1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
60 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Тачка руте
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
102 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
103 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
104 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
105 allow_write_api: мења мапу
106 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
107 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
108 allow_write_notes: мења белешке
114 latitude: Географска ширина
115 longitude: Географска дужина
125 latitude: Географска ширина
126 longitude: Географска дужина
129 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
130 visibility: Видљивост
141 category: Одаберите разлог пријаве
142 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
144 auth_provider: Провајдер провере идентитета
145 auth_uid: UID идентитета
147 email_confirmation: Имејл потврда
148 new_email: Нова имејл адреса
150 display_name: Име за приказ
151 description: Опис профила
152 home_lat: Географска ширина
153 home_lon: Географска дужина
154 languages: Жељени језици
155 preferred_editor: Жељени уређивач
157 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
160 tagstring: раздвојено запетама
162 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
164 new_email: (никада се не приказује јавно)
166 distance_in_words_ago:
167 half_a_minute: пре пола минута
169 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
171 default: Подразумевано (тренутно %{name})
174 description: iD (уређивач у прегледачу)
176 name: Даљинско управљање
177 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
184 windowslive: Windows Live
186 wikipedia: Википедија
190 opened_at_html: Направљено %{when}
191 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
192 commented_at_html: Освежено пре %{when}
193 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
194 closed_at_html: Решено у %{when}
195 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
196 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
197 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
199 title: ОпенСтритМап белешке
200 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
201 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
202 description_item: РСС ток за белешку %{id}
203 opened: нова белешка (близу %{place})
204 commented: нови коментар (близу %{place})
205 closed: затворена белешка (близу %{place})
206 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
209 full: Потпуна белешка
213 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
214 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
216 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
217 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
218 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220 in_changeset: Скуп промена
222 no_comment: (нема коментара)
224 download_xml: Преузми XML
225 view_history: Погледај историју
226 view_details: Детаљније
227 location: 'Локација:'
229 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
231 title: 'Скуп промена: %{id}'
233 node: Тачке (%{count})
234 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
235 way: Линије (%{count})
236 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
237 relation: Односи (%{count})
238 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
239 comment: Коментари (%{count})
240 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 changesetxml: XML скуп промена
243 osmchangexml: osmChange XML
245 title: Скуп промена %{id}
246 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
247 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
248 discussion: Дискусија
250 title_html: 'Тачка: %{name}'
251 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
253 title_html: 'Линија: %{name}'
254 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
257 one: део линије %{related_ways}
258 other: део линија %{related_ways}
260 title_html: 'Однос: %{name}'
261 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
264 entry_html: '%{type} %{name}'
265 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
271 entry_html: Однос %{relation_name}
272 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
275 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
280 changeset: скуп промена
283 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
288 changeset: скуп промена
291 redaction: Редакција %{id}
292 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
293 Детаљније на %{redaction_link}.
299 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
300 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
301 load_data: Учитај податке
306 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
307 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
308 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
309 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
310 telephone_link: Позови %{phone_number}
312 title: Белешкаː %{id}
313 new_note: Нова белешка
315 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
316 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
317 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
318 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 report: Пријави ову белешку
329 title: Информације о објектима
330 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
331 nearby: Објекти у близини
334 changeset_paging_nav:
335 showing_page: Страница %{page}
337 previous: « Претходно
340 no_edits: (нема измена)
341 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
349 title: Скупови промена
350 title_user: Скупови промена корисника %{user}
351 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
352 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
353 empty: Скупови промена нису пронађени.
354 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
355 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
356 no_more: Није пронађено још скупова промена.
357 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
358 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
359 load_more: Учитај још
361 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
364 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
365 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
367 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
369 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
370 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
372 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
376 title: Нови унос у дневнику
379 use_map_link: Користи мапу
381 title: Кориснички дневници
382 title_friends: Дневници пријатеља
383 title_nearby: Дневници корисника у близини
384 user_title: Дневник корисника %{user}
385 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
386 new: Нови унос у дневнику
387 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
388 my_diary: Мој дневник
389 no_entries: Нема уноса у дневнику
390 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
391 older_entries: Старији уноси
392 newer_entries: Новији уноси
394 title: Уреди унос у дневнику
395 marker_text: Локација уноса у дневнику
397 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
398 user_title: Дневник корисника/це %{user}
399 leave_a_comment: Остави коментар
400 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
403 title: Нема таквог уноса у дневнику
404 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
405 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
406 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
408 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
409 comment_link: Коментариши овај унос
410 reply_link: Пошаљи поруку аутору
413 one: '%{count} коментар'
414 other: '%{count} коментара'
415 edit_link: Уреди овај унос
416 hide_link: Сакриј овај унос
417 unhide_link: Откриј овај унос
419 report: Пријавите овај унос
421 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
422 hide_link: Сакриј овај коментар
423 unhide_link: Откриј овај коментар
425 report: Пријави овај коментар
427 location: 'Локација:'
430 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
433 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
434 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
436 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
437 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
439 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
440 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
442 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
446 newer_comments: Новији коментари
447 older_comments: Старији коментари
450 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
451 button: Додај као пријатеља
452 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
453 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
454 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
456 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
457 button: Уклони из списка пријатеља
458 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
459 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
463 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
464 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
465 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
470 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471 search_osm_nominatim:
472 prefix_format: '%{name}'
476 chair_lift: Жичара са седиштима
478 gondola: Кабинска жичара
480 station: Станица жичаре
481 "yes": Ваздушни путеви
485 apron: Пристанишна платформа
489 parking_position: Место за паркинг
495 animal_shelter: Азил за животиње
496 arts_centre: Уметнички центар
502 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
503 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
504 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
505 biergarten: Пивница на отвореном
506 blood_bank: Банка крви
507 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
509 bureau_de_change: Мењачница
510 bus_station: Аутобуска станица
512 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
513 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
514 car_wash: Ауто-перионица
516 charging_station: Акумулаторска станица
517 childcare: Агенција за чување деце
522 community_centre: Месна заједница
523 conference_centre: Конференцијски центар
525 crematorium: Крематоријум
528 drinking_water: Пијаћа вода
529 driving_school: Ауто-школа
531 fast_food: Брза храна
532 ferry_terminal: Трајектни терминал
533 fire_station: Ватрогасна станица
534 food_court: Пултови са храном
540 hunting_stand: Ловачка кула
541 ice_cream: Продавница сладоледа
542 internet_cafe: Интернет кафе
543 kindergarten: Обданиште
544 language_school: Школа за језике
547 marketplace: Зелена пијаца
549 money_transfer: Пренос новца
550 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
551 music_school: Музичка школа
552 nightclub: Ноћни клуб
553 nursing_home: Старачки дом
555 parking_entrance: Улаз на паркинг
556 parking_space: Паркинг место
557 payment_terminal: Терминал за плаћање
559 place_of_worship: Верски објекат
561 post_box: Поштанско сандуче
565 public_bath: Јавно купатило
566 public_building: Јавна зграда
567 recycling: Место за рециклажу
571 shower: Јавно купатило
572 social_centre: Друштвени центар
573 social_facility: Социјална заштита
577 telephone: Телефонска говорница
580 townhall: Градска скупштина
581 university: Универзитет
582 vending_machine: Аутомат
583 veterinary: Ветеринарска клиника
584 village_hall: Сеоска месна заједница
585 waste_basket: Корпа за отпатке
586 waste_disposal: Контејнер
588 administrative: Административна граница
589 census: Пописна граница
590 national_park: Национални парк
591 protected_area: Заштићено подручје
596 suspension: Висећи мост
607 college: Факултетска зграда
608 commercial: Пословна зграда
609 construction: Зграда у изградњи
610 detached: Издвојена кућа
611 dormitory: Студентски дом
614 farm_auxiliary: Помоћна штала
621 houseboat: Кућа на води
622 industrial: Индустријска зграда
623 kindergarten: Зграда вртића
624 manufacture: Зграда фабрике
627 residential: Стамбена зграда
628 retail: Малопродајна радња
632 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
633 service: Сервисна зграда
636 static_caravan: Караван
639 train_station: Железничка станица
640 university: Универзитетска зграда
651 confectionery: Кондитор
652 electrician: Електричар
653 electronics_repair: Поправка електронике
656 photographer: Фотограф
657 plumber: Водоинсталатер
663 "yes": Занатска радња
665 access_point: Приступна тачка
666 ambulance_station: Хитна помоћ
667 assembly_point: Тачка окупљања
668 defibrillator: Дефибрилатор
669 landing_site: Место за хитно слетање
670 phone: Телефон за хитне случајеве
672 abandoned: Напуштени ауто-пут
673 bridleway: Коњички пут
674 bus_guideway: Трамвајска линија
675 bus_stop: Аутобуска станица
676 construction: Пут у изградњи
678 cycleway: Бициклистичка стаза
680 emergency_access_point: Прва помоћ
683 living_street: Пешачка зона
686 motorway_junction: Раскрсница
687 motorway_link: Прикључни пут
689 pedestrian: Пешачка стаза
692 primary_link: Главни пут
693 proposed: Пројектовани пут
694 raceway: Тркачка стаза
695 residential: Стамбена улица
696 rest_area: Одмаралиште
698 secondary: Споредни пут
699 secondary_link: Споредни пут
700 service: Приступни пут
701 services: Услуге на ауто-путу
702 speed_camera: Фото-радар
705 street_lamp: Улична светиљка
706 tertiary: Локални пут
707 tertiary_link: Локални пут
709 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
710 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
712 trunk_link: Магистрала
713 unclassified: Некласификовани пут
716 aircraft: Историјска летелица
717 archaeological_site: Археолошко налазиште
718 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
719 battlefield: Бојно поље
720 boundary_stone: Гранични камен
721 building: Историјска зграда
723 cannon: Историјски топ
726 city_gate: Градска капија
727 citywalls: Градске зидине
729 heritage: Културно наслеђе
732 memorial: Меморијални споменик
734 mine_shaft: Рударско окно
736 railway: Историјска пруга
737 roman_road: Римски пут
742 wayside_cross: Крајпуташ
743 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
745 "yes": Историјска знаменитост
751 brownfield: Запуштена локација
753 commercial: Пословна зона
754 conservation: Заштићено земљиште
755 construction: Градилиште
757 farmland: Обрадиво земљиште
758 farmyard: Сеоско имање
762 greenfield: Неискоришћено земљиште
763 industrial: Индустријска зона
771 recreation_ground: Рекреативна зона
773 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
774 residential: Стамбена зона
775 retail: Трговинска зона
776 village_green: Зелена површина
778 "yes": Употреба земљишта
780 beach_resort: Приобално одмаралиште
781 bird_hide: Осматрачница за птице
782 common: Општинско земљиште
783 dog_park: Парк за псе
785 fishing: Место за риболов
786 fitness_centre: Фитнес центар
787 fitness_station: Справе за вежбање
789 golf_course: Терен за голф
790 horse_riding: Услуге јахања коња
793 miniature_golf: Мини-голф
794 nature_reserve: Резерват природе
796 pitch: Спортски терен
797 playground: Игралиште
798 recreation_ground: Рекреативна зона
802 sports_centre: Спортски центар
805 track: Атлетска стаза
812 beehive: Кошница са пчелама
819 flagpole: Јарбол за заставу
823 lighthouse: Светионик
826 mineshaft: Рударско окно
827 monitoring_station: Станица за надгледање
828 petroleum_well: Нафтни бунар
831 pumping_station: Црпна станица
833 surveillance: Присмотра
835 watermill: Водени млин
836 water_tower: Водени торањ
840 "yes": Вештачки објекти
842 airfield: Војни аеродром
847 "yes": Планински прелаз
850 bare_rock: Голи камен
854 cave_entrance: Улаз у пећину
873 peninsula: Полуострво
889 wetland: Мочварно подручје
892 accountant: Рачуновођа
893 administrative: Администрација
894 advertising_agency: Маркетиншка агенција
897 diplomatic: Дипломатска канцеларија
898 educational_institution: Образовна установа
899 employment_agency: Агенција за запошљавање
900 estate_agent: Агенција за некретнине
901 government: Владина служба
902 insurance: Агенција за осигурање
905 ngo: Невладина организација
907 research: Истраживачка канцеларија
908 telecommunication: Телекомуникациона компанија
909 travel_agent: Туристичка агенција
913 archipelago: Архипелаг
915 city_block: Градски блок
924 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
926 municipality: Општина
928 postcode: Поштански број
933 subdivision: Административно подручје
939 abandoned: Напуштена железница
940 construction: Железничка пруга у изградњи
941 disused: Напуштена железница
942 funicular: Жичана железница
943 halt: Железничко стајалиште
944 junction: Железнички чвор
945 level_crossing: Пружни прелаз
946 light_rail: Лака железница
947 miniature: Минијатурна железница
948 monorail: Пруга са једним колосеком
949 narrow_gauge: Пруга уског колосека
950 platform: Железнички перон
951 preserved: Очувана железница
952 proposed: Пројектована железница
953 spur: Огранак железничке пруге
954 station: Железничка станица
955 stop: Железничко стајалиште
957 subway_entrance: Улаз у метро
958 switch: Железничка скретница
960 tram_stop: Трамвајско стајалиште
961 yard: Ранжирна станица
963 agrarian: Аграрна продавница
964 alcohol: Продавница алкохолних пића
965 antiques: Антикварница
966 appliance: Продавница уређаја
967 art: Продавница опреме за уметнике
970 beauty: Козметички салон
971 beverages: Продавница пића
972 bicycle: Продавница бицикала
976 car: Трговац аутомобилима
977 car_parts: Продавница ауто-делова
978 car_repair: Ауто-сервис
979 carpet: Продавница тепиха
980 charity: Добротворна продавница
981 cheese: Продавница сира
982 chemist: Продавница кућне хемије
984 clothes: Продавница одеће
986 computer: Продавница рачунара
987 confectionery: Посластичарница
988 convenience: Продавница мешовите робе
989 copyshop: Фотокопирница
990 cosmetics: Козметичка радња
991 curtain: Продавница драперија
993 department_store: Робна кућа
995 doityourself: Уради сам
996 dry_cleaning: Хемијско чишћење
997 e-cigarette: Продавница е-цигарета
998 electronics: Продавница електронике
999 erotic: Еротска радња
1000 estate_agent: Агент за некретнине
1001 fabric: Продавница тканине
1002 farm: Пољопривредна апотека
1003 fashion: Продавница модне одеће
1005 food: Продавница хране
1006 funeral_directors: Погребно предузеће
1007 furniture: Продавница намештаја
1008 garden_centre: Вртни центар
1009 general: Продавница робе широке потрошње
1010 gift: Продавница поклона
1011 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1013 hairdresser: Фризерски салон
1014 hardware: Продавница алата
1015 health_food: Продавница здраве хране
1016 hifi: Продавница аудио-опреме
1017 interior_decoration: Декорација ентеријера
1018 jewelry: Јувелирница
1020 laundry: Перионица веша
1024 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1025 motorcycle: Продавница мотоцикала
1026 music: Музичка продавница
1027 newsagent: Новинарница
1029 organic: Продавница здраве хране
1030 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1032 pawnbroker: Залагаоничар
1033 pet: Продавница за кућне љубимце
1034 photo: Фотографска радња
1035 seafood: Морски плодови
1036 second_hand: Продавница половне робе
1037 shoes: Продавница обуће
1038 sports: Продавница спортске опреме
1039 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1040 supermarket: Супермаркет
1043 ticket: Продавница карата
1044 tobacco: Продавница цигарета
1045 toys: Продавница играчака
1046 travel_agency: Туристичка агенција
1047 tyres: Продавница гума
1052 alpine_hut: Планинарски дом
1053 apartment: Апартман за одмор
1054 artwork: Уметничко дело
1055 attraction: Атракција
1056 bed_and_breakfast: Полупансион
1059 caravan_site: Парк за камп приколице
1062 guest_house: Преноћиште
1065 information: Информације
1068 picnic_site: Место за пикник
1069 theme_park: Забавни парк
1070 viewpoint: Видиковац
1073 building_passage: Пролаз између зграда
1074 culvert: Одводни канал
1077 artificial: Вештачки водоток
1078 boatyard: Бродоградилиште
1081 derelict_canal: Суви канал
1086 lock_gate: Врата преводнице
1096 level2: Државна граница
1097 level4: Граница савезне државе
1098 level5: Граница региона
1099 level6: Граница округа
1100 level8: Граница града
1101 level9: Граница села
1102 level10: Граница насеља
1108 no_results: Нема резултата
1109 more_results: Више резултата
1113 select_status: Одаберите статус
1114 select_type: Одаберите врсту
1115 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1116 reported_user: Пријављени корисник
1117 not_updated: Није ажурно
1119 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1120 user_not_found: Корисник не постоји
1121 issues_not_found: Нема таквих проблема
1124 last_updated: Последње ажурирање
1125 link_to_reports: Прикажи извештаје
1133 reopen: Поново отвори
1134 read_reports: Прочитај извештаје
1135 new_reports: Нови извештаји
1136 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1139 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1140 note: 'Белешка #%{note_id}'
1143 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1146 title_html: Пријави %{link}
1147 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1150 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1151 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1156 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1157 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1158 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1159 vandal_label: Овај корисник је вандал
1162 spam_label: Ова белешка је спам
1163 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1164 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1168 title: OpenStreetMap
1171 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1175 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1176 sign_up: Регистрација
1177 start_mapping: Почни са мапирањем
1178 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1184 export_data: Извези податке
1185 gps_traces: ГПС трагови
1186 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1187 user_diaries: Дневници корисника
1188 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1189 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1190 tag_line: Слободна вики мапа света
1191 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1192 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1193 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1194 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1196 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1197 partners_partners: партнери
1198 tou: Услови коришћења
1199 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1200 радови на одржавању.
1201 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1202 неопходни радови на одржавању.
1203 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1206 copyright: Ауторска права
1207 community: Заједница
1208 community_blogs: Блогови заједнице
1209 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1210 foundation: Фондација
1211 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1213 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1215 learn_more: Детаљније
1218 diary_comment_notification:
1219 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1220 hi: Поздрав, %{to_user},
1221 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1223 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1224 или одговорити на %{replyurl}
1225 message_notification:
1226 hi: Поздрав, %{to_user},
1227 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1228 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1230 friendship_notification:
1231 hi: Поздрав, %{to_user},
1232 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1233 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1234 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1235 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1237 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1238 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1239 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1241 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1243 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1245 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1247 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1248 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1249 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1250 потврдили свој налог:'
1251 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1254 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1256 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1258 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1260 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1262 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1263 адресу овог openstreetmap.org налога.
1264 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1265 note_comment_notification:
1266 anonymous: Анонимни корисник
1269 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1271 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1272 коју сте заинтересовани'
1273 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1274 мапама у близини места %{place}.'
1275 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1276 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1278 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1279 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1281 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1283 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1284 Белешка је у близини места %{place}.'
1286 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1287 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1289 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1291 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1292 Белешка је у близини места %{place}.'
1293 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1294 changeset_comment_notification:
1295 hi: Поздрав, %{to_user},
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1300 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1301 који сте заинтересовани'
1302 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1304 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1305 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1306 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1307 partial_changeset_without_comment: без коментара
1308 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1309 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1310 и кликните на „Престани пратити”.
1313 heading: Проверите Ваш имејл!
1314 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
1315 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1316 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
1317 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1319 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1320 already active: Овај налог је већ потврђен.
1321 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1322 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1325 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1327 heading: Потврда промене имејл адресе
1328 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1331 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1332 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1333 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1338 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1340 one: '%{count} нова порука'
1341 other: '%{count} нових порука'
1343 one: '%{count} стара порука'
1344 other: '%{count} старих порука'
1348 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1349 с %{people_mapping_nearby_link}?
1350 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1352 unread_button: Означи као непрочитано
1353 read_button: Означи као прочитано
1354 reply_button: Одговори
1355 destroy_button: Обриши
1357 title: Пошаљи поруку
1358 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1361 back_to_inbox: Назад на примљене
1363 message_sent: Порука је послата.
1364 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1365 покушавате да пошаљете још неку.
1367 title: Нема такве поруке
1368 heading: Нема такве поруке
1369 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1373 one: Имате %{count} послату поруку
1374 other: Имате %{count} послате поруке
1378 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1379 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1380 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1382 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1383 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1385 title: Прочитај поруку
1389 reply_button: Одговори
1390 unread_button: Означи као непрочитано
1391 destroy_button: Обриши
1394 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1395 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1397 sent_message_summary:
1398 destroy_button: Обриши
1400 as_read: Порука је означена као прочитана
1401 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1403 destroyed: Порука је обрисана
1406 title: Повратак лозинке
1407 heading: Заборавили сте лозинку?
1408 email address: 'Имејл адреса:'
1409 new password button: Поништи лозинку
1410 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1411 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1412 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1413 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1415 title: Поништи лозинку
1416 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1417 reset: Поништи лозинку
1418 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1419 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1424 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1425 password: 'Лозинка:'
1426 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1427 remember: Запамти ме
1428 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1429 login_button: Пријави ме
1430 register now: Отворите налог
1431 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1432 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1433 new to osm: Нови сте на сајту?
1434 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1435 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1436 no account: Немате налог?
1437 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1438 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1440 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1441 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1443 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1444 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1447 title: Пријавити се са OpenID
1448 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1450 title: Пријава преко Google-а
1451 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1453 title: Пријавити се са Facebook-ом
1454 alt: Пријава преко Facebook налога
1456 title: Пријава преко Windows Live-а
1457 alt: Пријава преко Windows Live налога
1459 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1460 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1462 title: Пријава преко Википедије
1463 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1465 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1466 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1468 title: Пријава преко AOL-а
1469 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1473 logout_button: Одјави ме
1477 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1478 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1479 апликација и уређаја'
1480 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1481 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1482 објектима широм света.
1483 local_knowledge_title: Локално знање
1484 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1485 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1486 исправности и ажурности OSM-а.
1487 community_driven_title: Заједница је покретач
1488 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1489 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1490 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1491 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1492 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1493 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1495 open_data_title: Отворени подаци
1497 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1498 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1499 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1500 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1501 и лиценцама</a> за детаље.
1502 legal_title: Правни аспекти
1503 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1504 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1505 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1506 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1507 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1508 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1509 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1510 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1511 жигови OSMF фондације</a>."
1512 partners_title: Партнери
1515 title: О овом преводу
1516 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1517 енглеска страница има предност
1518 english_link: енглеског оригинала
1520 title: О овој страници
1521 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1522 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1523 ауторска права и %{mapping_link}.
1524 native_link: српско издање
1525 mapping_link: почни с уређивањем карте
1527 title_html: Ауторска права и лиценца
1529 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1530 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1531 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1532 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1534 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1535 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1536 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1537 можете их делити само под истом лиценцом.
1538 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1539 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1540 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1541 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1542 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1544 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1547 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1548 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1549 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1550 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1551 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1553 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1555 attribution_example:
1556 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1557 title: Пример за навођење
1558 more_title_html: Више о
1560 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1561 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1562 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1564 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1565 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1566 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1567 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1568 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1569 contributors_title_html: Наши сарадници
1570 contributors_intro_html: |-
1571 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1572 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1573 и других извора, међу којима су:
1574 contributors_at_html: |-
1575 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1576 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1577 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1578 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1579 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1580 contributors_au_html: |-
1581 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1582 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1583 contributors_ca_html: |-
1584 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1585 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1586 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1587 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1588 Завод за статистику Канаде).
1589 contributors_fi_html: |-
1590 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1591 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1592 те друге сетове података, под
1593 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1594 contributors_fr_html: |-
1595 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1596 Генералне дирекције за опорезивање.
1597 contributors_nl_html: |-
1598 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1599 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1600 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1601 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1602 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1604 contributors_si_html: |-
1605 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1606 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1607 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1608 (јавне информације Словеније).
1609 contributors_za_html: |-
1610 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1611 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1612 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1613 contributors_gb_html: |-
1614 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1615 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1617 contributors_footer_1_html: |-
1618 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1619 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1620 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1621 contributors_footer_2_html: |2-
1622 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1623 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1624 гаранцију или прихвата одговорност.
1625 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1626 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1627 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1628 без изричите дозволе власника ауторских права.
1629 infringement_2_html: |-
1630 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1631 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1632 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1633 скидање</a> или да се директно обратите на
1634 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1635 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1636 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1637 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1638 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1639 групи за лиценце</a>.
1641 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1642 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1643 permalink: Трајна веза
1644 shortlink: Кратка веза
1645 createnote: Додај белешку
1647 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1648 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1649 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1651 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1652 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1653 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1654 user_page_link: корисничке странице
1655 anon_edits_html: (%{link})
1656 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1657 id_not_configured: iD није конфигурисан
1658 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1662 area_to_export: Област за извоз
1663 manually_select: Ручно изаберите другу област
1664 format_to_export: Формат за извоз
1665 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1666 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1667 embeddable_html: Уградиви HTML код
1669 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1670 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1672 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1674 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1675 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1679 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1681 title: API Overpass-а
1682 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1684 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1685 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1687 title: Исечци градова
1688 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1691 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1696 image_size: Величина слике
1698 add_marker: Постави маркер на мапу
1700 longitude: 'Дужина:'
1702 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1703 export_button: Извези
1705 title: Пријави проблем / Поправи карту
1707 title: Како да помогнем
1709 title: Прикључи се заједници
1710 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1711 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1712 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1714 instructions_html: |-
1715 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1716 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1719 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1720 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1721 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1724 title: Тражење помоћи
1725 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1726 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1730 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1731 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1733 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1734 title: Водич за почетничке
1735 description: Водич за почетнике
1737 url: https://help.openstreetmap.org/
1738 title: Форум за помоћ
1739 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1742 title: Дописне листе
1743 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1744 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1747 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1751 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1755 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1756 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1758 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1759 title: За организације
1761 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1762 title: OpenStreetMap вики
1763 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1765 search_results: Резултати претраге
1769 get_directions: Тражите упутства
1770 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1773 where_am_i: Где је ово?
1774 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1780 main_road: Главни пут
1782 primary: Магистрални пут
1783 secondary: Споредни пут
1784 unclassified: Локални пут
1786 bridleway: Коњичка стаза
1787 cycleway: Бициклистичка стаза
1788 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1789 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1790 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1791 footway: Пешачка стаза
1792 rail: Железничка пруга
1793 subway: Подземна железница
1806 admin: Административна граница
1811 resident: Стамбено подручје
1815 retail: Малопродајно подручје
1816 industrial: Индустријско подручје
1817 commercial: Пословно подручје
1823 brownfield: Грађевинско земљиште
1826 pitch: Спортско игралиште
1827 centre: Спортски центар
1828 reserve: Резерват природе
1829 military: Војно подручје
1833 building: Значајна зграда
1834 station: Железничка станица
1838 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1839 bridge: Црни оквир – мост
1840 private: Приватни посед
1841 destination: Приступ одредишту
1842 construction: Путеви у изградњи
1843 bicycle_shop: Продавница бицикала
1844 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1848 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1849 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1850 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1852 title: Шта је на карти
1853 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1854 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1855 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1857 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1858 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1859 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1861 title: Основни картографски термини
1862 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1863 могу да буду корисне.
1864 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1865 којег се уређује карта.
1866 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1867 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1868 језера или грађевине.
1869 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1870 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1873 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1874 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1875 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1876 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1877 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1881 paragraph_1_html: |-
1882 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1883 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1884 start_mapping: Почни са цртањем карте
1886 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1887 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1888 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1889 paragraph_2_html: |-
1890 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1891 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1894 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1895 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1896 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1897 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1900 upload_trace: Отпреми GPS траг
1901 visibility_help: шта ово значи?
1902 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1904 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1906 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1907 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1908 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1910 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1911 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1912 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1913 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1917 title: Уређивање трага %{name}
1918 heading: Уређивање трага %{name}
1919 visibility_help: шта ово значи?
1920 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1922 updated: Траг је ажуриран
1926 title: Преглед трага %{name}
1927 heading: Преглед трага %{name}
1929 filename: 'Назив датотеке:'
1931 uploaded: 'Отпремљено:'
1933 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1934 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1938 description: 'Опис:'
1941 edit_trace: Уреди овај траг
1942 delete_trace: Обриши овај траг
1943 trace_not_found: Траг није пронађен.
1944 visibility: 'Видљивост:'
1945 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1947 showing_page: Страница %{page}
1948 older: Старији трагови
1949 newer: Новији трагови
1952 count_points: '%{count} тачака'
1954 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1955 view_map: Погледај карту
1956 edit_map: Уреди мапу
1958 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1960 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1964 public_traces: Јавни ГПС трагови
1965 my_traces: Моји GPS трагови
1966 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1967 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1968 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1969 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1970 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1972 upload_trace: Отпреми траг
1974 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1976 made_public: Јавни траг
1978 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1980 heading: GPX остава је ван мреже
1981 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1983 title: OpenStreetMap GPS трасе
1985 description_with_count:
1986 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1987 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1988 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1990 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1992 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1995 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1997 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1998 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1999 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2000 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2001 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2005 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2006 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2007 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2008 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2009 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2010 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2011 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2012 allow_write_api: мења мапу.
2013 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2014 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2015 allow_write_notes: измени белешке.
2016 grant_access: Додели приступ
2018 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2019 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2020 verification: Верификациони код је %{code}.
2022 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2023 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2024 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2026 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2028 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2031 title: Упиши нови програм
2033 title: Уреди програм
2035 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2036 key: 'Кључ потрошача:'
2037 secret: 'Тајна потрошача:'
2038 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2039 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2040 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2041 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2043 delete: Обриши клијент
2044 confirm: Јесте ли сигурни?
2045 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2048 my_tokens: Одобрени програми
2049 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2050 application: Назив програма
2054 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2055 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2056 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2057 register_new: Упиши програм
2059 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2061 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2063 flash: Подаци су успешно уписани
2065 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2067 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2071 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2073 contact_support_html: Контактирајте <a href="%{support}">администратора</a>
2074 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2076 header: Слободно и изменљиво
2078 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2079 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2080 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2081 email address: 'Имејл адреса:'
2082 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2083 display name: 'Име приказа:'
2084 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2085 променити у поставкама.
2086 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2087 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2088 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2089 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2090 continue: Отвори налог
2091 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2095 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2097 consider_pd_why: шта је ово?
2098 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2099 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2100 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2101 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2103 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2105 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2109 rest_of_world: Остатак света
2110 terms_declined_flash:
2111 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2113 title: Нема таквог корисника
2114 heading: Корисник %{user} не постоји
2115 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2119 my diary: Мој дневник
2120 new diary entry: нови дневнички запис
2121 my edits: Моје измене
2122 my traces: Моји трагови
2123 my notes: Моје белешке
2124 my messages: Моје поруке
2125 my profile: Мој профил
2126 my settings: Моје поставке
2127 my comments: Моји коментари
2128 blocks on me: Мени забрањено
2129 blocks by me: Моје забране
2130 send message: Пошаљи поруку
2134 notes: Белешке на карти
2135 remove as friend: Избаци из пријатеља
2136 add as friend: Додај пријатеља
2137 mapper since: 'Картограф од:'
2138 ct status: 'Услови за учешће:'
2139 ct undecided: Неодлучено
2140 ct declined: Одбијено
2141 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2142 email address: 'Имејл адреса:'
2143 created from: 'Направљено из:'
2145 spam score: 'Оцена спама:'
2147 user location: Боравиште корисника
2148 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2149 да видиш кориснике у околини.
2150 settings_link_text: поставкама
2151 my friends: Моји пријатељи
2152 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2153 km away: удаљено %{count} км
2154 m away: удаљено %{count} м
2155 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2156 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2158 administrator: Овај корисник је администратор
2159 moderator: Овај корисник је уредник
2161 administrator: Додели овлашћења администратора
2162 moderator: Додели овлашћења уредника
2164 administrator: Опозови овлашћења администратора
2165 moderator: Опозови овлашћења уредника
2166 block_history: Активне блокаде
2167 moderator_history: Извршене блокаде
2169 create_block: Блокирај корисника
2170 activate_user: Активирај корисника
2171 deactivate_user: Деактивирај корисника
2172 confirm_user: Потврди овог корисника
2173 hide_user: Сакриј корисника
2174 unhide_user: Откриј корисника
2175 delete_user: Избриши корисника
2177 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2178 friends_diaries: Дневник пријатеља
2179 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2180 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2181 report: Пријави овог корисника
2183 your location: Ваша локација
2184 nearby mapper: Оближњи картограф
2188 my settings: Поставке
2189 current email address: Тренутна имејл адреса
2190 external auth: Спољна аутентификација
2192 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2193 link text: шта је ово?
2195 heading: Јавно уређивање
2196 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2197 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2198 enabled link text: шта је ово?
2199 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2201 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2202 public editing note:
2203 heading: Јавно уређивање
2204 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2205 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2206 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2207 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2208 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2209 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2212 heading: Услови уређивања
2213 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2214 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2215 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2217 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2218 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2219 link text: шта је ово?
2222 gravatar: Користи Граватар
2223 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2224 disabled: Граватар је онемогућен.
2225 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2226 new image: Додај слику
2227 keep image: Задржи тренутну слику
2228 delete image: Уклони тренутну слику
2229 replace image: Замени тренутну слику
2230 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2231 home location: Место становања
2232 no home location: Нисте унели место становања.
2233 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2234 save changes button: Сачувај промене
2235 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2236 return to profile: Назад на профил
2237 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2238 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2239 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2241 flash success: Место становања је успешно сачувано
2243 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2248 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2249 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2250 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2251 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2252 confirm: Потврди изабране кориснике
2253 hide: Сакриј изабране кориснике
2254 empty: Није пронађен ниједан корисник
2256 title: Суспендован налог
2257 heading: Суспендован налог
2260 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2261 због сумњиве активности.
2264 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2265 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2268 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2269 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2270 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2271 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2272 invalid_scope: Невалидан опсег
2274 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2276 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2277 коришћењем доњег обрасца.
2279 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2280 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2281 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2284 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2285 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2286 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2288 title: Потврда доделе улоге
2289 heading: Потврда доделе улоге
2290 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2292 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2293 су корисник и улога исправни.
2295 title: Потврда одузимања улоге
2296 heading: Потврда одузимања улоге
2297 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2299 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2300 ли су корисник и улога исправни.
2303 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2305 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2307 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2308 back: Назад на индекс
2310 title: Блокирање %{name}
2311 heading_html: Блокирање %{name}
2312 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2313 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2314 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2315 back: Погледај све блокаде
2317 title: Уређивање блокаде за %{name}
2318 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2319 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2320 show: Погледај ову блокаду
2321 back: Погледај све блокаде
2323 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2324 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2326 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2327 времена да одговори.
2328 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2329 flash: Блокирај корисника %{name}.
2331 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2333 success: Блокада је ажурирана.
2335 title: Корисничке блокаде
2336 heading: Листа корисничких блокада
2337 empty: Није направљена ниједна блокада.
2339 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2340 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2341 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2342 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2343 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2345 flash: Ова блокада је опозвана.
2347 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2348 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2349 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2351 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2355 other: '%{count} сата'
2357 title: Блокаде за %{name}
2358 heading_html: Листа блокада за %{name}
2359 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2361 title: Блокаде од %{name}
2362 heading_html: Листа блокада од %{name}
2363 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2365 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2366 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2367 created: 'Направљено:'
2372 confirm: Јесте ли сигурни?
2373 reason: 'Разлог за блокирање:'
2374 back: Погледај све блокаде
2375 revoker: 'Опозивалац:'
2376 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2378 not_revoked: (није опозвано)
2383 display_name: Блокирани корисник
2384 creator_name: Творац
2385 reason: Разлози за блокирање
2387 revoker_name: Опозвао
2388 showing_page: Страница %{page}
2390 previous: « Претходно
2393 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2394 heading: Белешке корисника %{user}
2395 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2399 created_at: Направљено
2400 last_changed: Последња промена
2409 short_link: Кратка веза
2412 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2416 short_url: Скраћени URL
2417 include_marker: Укључи и ознаку
2418 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2419 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2420 view_larger_map: Погледај већу карту
2421 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2423 report_problem: Пријави проблем
2426 tooltip: Легенда карте
2427 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2433 title: Прикажи моју позицију
2435 standard: Стандардна
2436 cycle_map: Бициклистичка мапа
2437 transport_map: Саобраћајна мапа
2440 header: Слојеви карте
2441 notes: Белешке на карти
2443 gps: Јавне GPS трасе
2444 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2446 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2447 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2449 edit_tooltip: Уредите мапу
2450 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2451 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2452 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2453 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2454 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2455 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2456 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2460 subscribe: Пријави ме
2461 unsubscribe: Одјави ме
2462 hide_comment: сакриј
2463 unhide_comment: прикажи
2466 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2467 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2469 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2470 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2474 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2475 требало посебно проверити.
2478 reactivate: Поново покрени
2479 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2480 comment: Коментариши
2481 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2485 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2486 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2487 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2488 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2489 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2490 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2495 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2496 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2498 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2499 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2500 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2501 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2502 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2503 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2504 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2505 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2506 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2507 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2508 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2509 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2510 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2511 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2512 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2513 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2514 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2515 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2516 via_point_without_exit: (преко тачке)
2517 follow_without_exit: Пратите %{name}
2518 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2519 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2520 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2521 start_without_exit: Почните од %{name}
2522 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2523 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2524 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2525 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2527 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2544 nothing_found: Нема објеката у близини
2545 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2546 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2548 directions_from: Упути одавде
2549 directions_to: Упути довде
2550 add_note: Додај белешку овде
2551 show_address: Прикажи адресу
2552 query_features: Одлике упита
2553 centre_map: Центрирај мапу овде
2556 heading: Уреди редакцију
2557 title: Уређивање редакције
2559 empty: Нема редакција.
2560 heading: Списак редакција
2561 title: Списак редакција
2563 heading: Унесите податке за нову редакцију
2564 title: Прављење нове редакције
2566 description: 'Опис:'
2567 heading: Приказ редакције „%{title}“
2568 title: Приказ редакције
2570 edit: Уреди ову редакцију
2571 destroy: Уклони ову редакцију
2572 confirm: Јесте ли сигурни?
2574 flash: Редакција је направљена.
2576 flash: Промене су сачуване.
2578 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2579 овој редакцији пре него што је уклоните.
2580 flash: Редакција је уклоњена.
2581 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2583 leading_whitespace: има размак на почетку
2584 trailing_whitespace: има размак на крају
2585 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2586 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})