieeja alā
755 coastline: Piekrastes līnija
758 fell: Skandināvisks Kalns
782 strait: Jūras šaurums
790 accountant: Grāmatvedis
791 administrative: Administrācija
794 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
795 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
796 government: Valsts birojs
797 insurance: Apdrošināšanas birojs
800 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
801 travel_agent: Tūrisma aģentūra
804 allotments: Mazdārziņi
806 city_block: Pilsētas kvartāls
815 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
817 municipality: Pašvaldība
818 neighbourhood: Pilsētas rajons
819 postcode: Pasta indekss
823 subdivision: Subdivīzija
829 abandoned: Pamests dzelzceļš
830 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
831 disused: Nelietots dzelzceļš
832 funicular: Trošu dzelzceļš
833 halt: Vilciena pietura
834 junction: Dzelzceļa mezgls
835 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
836 light_rail: Tramvaja sliedes
837 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
839 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
840 platform: Dzelzceļa perons
841 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
842 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
843 spur: Dzelzceļa Atradze
844 station: Dzelzceļa stacija
845 stop: Dzelzceļa Pietura
847 subway_entrance: Metro ieeja
848 switch: Dzelzceļa punkti
850 tram_stop: Tramvaja pietura
851 yard: Dzelzceļa Pagalms
853 alcohol: Alkohola Veikals
857 beauty: Kosmētiskais salons
858 beverages: Dzērienu veikals
859 bicycle: Velosipēdu veikals
860 books: Grāmatu veikals
861 boutique: Mazs elitārs veikals
864 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
865 car_repair: Auto remonts
866 carpet: Paklāju veikals
867 charity: Labdarības veikals
868 cheese: Siera veikals
870 clothes: Apģērbu veikals
871 computer: Datorveikals
872 confectionery: Konditorejas veikals
873 convenience: Stūra Veikals
875 cosmetics: Kosmētikas veikals
876 deli: Delikatešu veikals
877 department_store: Universālveikals
878 discount: Atlaižu Veikals
879 doityourself: Dari-pats
880 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
881 electronics: Elektronikas veikals
882 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
883 farm: Saimniecības Veikals
884 fashion: Modes veikals
886 food: Pārtikas veikals
887 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
889 garden_centre: Dārza centrs
892 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
893 grocery: Pārtikas preču veikals
894 hairdresser: Frizētava
895 hardware: Saimniecības veikals
897 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
899 laundry: Veļas mazgātava
901 mall: Tirdzniecības centrs
903 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
904 motorcycle: Motociklu veikals
905 music: Mūzikas veikals
906 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
907 optician: Optikas veikals
908 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
909 outdoor: Ārtelpu Veikals
910 paint: Krāsas veikals
913 seafood: Jūras veltes
914 second_hand: Lietoto preču veikals
916 sports: Sporta veikals
917 stationery: Kancelejas preču veikals
918 supermarket: Lielveikals
920 tobacco: Tabakas veikals
921 toys: Rotaļlietu veikals
922 travel_agency: Tūrisma aģentūra
928 alpine_hut: Kalnu būda
930 artwork: Mākslas darbs
931 attraction: Atrakcija
932 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
934 camp_site: Nometnes vieta
935 caravan_site: Kempings
938 guest_house: Viesu nams
941 information: Informācija
944 picnic_site: Piknika vieta
945 theme_park: Atrakciju parks
946 viewpoint: Skatu punkts
947 zoo: Zooloģiskais dārzs
949 culvert: Drenāžas caurule
952 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
953 boatyard: Jahtu piestātne
956 derelict_canal: Pamests Kanāls
961 lock_gate: Slūžu vārti
966 wadi: Izkaltusi upes gultne
967 waterfall: Ūdenskritums
971 level2: Valsts robeža
972 level3: Reģiona robeža
974 level5: Rajona robeža
975 level6: Pagasta robeža
976 level7: Pašvaldības robeža
977 level8: Pilsētas robeža
979 level10: Priekšpilsētas robeža
985 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
986 more_results: Vairāk rezultātu
992 link_to_reports: Skatīt ziņojumus
1000 alt_text: OpenStreetMap logo
1001 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
1004 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
1005 sign_up: Reģistrēties
1006 start_mapping: Sākt Kartēt
1007 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
1012 export_data: Eksportēt datus
1013 gps_traces: GPS trases
1014 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
1015 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
1016 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
1017 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
1018 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
1019 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
1020 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir
1021 bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
1022 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
1024 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1025 partners_partners: partneri
1026 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes
1028 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā,
1029 jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
1030 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
1033 copyright: Autortiesības
1035 community_blogs: Kopienas emuāri
1036 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
1038 foundation_title: OpenStreetMap fonds
1040 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
1041 text: Ziedot attīstībai
1042 learn_more: Uzzināt Vairāk
1045 diary_comment_notification:
1046 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu'
1047 hi: Sveiks %{to_user},
1048 header: '%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu
1049 ar virsrakstu %{subject}:'
1050 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē
1051 %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1052 message_notification:
1053 hi: Sveiks %{to_user},
1054 header: 'OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu
1056 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1057 friendship_notification:
1058 hi: Sveiks, %{to_user}
1059 subject: '[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu'
1060 had_added_you: '%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap.'
1061 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1062 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1064 failed_to_import: 'imports neizdevās. Kļūda:'
1065 subject: '[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme'
1067 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem
1068 %{possible_points} punktiem.
1069 subject: '[OpenStreetMap] GPX imports paveikts'
1071 subject: '[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap'
1072 greeting: Sveicināti!
1073 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1074 confirm: 'Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca
1075 no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu
1077 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju,
1078 lai tu varētu sākt kartēt.
1080 subject: '[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi'
1081 greeting: Sveicināti,
1082 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1084 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1085 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1087 subject: '[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums'
1088 greeting: Sveicināti,
1089 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo
1090 e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1091 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1092 atiestatītu savu paroli.
1093 note_comment_notification:
1094 anonymous: 'Anonīms lietotājs:'
1097 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm'
1098 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm,
1100 your_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm
1101 netālu no %{place}.'
1102 commented_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām
1103 kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1105 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm'
1106 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1108 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm
1109 netālu no %{place}.'
1110 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1111 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1113 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1115 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1117 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1118 piezīmēm netālu no %{place}.'
1119 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1120 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1121 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1122 changeset_comment_notification:
1123 hi: Sveiks, %{to_user},
1124 greeting: Sveicināti,
1126 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām izmaiņām'
1127 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no izmaiņām,
1129 your_changeset: '%{commenter} komentēja vienu no jūsu izmaiņām, kas tika veiktas
1131 commented_changeset: '%{commenter} komentēja kartes izmaiņu, kuru veica %{changeset_author}
1132 %{time} un, kura jūs interesē'
1133 partial_changeset_with_comment: ar komentāru '%{changeset_comment}'
1134 partial_changeset_without_comment: bez komentāra
1135 details: Vairāk informācijas par izmaiņām varat atrast %{url}.
1136 unsubscribe: Lai atrakstītos no labojumu atjauninājumiem, apmeklē %{url} un
1137 spied "Atrakstīties".
1140 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
1141 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
1142 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu
1144 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
1146 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
1147 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
1148 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
1149 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz,
1150 <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
1152 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
1154 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
1155 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu
1156 savu jauno e-pasta adresi.
1158 success: Apstiprinājām jūsu epasta adreses maiņu!
1159 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
1160 unknown_token: Šim apstiprinājuma kodam ir izbeidzies derīguma termiņš vai arī
1165 my_inbox: Mana iesūtne
1166 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1168 one: '%{count} jauna ziņa'
1169 other: '%{count} jaunas ziņas'
1171 one: '%{count} veca ziņa'
1172 other: '%{count} vecas ziņas'
1176 no_messages_yet_html: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu
1177 no %{people_mapping_nearby_link}?
1178 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1180 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1181 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1182 reply_button: Atbildēt
1183 destroy_button: Dzēst
1186 send_message_to_html: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1189 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1191 message_sent: Ziņa nosūtīta
1192 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet,
1196 heading: Neesoša ziņa
1197 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1201 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1202 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1206 no_sent_messages_html: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu
1207 no %{people_mapping_nearby_link}?
1208 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1210 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies
1211 atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs,
1218 reply_button: Atbilde
1219 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1220 destroy_button: Dzēst
1223 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties
1224 izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs,
1226 sent_message_summary:
1227 destroy_button: Dzēst
1229 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1230 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1232 destroyed: Ziņa izdzēsta
1235 title: Aizmirsāt paroli
1236 heading: Aizmirsi paroli?
1237 email address: 'E-pasta adrese:'
1238 new password button: Atiestatīt paroli
1239 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums
1240 nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1241 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā,
1242 lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1243 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1245 title: Atiestatīt paroli
1246 heading: Atcelt %{user} paroli
1247 reset: Atcelt paroli
1248 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1249 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1253 heading: Pieslēgties
1254 email or username: 'E-pasta adrese vai lietotājvārds:'
1256 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1257 remember: 'Atcerēties mani:'
1258 lost password link: Aizmirsi paroli?
1259 login_button: Pieslēgties
1260 register now: Reģistrēties
1261 with username: 'Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu
1263 with external: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1264 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1265 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1266 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1267 no account: Nav lietotāja?
1268 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto
1269 saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi
1270 jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1271 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas
1272 aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1273 pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1274 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1275 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1278 title: Pieslēgties ar OpenID
1279 alt: Pieslēgties ar OpenID saiti
1281 title: Pieslēgties ar Google
1282 alt: Pieslēgties ar Google OpenID
1284 title: Pieslēgties ar Facebook
1285 alt: Pieslēgties ar Facebook kontu
1287 title: Pieslēgties ar Windows Live
1288 alt: Pieslēgties ar Windows Live kontu
1290 title: Pieslēgties ar GitHub
1291 alt: Pieslēgties ar GitHub kontu
1293 title: Ieiet ar Vikipēdiju
1294 alt: Ieiet ar Vikipēdijas kontu
1296 title: Pieslēgties ar WordPress
1297 alt: Pieslēgties ar WordPress OpenID
1299 title: Pieslēgties ar AOL
1300 alt: Pieslēgties ar AOL OpenID
1303 heading: Iziet no OpenStreetMap
1304 logout_button: Iziet
1308 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
1309 used_by_html: '%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās
1310 un aparatūras ierīcēs'
1311 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus
1312 par ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā
1314 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
1315 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu
1316 veidotāji lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai
1317 pārliecinātos ka OSM ir precīzs un aktuāls.
1318 community_driven_title: Kopienas virzīts
1319 community_driven_html: |-
1320 OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.
1321 Mūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.
1322 Lai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,
1323 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un
1324 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu.
1325 open_data_title: Atvērti dati
1326 open_data_html: 'OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības
1327 to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās
1328 veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai
1329 tos izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href=''%{copyright_path}''>Autortiesību
1330 un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas.'
1331 legal_title: Juridiskie jautājumi
1332 legal_1_html: "Šo vietni un daudzus citus ar to saistītos pakalpojumus oficiāli
1333 pārvalda <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap fonds</a> (OSMF)
1334 kopienas vārdā.\n<br> \nLūdzu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>sazinieties
1335 OSMF</a>, ja jums ir jautājumi par autortiesībām vai citiem juridiskajiem
1337 partners_title: Partneri
1340 title: Par šo tulkojumu
1341 html: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link},
1342 vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
1343 english_link: angliskais oriģināls
1346 html: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz
1347 %{native_link} šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
1348 native_link: latviskā versija
1349 mapping_link: sākt kartēt
1351 title_html: Autortiesības un Licence
1353 OpenStreetMap ir <i>atvērto datu</i>, kad licencēti zem <a
1354 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL).
1356 Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes
1357 un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās
1358 veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu
1359 vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns
1360 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus.
1362 Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1363 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA).
1364 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
1366 Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap
1368 credit_2_1_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz
1369 <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n
1370 \ un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1371 Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs),
1372 mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram
1373 paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
1374 credit_4_html: 'Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās
1375 kartes stūrī. Piemēram:'
1376 attribution_example:
1377 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
1378 title: Atsauces piemērs
1379 more_title_html: Uzzināt vairāk
1381 Lasi vairāk par mūsu datu izmantošanu, un kā uz mums atsaukties <a
1382 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiskajā
1385 Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.
1386 Apskati mūsu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Lietošanas Politiku</a>,
1387 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Flīžu Lietošanas Politiku</a>
1388 un <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Lietošanas Politiku</a>.
1389 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
1390 contributors_intro_html: |-
1391 Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam
1392 atvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām
1393 un citiem avotiem, to skaitā:
1394 contributors_at_html: |-
1395 <strong>Austrija</strong>: Ietver datus no
1396 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (zem
1397 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>).
1398 contributors_au_html: |-
1399 <strong>Austrālija</strong>: Ietver pilsētu datus no
1400 Australian Bureau of Statistics data.
1401 contributors_ca_html: |-
1402 <strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no
1403 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1404 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1405 Resources Canada), un StatCan (Geography Division,
1407 contributors_fi_html: |-
1408 <strong>Somija</strong>: Satur datus no
1409 Somijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta
1410 un citām datu kopām zem
1411 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licence</a>.
1412 contributors_fr_html: |-
1413 <strong>Francija</strong>: Ietver datus no
1414 Direction Générale des Impôts.
1415 contributors_nl_html: |-
1416 <strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007
1417 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1418 contributors_nz_html: |-
1419 <strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no
1420 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1421 contributors_si_html: |-
1422 <strong>Slovēnija</strong>: Satur datus no
1423 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aptauju un kartogrāfijas aģentūras</a> un
1424 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Lauksaimniecības, mežsaimniecībass un pārtikas ministrijas</a>
1425 (Slovēnijas publiskā informācija).
1426 contributors_za_html: |-
1427 <strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no
1428 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1429 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1430 contributors_gb_html: |-
1431 <strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance
1432 Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze
1434 contributors_footer_1_html: |-
1435 Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,
1436 lai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a
1437 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Veidotāju
1438 lapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki.
1439 contributors_footer_2_html: |2-
1440 Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais
1441 datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai
1442 pieņem jebkādu atbildību.
1443 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1444 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus
1445 no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps
1446 vai drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību
1448 infringement_2_html: |-
1449 Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši
1450 pievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz
1451 mūsu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">noņemšanas
1452 procedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot
1453 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line ziņošanas veidni</a>.
1454 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Reģistrētas preču zīmes
1455 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa un štata karte ir reģistrētas OpenStreetMap
1456 fonda preču zīmes. Ja jums ir jautājumi par mūsu logotipu lietošanu, lūdzu
1457 sūtiet jūsu jautājumus uz <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1460 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī
1461 jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1462 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1463 permalink: Pastāvīgā saite
1464 shortlink: Īsā saite
1465 createnote: Pievienot piezīmi
1467 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1468 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts
1469 un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1471 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1472 not_public_description_html: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari.
1473 Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1474 user_page_link: dalībnieka lapa
1475 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1476 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1477 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami
1481 area_to_export: Apgabals, kuru eksportēt
1482 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
1483 format_to_export: Eksportēšanas formāts
1484 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
1485 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
1486 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
1488 export_details_html: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās
1489 Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
1491 advice: 'Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot
1492 kādu no zemāk minētajiem avotiem:'
1493 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML
1494 datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
1497 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
1500 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
1502 title: Geofabrik Lejupielādes
1503 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un
1506 title: Metro Izgriezumi
1507 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
1510 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
1515 image_size: Attēla izmērs
1517 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
1518 latitude: 'Platums:'
1519 longitude: 'Garums:'
1521 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
1522 export_button: Eksportēt
1524 title: Ziņot par problēmu / Labot karti
1528 title: Pievienojies kopienai
1529 explanation_html: Konstatējot problēmas ar mūsu kartes datiem, piemēram
1530 trūkstošu ceļu vai adresi, labākais variants, kā rīkoties ir pievienoties
1531 OpenStreetMap kopienai un pievienot vai atjaunot datus jums pašam.
1533 instructions_html: Noklikšķiniet uz <a class='icon note'></a> vai arī uz
1534 tās pašas ikonas kartes displejā. Tādā veidā jūs pievienosiet marķieri
1535 šai kartei, kuru jūs varēsiet izkustināt, 'velkot'. Pievienojiet savu ziņu
1536 un tad uzspiediet 'Saglabāt' un pārējie lietotāji to izpētīs.
1539 explanation_html: "Ja jums ir bažas par to, kā mūsu dati tiek izmantoti, vai
1540 par saturu, lūdzu, skatiet mūsu\n<a href=\"/copyright\">autortiesību lapu,</a>
1541 lai iegūtu juridisko informāciju, vai sazinieties ar atbilstošo \n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF
1544 title: Palīdzības saņemšana
1545 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu
1546 un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
1549 title: Laipni lūgti iekš OSM
1550 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
1552 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Lv:Beginners%27_guide
1553 title: Iesācēja Rokasgrāmata
1554 description: Lietotāju uzturēta pamācība priekš iesācējiem.
1556 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
1557 title: Palīdzības forums
1558 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu
1561 title: Adresātu Saraksti
1562 description: Uzdodiet jautājumu vai apspriediet interesējošās tēmas par vispārējajiem
1563 vai reģionālajiem adresātu sarakstiem.
1566 description: Jautājumi un diskusijas priekš tiem, kuri dod priekšroku foruma-tipa
1570 description: Interaktīvais čats dažādās valodās par dažādām tēmām.
1573 description: Palīdzība uzņēmumiem un organizācijām, kuras pāriet uz OpenStreetMap
1574 balstītajām kartēm un citiem pakalpojumiem.
1576 title: Organizācijām
1578 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1579 title: wiki.openstreetmap.org
1580 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
1582 search_results: Meklēšanas rezultāti
1586 get_directions: Iegūt norādījumus
1587 get_directions_title: Iegūt norādījumus starp diviem punktiem
1590 where_am_i: Kur tas ir?
1591 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1596 motorway: Automaģistrāle
1597 main_road: Galvenais ceļš
1598 trunk: Maģistrālais ceļš
1599 primary: Galvenais valsts ceļš
1600 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1601 unclassified: Neklasificēts ceļš
1603 bridleway: Izjādes taka
1604 cycleway: Veloceliņš
1605 cycleway_national: Valsts velosipēdceļš
1606 cycleway_regional: Reģionālais velosipēdceļš
1607 cycleway_local: Vietējais velosipēdceļš
1608 footway: Gājēju ceļš
1618 - Lidostas skrejceļš
1623 admin: Administratīvā robeža
1625 wood: Pirmatnējs mežs
1628 resident: Dzīvojamā zona
1630 - Koplietošanas zeme
1632 retail: Mazumtirdzniecības zona
1633 industrial: Rūpniecības zona
1634 commercial: Tirdzniecības zona
1640 brownfield: Nekopta vieta
1642 allotments: Mazdārziņi
1643 pitch: Sporta laukums
1644 centre: Sporta centrs
1645 reserve: Dabas rezervāts
1646 military: Militārā zona
1651 station: Dzelzceļa stacija
1657 private: Privāta pieeja
1658 destination: Galamērķa pieeja
1659 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1660 bicycle_shop: Velosipēdu veikals
1661 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
1664 title: Laipni lūdzam!
1665 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules
1666 karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela
1667 pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1669 title: Kas ir uz kartes
1670 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un
1671 esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par
1672 vietām. Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1673 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai
1674 hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem.
1675 Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1677 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1678 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit
1679 ir daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1680 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var
1681 izmantot, lai labotu karti.
1682 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns
1684 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers
1686 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna
1687 nosaukums vai ceļa ātruma ierobežojums.
1690 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir tikai daži formālie noteikumi, bet mēs
1691 ceram, ka visi dalībnieki sadarbosies un komunicēs ar mūsu kopienu un tās
1692 biedriem. Ja jūs apsverat citas iespējas, kas nav manuālā rediģēšana ar
1693 roku tad lūdzu izlasiet un sekojiet pamācībām <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importi</a>
1694 un <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automātiskā
1697 title: Kādi jautājumi?
1698 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot
1699 OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības
1701 start_mapping: Sākt Kartēt
1703 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1704 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos
1705 vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1706 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied
1707 uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu
1708 vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt,
1709 un citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1712 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1713 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1714 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1715 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti
1716 punkti ar laika nospiedumiem)
1718 visibility_help: ko tas nozīmē?
1721 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1722 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē.
1723 Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad
1724 šis uzdevums būs pabeigts.
1726 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1727 uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai
1728 nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1729 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1730 uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu
1731 rindu citiem lietotājiem.
1733 title: Rediģē trasi %{name}
1734 heading: Rediģē trasi %{name}
1735 visibility_help: ko tas nozīmē?
1739 title: Trase %{name}
1740 heading: Trase %{name}
1742 filename: 'Faila nosaukums:'
1743 download: lejupielādēt
1744 uploaded: 'Augšupielādēts:'
1746 start_coordinates: 'Sākuma koordināte:'
1750 description: 'Apraksts:'
1753 edit_trace: Rediģēt šo trasi
1754 delete_trace: Dzēst šo trasi
1755 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1756 visibility: 'Redzamība:'
1758 showing_page: Rāda lapu %{page}
1759 older: Vecākas trases
1760 newer: Jaunākas Trases
1764 other: '%{count} punkti'
1766 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1767 view_map: Skatīt karti
1768 edit_map: Rediģēt karti
1770 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1772 trackable: ATSEKOJAMS
1776 public_traces: Publiskās GPS trases
1777 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1778 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1779 tagged_with: ar birkām %{tags}
1780 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu
1781 trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1783 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1785 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1787 made_public: Trase padarīta publiska
1789 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1791 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1792 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1794 title: OpenStreetMap GPS Trases
1796 description_with_count:
1797 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1798 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1799 description_without_count: GPX fails no %{user}
1802 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu,
1803 ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
1805 blocked_zero_hour: Jums ir pienākusi svarīga ziņa tīmekļa vietnē OpenStreetMap.
1806 Jums ir jāizlasa ziņa pirms jūs saglabāsiet savas izmaiņas.
1807 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā,
1808 lai uzzinātu vairāk.
1809 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies
1810 mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist,
1811 bet tev tie ir jāapskata.
1814 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1815 request_access_html: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam,
1816 %{user}. Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas.
1817 Tu vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1818 allow_to: 'Ļaut klienta programmai:'
1819 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1820 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1821 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt
1823 allow_write_api: mainīt karti.
1824 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1825 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1826 allow_write_notes: labot piezīmes.
1827 grant_access: Piešķirt piekļuvi
1829 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1830 allowed_html: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1831 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1833 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1834 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1835 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1837 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1840 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1842 title: Rediģē savu pieteikumu
1844 title: OAuth detaļas %{app_name}
1845 key: 'Patērētāja atslēga:'
1846 secret: 'Patērētāja noslēpums:'
1847 url: 'Pieprasījuma pilnvaru URL:'
1848 access_url: 'Piekļuves pilnvaras URL:'
1849 authorize_url: 'Autorizēšanas URL:'
1850 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1852 delete: Dzēst klientu
1853 confirm: Vai esat pārliecināts?
1854 requests: 'Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1856 title: Manas OAuth detaļas
1857 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1858 list_tokens: 'Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:'
1859 application: Programmas nosaukums
1862 my_apps: Manas klienta programmas
1863 no_apps_html: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar
1864 mums lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju
1865 pirms tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1867 registered_apps: 'Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:'
1868 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1870 requests: 'Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1872 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1874 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1876 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1878 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1882 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1883 contact_support_html: Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{support}">tīmekļa pārzini</a>,
1884 lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim galā ar tavu
1885 pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1887 header: Brīvs un rediģējams
1889 <p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>
1890 <p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>
1891 email address: 'E-pasta adrese:'
1892 confirm email address: 'Apstipriniet e-pasta adresi:'
1893 display name: 'Rādāmais vārds:'
1894 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet
1895 izmainīt iestatījumos.
1896 external auth: 'Trešo Pušu Autentifikācija:'
1897 use external auth: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1898 auth no password: Ar trešās partijas autentifikāciju nav nepieciešama parole,
1899 bet dažiem rīkiem vai serveriem tā vēl joprojām varētu būt nepieciešama.
1900 continue: Reģistrēties
1901 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1903 title: Dalībnieka noteikumi
1904 heading: Dalībnieka noteikumi
1905 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma
1906 būšanu Publiskajā Domēnā
1907 consider_pd_why: kas tas ir?
1908 guidance_html: 'Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href="%{summary}">cilvēkam
1909 lasām apkopojums</a> un daži <a href="%{translations}">neformāli tulkojumi</a>'
1911 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos
1912 Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1913 legale_select: 'Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:'
1917 rest_of_world: Pārējā pasaule
1919 title: Neesošs lietotājs
1920 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1921 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību,
1922 vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1925 my diary: Mana dienasgrāmata
1926 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1927 my edits: Mani labojumi
1928 my traces: Manas pēdas
1929 my notes: Manas piezīmes
1930 my messages: Manas ziņas
1931 my profile: Mans profils
1932 my settings: Mani iestatījumi
1933 my comments: Mani komentāri
1934 blocks on me: Bloki uz mani
1935 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1936 send message: Nosūtīt ziņojumu
1937 diary: Dienasgrāmata
1940 notes: Kartes piezīmes
1941 remove as friend: Atcelt draudzību
1942 add as friend: Pievienot kā draugu
1943 mapper since: 'Kartētājs kopš:'
1944 ct status: 'Dalībnieka noteikumi:'
1945 ct undecided: Nav izlēmis
1946 ct declined: Noraidīti
1947 latest edit: 'Pēdējais labojums %{ago}:'
1948 email address: 'E-pasta adrese:'
1949 created from: 'Izveidota no:'
1951 spam score: 'Surogātpasta rādītājs:'
1952 description: Apraksts
1953 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1954 if_set_location_html: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi
1955 parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
1956 settings_link_text: iestatījumi
1957 my friends: Mani draugi
1958 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
1959 km away: '%{count} km attālumā'
1960 m away: '%{count} m attālumā'
1961 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
1962 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
1964 administrator: Šis lietotājs ir administrators
1965 moderator: Šis lietotājs ir moderators
1967 administrator: Piešķirt administratora tiesības
1968 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
1970 administrator: Atņemt administratora tiesības
1971 moderator: Atņemt moderatora tiesības
1972 block_history: Aktīvie bloki
1973 moderator_history: dotie bloķējumi
1975 create_block: Bloķēt šo lietotāju
1976 activate_user: Aktivizēt šo lietotāju
1977 deactivate_user: Deaktivizēt šo lietotāju
1978 confirm_user: Apstiprināt šo lietotāju
1979 hide_user: Slēpt šo dalībnieku
1980 unhide_user: Parādīt šo dalībnieku
1981 delete_user: Dzēst šo dalībnieku
1982 confirm: Apstiprināt
1983 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
1984 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
1985 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
1986 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
1987 report: Ziņot par šo lietotāju
1989 your location: Jūsu atrašanās vieta
1990 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
1993 title: Rediģēt kontu
1994 my settings: Mani iestatījumi
1995 current email address: 'Pašreizējā e-pasta adrese:'
1996 external auth: 'Ārējā autentifikācija:'
1998 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1999 link text: Kas tas ir?
2001 heading: 'Publiska rediģēšana:'
2002 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
2003 enabled link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
2004 enabled link text: Kas tas ir?
2005 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
2006 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
2007 public editing note:
2008 heading: Publiska rediģēšana
2009 html: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus
2010 vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu
2011 cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš
2012 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini
2013 kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo
2014 darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
2016 heading: 'Devuma Noteikumi:'
2017 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
2018 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
2019 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos
2020 Veidotāju Noteikumus.
2021 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā
2023 link text: kas tas ir?
2026 gravatar: Izmantot Gravatar
2027 disabled: Gravatar ir atspējots.
2028 enabled: Jūsu Gravatar apskate ir iespējota
2029 new image: Pievienot attēlu
2030 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
2031 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
2032 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
2033 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
2034 home location: 'Māju atrašanās vieta:'
2035 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
2036 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot
2038 save changes button: Saglabāt izmaiņas
2039 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
2040 return to profile: Atgriezties pie profila
2041 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota.
2042 Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
2043 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
2045 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
2047 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
2052 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
2053 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
2054 summary_html: '%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}'
2055 summary_no_ip_html: '%{name} izveidoja @ %{date}'
2056 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
2057 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
2058 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
2060 title: Konta darbība apturēta
2061 heading: Konta darbība apturēta
2064 Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar
2065 aizdomīgām darbībām.
2068 Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai
2069 tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.
2072 connection_failed: Neizdevās savienoties ar autentifikācijas sniedzēju
2073 invalid_credentials: Nederīgi autentifikācijas dati
2074 no_authorization_code: Nav autorizācijas koda
2075 unknown_signature_algorithm: Nezināms paraksta algoritms
2076 invalid_scope: Nederīgs lauks
2078 heading: Jūsu ID nav vēl asociēts ar OpenStreetMap kontu.
2079 option_1: Ja jūs tikko iepazināties ar OpenStreetMap tad lūdzu izveidojiet jaunu
2080 kontu izmantojot zemāk esošo formu.
2081 option_2: Ja jums jau ir konts, jūs varat ieiet savā kontā izmantojot jūsu lietotājvārdu
2082 un paroli un tad sasaistīt savu kontu ar jūsu ID lietotāja iestatījumos.
2085 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
2086 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
2087 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
2089 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2090 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2091 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam
2093 confirm: Apstiprināt
2094 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2095 ka lietotājs un loma ir pareizi.
2097 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
2098 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
2099 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja
2101 confirm: Apstiprināt
2102 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2103 ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
2106 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
2107 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
2109 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
2110 back: Atpakaļ uz saturu
2112 title: Veidoju bloku uz %{name}
2113 heading_html: Veidoju bloku uz %{name}
2114 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2115 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
2116 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu
2118 back: Skatīt visus liegumus
2120 title: Rediģē liegumu uz %{name}
2121 heading_html: Rediģē liegumu uz %{name}
2122 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2123 show: Apskatīt šo bloku
2124 back: Skatīt visus blokus
2126 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
2127 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā
2130 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas
2131 un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
2132 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms
2134 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
2136 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
2137 success: Liegums atjaunots.
2139 title: Lietotāja liegumi
2140 heading: Lietotāja liegumu saraksts
2141 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
2143 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
2144 heading_html: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
2145 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
2146 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
2147 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
2149 flash: Šis bloks ir atsaukts.
2151 time_future_html: Beidzas %{time}.
2152 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
2153 time_past_html: Pabeigts %{time} atpakaļ.
2157 other: '%{count} stundas'
2159 title: Liegumi uz %{name}
2160 heading_html: Liegumu saraksts uz %{name}
2161 empty: '%{name} vēl nav ticis bloķēts.'
2163 title: Liegumi no %{name}
2164 heading_html: Liegumu saraksts no %{name}
2165 empty: '%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu.'
2167 title: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2168 heading_html: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2174 confirm: Vai esat pārliecināts?
2175 reason: 'Bloķēšanas iemesls:'
2176 back: Skatīt visus bloķējumus
2177 revoker: 'Atsaucējs:'
2178 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
2180 not_revoked: (nav atsaukts)
2185 display_name: Bloķēts lietotājs
2186 creator_name: Autors
2187 reason: Iemesls liegumam
2189 revoker_name: Atsaucis
2190 showing_page: Rāda lapu %{page}
2192 previous: « Iepriekšējais
2195 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2196 heading: '%{user} piezīmes'
2197 subheading_html: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2200 description: Apraksts
2201 created_at: Izveidots
2202 last_changed: Pēdējā izmaiņa
2209 link: Saite vai HTML
2211 short_link: Īsā saite
2214 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
2217 download: Lejupielādēt
2218 short_url: Īsais URL
2219 include_marker: Iekļaut marķieri
2220 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
2221 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
2222 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
2223 only_standard_layer: Tikai standarta slāni var eksportēt kā attēlu
2225 report_problem: Ziņot par problēmu
2229 tooltip_disabled: Kartes leģenda šim slānim nav pieejama
2235 title: Rādīt manu atrašanās vietu
2239 cycle_map: Velokarte
2240 transport_map: Transporta karte
2243 header: Kartes slāņi
2244 notes: Kartes piezīmes
2246 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
2248 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
2249 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
2251 edit_tooltip: Rediģēt karti
2252 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
2253 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
2254 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
2255 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
2256 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
2257 queryfeature_tooltip: Vaicājuma funkcijas
2258 queryfeature_disabled_tooltip: Tuvināt pie kārtas funkcijām
2263 unsubscribe: Atteikties no abonējuma
2264 hide_comment: paslēpt
2265 unhide_comment: parādīt
2268 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt
2269 pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot"
2270 lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien
2271 iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto
2272 pēc iespējas pareizākajā pozīcijā. (Lūdzu neizmantojiet personīgo informāciju
2273 vai arī informāciju no citām ar autortiesībām aizsargātām kartēm.)
2274 add: Pievienot piezīmi
2276 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem,
2277 kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
2280 reactivate: Atkal aktivizēt
2281 comment_and_resolve: Komentēt un atrisināt
2283 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
2286 fossgis_osrm_car: Ar mašīnu (OSRM)
2287 graphhopper_bicycle: Ar velosipēdu (GraphHopper)
2288 graphhopper_foot: Ar kājām (GraphHopper)
2292 no_route: Nevarēja atrast maršrutu starp šīm divām vietām.
2293 no_place: Atvainojiet - nevarēja atrast šo vietu.
2295 continue_without_exit: Turpināt uz %{name}
2296 slight_right_without_exit: Nedaudz pa labi uz %{name}
2297 offramp_right_with_name: Izmantojiet slīpumu pa labi uz %{name}
2298 onramp_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz slīpuma pie %{name}
2299 endofroad_right_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa labi uz %{name}
2300 merge_right_without_exit: Izgriezieties uz %{name}
2301 fork_right_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa labi uz %{name}
2302 turn_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz %{name}
2303 sharp_right_without_exit: Pagriezieties strauji pa labi uz %{name}
2304 uturn_without_exit: Griezieties atpakaļgaitā garām %{name}
2305 sharp_left_without_exit: Nogriezieties strauji pa kreisi uz %{name}
2306 turn_left_without_exit: Nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2307 offramp_left_with_name: Izmantojiet slīpumu pa kreisi uz %{name}
2308 onramp_left_without_exit: Pagriezieties pa kreisi uz slīpuma pie %{name}
2309 endofroad_left_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2310 merge_left_without_exit: Izgriezieties pa kreisi uz %{name}
2311 fork_left_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa kreisi uz %{name}
2312 slight_left_without_exit: Iegriezieties nedaudz pa kreisi uz %{name}
2313 via_point_without_exit: (caur punktu)
2314 follow_without_exit: Sekot %{name}
2315 roundabout_without_exit: Pie apkārtceļa griezieties pie %{name}
2316 leave_roundabout_without_exit: Atstājiet apkārtceļu - %{name}
2317 stay_roundabout_without_exit: Palieciet apkārtceļā - %{name}
2318 start_without_exit: Startēt beigās pie %{name}
2319 destination_without_exit: Sasniedziet galamērķi
2320 against_oneway_without_exit: Brauciet pret vienvirziena ceļu pie %{name}
2321 end_oneway_without_exit: Vienvirziena ceļa beigas pie %{name}
2322 roundabout_with_exit: Pēc apkārtceļa nogriezieties uz izejas %{exit} pie %{name}
2323 unnamed: nenosaukts ceļš
2324 courtesy: Virzienos, pieklājīgi no %{link}
2330 nothing_found: Nav atrastas iespējas
2331 error: 'Kļūda sazinoties ar %{server}: %{error}'
2332 timeout: Saskares laiks pārsniedza %{server}
2334 directions_from: Norādes no šejienes
2335 directions_to: Norādes uz šejieni
2336 add_note: Pievienot piezīmi šeit
2337 show_address: Rādīt adresi
2340 heading: Labot redakciju
2341 title: Labot redakciju
2343 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
2344 heading: Redakciju saraksts
2345 title: Redakciju saraksts
2347 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
2348 title: Jaunas redakcijas veidošana
2350 description: 'Apraksts:'
2351 heading: Rāda redakciju "%{title}"
2352 title: Rāda redakciju
2354 edit: Labot šo redakciju
2355 destroy: Noņemt šo redakciju
2356 confirm: Vai esat pārliecināts?
2358 flash: Redakcija izveidota.
2360 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
2362 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder
2363 šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
2364 flash: Redakcija iznīcināta.
2365 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.