]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3960'
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amire80
5 # Author: J budissin
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Mikławš
10 ---
11 hsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubrać
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Składować
21       diary_entry:
22         create: Wozjewić
23         update: Aktualizować
24       issue_comment:
25         create: Komentar přidać
26       message:
27         create: Pósłać
28       client_application:
29         create: Registrować
30         update: Aktualizować
31       oauth2_application:
32         create: Registrować
33         update: Aktualizować
34       redaction:
35         create: Redakciju wutworić
36         update: Redakciju składować
37       trace:
38         create: Nahrać
39         update: Změny składować
40       user_block:
41         create: Blokowanje wudźělić
42         update: Blokowanje aktualizować
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: njezda so płaćiwa mejlkowa adresa być
47         email_address_not_routable: njeje routojomna
48     models:
49       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
50       changeset: Sadźba změnow
51       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
52       country: Kraj
53       diary_comment: Dźenikowy komentar
54       diary_entry: Dźenikowy zapisk
55       friend: Přećel
56       issue: Problem
57       language: Rěč
58       message: Powěsć
59       node: Suk
60       node_tag: Sukowy atribut
61       notifier: Zdźělenje
62       old_node: Stary suk
63       old_node_tag: Atribut stareho suka
64       old_relation: Stara relacija
65       old_relation_member: Čłon stareje relacije
66       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
67       old_way: Stary puć
68       old_way_node: Suk stareho puća
69       old_way_tag: Atribut stareho puća
70       relation: Relacija
71       relation_member: Relaciski čłon
72       relation_tag: Relaciski atribut
73       report: Rozprawa
74       session: Posedźenje
75       trace: Ćěr
76       tracepoint: Ćěrjowy dypk
77       tracetag: Ćěrjowy atribut
78       user: Wužiwar
79       user_preference: Wužiwarske nastajenje
80       user_token: Wužiwarska marka
81       way: Puć
82       way_node: Pućny suk
83       way_tag: Pućny atribut
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Mjeno (trěbne)
87         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
88         callback_url: URL wróćowołanja
89         support_url: URL podpěry
90         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
91         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
92         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
93         allow_write_api: kartu wobdźěłać
94         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
95         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
96         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
97       diary_comment:
98         body: Tekst
99       diary_entry:
100         user: Wužiwar
101         title: Tema
102         latitude: Šěrokostnik
103         longitude: Dołhostnik
104         language_code: Rěč
105       doorkeeper/application:
106         name: Mjeno
107         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
108         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
109         scopes: Prawa
110       friend:
111         user: Wužiwar
112         friend: Přećel
113       trace:
114         user: Wužiwar
115         visible: Widźomny
116         name: Datajowe mjeno
117         size: Wulkosć
118         latitude: Šěrokostnik
119         longitude: Dołhostnik
120         public: Zjawny
121         description: Wopisanje
122         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
123         visibility: Widźomnosć
124         tagstring: Tagy
125       message:
126         sender: Wotpósłar
127         title: Tema
128         body: Tekst
129         recipient: Přijimowar
130       redaction:
131         title: Titul
132         description: Wopisanje
133       report:
134         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
135         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
136       user:
137         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
138         auth_uid: UID awtentifikacije
139         email: E-mejl
140         email_confirmation: Wobkrućenje mejlki
141         new_email: Nowa mejlowa adresa
142         active: Aktiwny
143         display_name: Wužiwarske mjeno
144         description: Profilowy wopis
145         home_lat: Šěrina
146         home_lon: Dołhota
147         languages: Preferowane rěče
148         preferred_editor: Preferowany editor
149         pass_crypt: Hesło
150         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
154       trace:
155         tagstring: přez komu dźěleny
156       user_block:
157         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
158       user:
159         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
160   datetime:
161     distance_in_words_ago:
162       about_x_hours:
163         other: před něhdźe hodźinu
164       about_x_months:
165         one: něhdźe před %{count} měsacom
166         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
167         few: něhdźe před %{count} měsacami
168         other: něhdźe před %{count} měsacami
169       about_x_years:
170         other: něhdźe před lětom
171       almost_x_years:
172         other: před nimale lětom
173       half_a_minute: před poł mjeńšinu
174       less_than_x_seconds:
175         one: před mjenje hač 1 sekundu
176         other: před mjenje hač %{count} sekundomaj
177       less_than_x_minutes:
178         one: před mjenje hač 1 mjeńšinu
179         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
180       over_x_years:
181         one: před wjace hač lětom
182         other: před wjace hač %{count} lětomaj
183       x_seconds:
184         one: před 1 sekundu
185         other: před %{count} sekundomaj
186       x_minutes:
187         one: před 1 mjeńšinu
188         other: před %{count} mjeńšinomaj
189       x_days:
190         one: před 1 dnjom
191         other: před %{count} dnjomaj
192       x_months:
193         one: před měsacom
194         other: před %{count} měsacomaj
195       x_years:
196         one: před lětom
197         other: před %{count} lětomaj
198   editor:
199     default: Standard (tuchwilu %{name}
200     id:
201       name: iD
202       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
203     remote:
204       name: Dalokowodźenje
205       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
206   auth:
207     providers:
208       none: Žane
209       openid: OpenID
210       google: Google
211       facebook: Facebook
212       windowslive: Windows Live
213       github: GitHub
214       wikipedia: Wikipedija
215   api:
216     notes:
217       comment:
218         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
219         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
220         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
221         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
222         closed_at_html: Rozrisany %{when}
223         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
224         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
225         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
226       rss:
227         title: Pokazki OpenStreetMap
228         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
229           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
230         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
231         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
232         commented: nowy komentar (blisko %{place})
233         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
234         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
235       entry:
236         comment: Komentar
237         full: Dospołna pokazka
238   accounts:
239     edit:
240       title: Konto wobdźěłać
241       my settings: Moje nastajenja
242       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
243       external auth: Eksterna awtentifikacija
244       openid:
245         link text: Što to je?
246       public editing:
247         heading: Zjawne wobdźěłowanje
248         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
249         enabled link text: Što to je?
250         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
251           anonymne.
252         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
253       contributor terms:
254         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
255         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
256         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
257         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
258           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
259         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
260         link text: što to je?
261       save changes button: Změny składować
262     go_public:
263       heading: Zjawne wobdźěłowanje
264       make_edits_public_button: Wšě moje změny zjawne činić
265     update:
266       success_confirm_needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane. Dóstanješ
267         e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
268       success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
269   browse:
270     created: Wutworjeny
271     closed: 'Začinjeny:'
272     created_html: Wutworjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
273     closed_html: Začinjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
274     created_by_html: Wutworjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
275     deleted_by_html: Wotstronjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
276     edited_by_html: Wobdźěłany <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
277     closed_by_html: Začinjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
278     version: Wersija
279     in_changeset: Sadźba změnow
280     anonymous: anonymny
281     no_comment: (žadyn komentar)
282     part_of: 'Dźěl wot:'
283     part_of_relations:
284       one: '%{count} relacija'
285       two: '%{count} relaciji'
286       few: '%{count} relacije'
287       other: '%{count} relacijow'
288     part_of_ways:
289       one: '%{count} puć'
290       two: '%{count} pućej'
291       few: '%{count} puće'
292       other: '%{count} pućow'
293     download_xml: XML sćahnyć
294     view_history: Historiju pokazać
295     view_details: Podrobnosće pokazać
296     location: 'Městno:'
297     changeset:
298       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
299       belongs_to: Awtor
300       node: Suki (%{count})
301       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
302       way: Puće (%{count})
303       way_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
304       relation: Relacije (%{count})
305       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
306       comment: Komentary (%{count})
307       hidden_commented_by_html: Schowany komentar wužiwarja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       commented_by_html: Komentar wužiwarja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       changesetxml: Sadźba změnow XML
310       osmchangexml: osmChange XML
311       feed:
312         title: Sadźba změnow %{id}
313         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
314       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
315       discussion: Diskusija
316       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
317         sadźba změnow začinjena.
318     node:
319       title_html: 'Suk: %{name}'
320       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
321     way:
322       title_html: 'Puć: %{name}'
323       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
324       nodes: Suki
325       nodes_count:
326         one: '%{count} suk'
327         two: '%{count} sukaj'
328         few: '%{count} suki'
329         other: '%{count} sukow'
330       also_part_of_html:
331         few: dźěl pućow %{related_ways}
332         one: dźěl puća %{related_ways}
333         two: dźěl pućow %{related_ways}
334         other: dźěl pućow %{related_ways}
335     relation:
336       title_html: 'Relacija: %{name}'
337       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
338       members: Čłonojo
339       members_count:
340         one: '%{count} čłon'
341         two: '%{count} čłonaj'
342         few: '%{count} čłonojo'
343         other: '%{count} čłonow'
344     relation_member:
345       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
346       type:
347         node: Suk
348         way: Puć
349         relation: Relacija
350     containing_relation:
351       entry_html: Relacija %{relation_name}
352       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
353     not_found:
354       title: Njenamakane
355       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
356       type:
357         node: suk
358         way: puć
359         relation: relacija
360         changeset: sadźba změnow
361         note: pokiw
362     timeout:
363       title: Zmylk časoweho překročenja
364       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
365       type:
366         node: suk
367         way: puć
368         relation: relacija
369         changeset: sadźba změnow
370         note: pokiw
371     redacted:
372       redaction: Redakcija %{id}
373       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
374         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
375       type:
376         node: suk
377         way: puć
378         relation: relacija
379     start_rjs:
380       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
381         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
382       load_data: Daty začitać
383       loading: Začituje so...
384     tag_details:
385       tags: 'Atributy:'
386       wiki_link:
387         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
388         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
389       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
390       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
391       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
392       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
393       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
394     query:
395       title: Funkcije naprašować
396       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
397       nearby: Objekty w bliskosći
398       enclosing: Wobdawace funkcije
399   changesets:
400     changeset_paging_nav:
401       showing_page: Strona %{page}
402       next: Přichodna »
403       previous: « Předchadna
404     changeset:
405       anonymous: Anonymnje
406       no_edits: (žane změny)
407       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
408     changesets:
409       id: ID
410       saved_at: 'Składowane:'
411       user: Wužiwar
412       comment: Komentar
413       area: Wobłuk
414     index:
415       title: Sadźby změnow
416       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
417       title_friend: Změny mojich přećelow
418       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
419       empty: Žane sadźby změnow namakane.
420       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
421       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
422       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
423       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
424       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
425       load_more: Wjace začitać
426     timeout:
427       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
428   changeset_comments:
429     comment:
430       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
431       commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
432     comments:
433       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
434     index:
435       title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
436       title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
437     timeout:
438       sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
439   dashboards:
440     contact:
441       km away: '%{count} km zdaleny'
442       m away: '%{count} m zdaleny'
443     popup:
444       your location: Twoje městno
445       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
446       friend: Přećel
447     show:
448       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
449         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
450       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
451       my friends: Moji přećeljo
452       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
453       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
454       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
455       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
456       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
457       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
458       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
459   diary_entries:
460     new:
461       title: Nowy zapisk do dźenika
462     form:
463       location: Městno
464       use_map_link: Kartu wužiwać
465     index:
466       title: Wužiwarske dźeniki
467       title_friends: Dźeniki přećelow
468       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
469       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
470       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
471       new: Nowy zapisk do dźenika
472       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
473       my_diary: Mój dźenik
474       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
475       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
476       older_entries: Starše zapiski
477       newer_entries: Nowše zapiski
478     edit:
479       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
480       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
481     show:
482       title: Dźenik %{user} | %{title}
483       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
484       leave_a_comment: Spisaj komentar
485       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
486       login: Přizjew so
487     no_such_entry:
488       title: Zapisk njebu namakany
489       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
490       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
491         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
492     diary_entry:
493       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
494       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
495       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
496       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
497       comment_count:
498         few: '%{count} komentary'
499         one: Jedyn komentar
500         two: '%{count} komentaraj'
501         zero: Žane komentary
502         other: '%{count} komentarow'
503       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
504       hide_link: Tutón zapisk schować
505       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
506       confirm: Wobkrućić
507       report: Tutón zapisk zdźělić
508     diary_comment:
509       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
510       hide_link: Tutón komentar schować
511       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
512       confirm: Wobkrućić
513       report: Tutón komentar zdźělić
514     location:
515       location: 'Městno:'
516       view: Pokazać
517       edit: Wobdźěłać
518     feed:
519       user:
520         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
521         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
522       language:
523         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
524         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
525           %{language_name}
526       all:
527         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
528         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
529     comments:
530       no_comments: Žane dźenikowe komentary
531       post: Zapisk
532       when: Hdy
533       comment: Komentar
534       newer_comments: Nowše komentary
535       older_comments: Starše komentary
536   doorkeeper:
537     flash:
538       applications:
539         create:
540           notice: Nałoženje je zregistrowane.
541   friendships:
542     make_friend:
543       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
544       button: Jako přećela přidać
545       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
546       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
547       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
548       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
549         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
550     remove_friend:
551       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
552       button: Přećela wotstronić
553       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
554       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
555   geocoder:
556     search:
557       title:
558         latlon_html: Wuslědki wot <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
559         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
560           Nominatim</a>
561         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
562           Nominatim</a>
563     search_osm_nominatim:
564       prefix:
565         aerialway:
566           cable_car: powjaznica
567           chair_lift: Sydłowy lift
568           drag_lift: Wlečny lift
569           gondola: Gondlowa powjaznica
570           magic_carpet: Přestrjencowy lift
571           platter: Sněhakowarski lift
572           pylon: Sćežor
573           station: Gondlowa stacija
574           t-bar: Wlečny lift
575           "yes": Powjaznica
576         aeroway:
577           aerodrome: Lětanišćo
578           airstrip: Startowa čara
579           apron: Lětanske předpolo
580           gate: Wrota
581           hangar: Hangar
582           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
583           holding_position: Zastanišćo
584           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
585           parking_position: Parkowanske městno
586           runway: Startowa a přizemjenska čara
587           taxilane: Taksijowa jězdnja
588           taxiway: Lětadłowa jězdnja
589           terminal: Terminal
590           windsock: Wětrowy měšk
591         amenity:
592           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
593           animal_shelter: zwěrjacy dom
594           arts_centre: Kulturny centrum
595           atm: Bankomat
596           bank: Banka
597           bar: Bara
598           bbq: Grilowanišćo
599           bench: Ławka
600           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
601           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
602           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
603           biergarten: Piwowa zahroda
604           blood_bank: Krejna banka
605           boat_rental: wupožčenje čołmow
606           brothel: Bordel
607           bureau_de_change: Měnjernja
608           bus_station: Busowe dwórnišćo
609           cafe: Kofejownja
610           car_rental: Wupožčenje awtow
611           car_sharing: Centrala za sobujěducych
612           car_wash: awtomyjernja
613           casino: kazino
614           charging_station: napjelnjenska stacija
615           childcare: hladanje dźěći
616           cinema: kino
617           clinic: klinika
618           clock: časnik
619           college: wysoka šula
620           community_centre: towaršnostny centrum
621           conference_centre: Konferencny centrum
622           courthouse: sudnistwo
623           crematorium: krematorij
624           dentist: zubny lěkar
625           doctors: lěkarjo
626           drinking_water: pitna woda
627           driving_school: jězbna šula
628           embassy: wulkopósłanstwo
629           events_venue: Zarjadowanišćo
630           fast_food: přikuski
631           ferry_terminal: přewozny přistaw
632           fire_station: wohnjostraža
633           food_court: Food Court
634           fountain: studnja
635           fuel: tankownja
636           gambling: hra wo zbožo
637           grave_yard: pohrjebnišćo
638           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
639           hospital: chorownja
640           hunting_stand: łakańca
641           ice_cream: lodownja
642           internet_cafe: Internetna kofejownja
643           kindergarten: pěstowarnja
644           language_school: Rěčna šula
645           library: knihownja
646           loading_dock: Nakładna rampa
647           love_hotel: Lubosćinski hotel
648           marketplace: torhošćo
649           monastery: klóšter
650           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
651           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
652           music_school: hudźbna šula
653           nightclub: nócny klub
654           nursing_home: starownja
655           parking: parkowanišćo
656           parking_entrance: zajězd parkowanišća
657           parking_space: stejnišćo
658           payment_terminal: Płaćenski terminal
659           pharmacy: lěkarnja
660           place_of_worship: Boži dom
661           police: policija
662           post_box: póštowy kašćik
663           post_office: póštowy zarjad
664           prison: jastwo
665           pub: korčma
666           public_bath: zjawna kupjel
667           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
668           public_building: zjawne twarjenje
669           recycling: přijimarnja starowiznow
670           restaurant: hosćenc
671           school: šula
672           shelter: podstup
673           shower: duša
674           social_centre: socialny centrum
675           social_facility: socialne zarjadnišćo
676           studio: studijo
677           swimming_pool: płuwanišćo
678           taxi: taksi
679           telephone: zjawny telefon
680           theatre: dźiwadło
681           toilets: nuzniki
682           townhall: radnica
683           training: Trenowanske zarjadnišćo
684           university: uniwersita
685           vending_machine: awtomat
686           veterinary: skótny lěkar
687           village_hall: gmejnski dom
688           waste_basket: smjećnik
689           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
690           waste_dump_site: Smjećowa deponija
691           watering_place: Napojišćo
692           water_point: wodowy přizamk
693           weighbridge: Jězdźidłowa waha
694           "yes": Zarjadnišćo
695         boundary:
696           aboriginal_lands: Rezerwaty
697           administrative: zarjadniska hranica
698           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
699           national_park: nacionalny park
700           political: Wólbny wobwod
701           protected_area: škitane pasmo
702           "yes": hranica
703         bridge:
704           aqueduct: akwedukt
705           boardwalk: přibrjóžna promenada
706           suspension: wisaty móst
707           swing: wobwjertny móst
708           viaduct: wiadukt
709           "yes": móst
710         building:
711           apartment: bydlenje
712           apartments: wjaceswójbny dom
713           barn: bróžnja
714           bungalow: bungalow
715           cabin: chata
716           chapel: Kapałka
717           church: cyrkwinske twarjenje
718           civic: zjawne twarjenje
719           college: wysokošulske twarjenje
720           commercial: Wobchodniske twarjenje
721           construction: twarjenje w konstrukciji
722           dormitory: Studentski internat
723           duplex: Dwójny dom
724           farm: Burski dom
725           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
726           garage: Garaža
727           garages: garaže
728           greenhouse: rostlinarnja
729           hangar: hangar
730           hospital: Chorownja
731           hotel: hotelowe twarjenje
732           house: Dom
733           houseboat: bydlenski čołm
734           hut: chěžka
735           industrial: Industrijowe twarjenje
736           kindergarten: pěstowarske twarjenje
737           manufacture: fabrikowe twarjenje
738           office: Běrowowe twarjenje
739           public: Zjawne twarjenje
740           residential: Bydlenske twarjenje
741           retail: Priwatne twarjenje
742           roof: třěcha
743           ruins: rozpadace twarjenje
744           school: Šulske twarjenje
745           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
746           service: zawodne twarjenje
747           shed: kólnja
748           stable: hródź/konjenc
749           static_caravan: bydlenski wóz
750           temple: templowe twarjenje
751           terrace: Serijowy dom
752           train_station: dwórnišćowe twarjenje
753           university: Uniwersitne twarjenje
754           warehouse: skład
755           "yes": twarjenje
756         club:
757           scout: skawtowe lěhwo
758           sport: sportowe towarstwo
759           "yes": towarstwo
760         craft:
761           beekeeper: pčołar
762           blacksmith: kowar
763           brewery: piwarnja
764           carpenter: ćěsla
765           confectionery: Słódčiznowy wobchod
766           dressmaker: Šwalča
767           electrician: elektrikar
768           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
769           gardener: zahrodnik
770           glaziery: Škleńčernja
771           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
772           hvac: Připrawytwarstwo
773           metal_construction: Metalotwar
774           painter: moler
775           photographer: fotograf
776           plumber: blachar
777           roofer: Třěchikryjer
778           sawmill: rězak
779           shoemaker: šewc
780           stonemason: kamjenjećesar
781           tailor: krawc
782           window_construction: woknatwarc
783           winery: winicy
784           "yes": rjemjeslniski wobchod
785         emergency:
786           access_point: Přistupny dypk
787           ambulance_station: wuchowanska stacija
788           assembly_point: Zhromadźišćo
789           defibrillator: defibrilator
790           fire_extinguisher: Woheńhašak
791           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
792           landing_site: nuzowe přizemišćo
793           life_ring: Wuchowanska rynka
794           phone: nuzowy telefon
795           siren: Sirena
796         highway:
797           abandoned: rozpušćena awtodróha
798           bridleway: jěchanski puć
799           bus_guideway: busowa čara
800           bus_stop: busowe zastanišćo
801           construction: dróha so twari
802           corridor: wochěža
803           cycleway: kolesowarska šćežka
804           elevator: lift
805           emergency_access_point: nuzowa słužba
806           footway: pućik
807           ford: bród
808           give_way: značka "předjězba"
809           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
810           milestone: milnik
811           motorway: awtodróha
812           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
813           motorway_link: přijězd na awtodróhu
814           path: šćežka
815           pedestrian: chódnik
816           platform: platforma
817           primary: zwjazkowa dróha
818           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
819           proposed: planowana dróha
820           raceway: wubědźowanska čara
821           residential: bydlenska hasa
822           rest_area: wotpočnišćo
823           road: dróha
824           secondary: krajna dróha
825           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
826           service: dojězdny puć
827           services: awtodróhowy hosćenc
828           speed_camera: błyskač
829           steps: schody
830           stop: stop-značka
831           street_lamp: přidróžna latarnja
832           tertiary: dróha třećeho rjadu
833           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
834           track: pólny puć
835           traffic_mirror: Wobchadny špihel
836           traffic_signals: ampla
837           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
838           trunk: spěšnodróha
839           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
840           turning_loop: wobroćišćo
841           unclassified: powšitkowna dróha
842           "yes": dróha
843         historic:
844           aircraft: Historiske lětadło
845           archaeological_site: archeologiska městnosć
846           bomb_crater: Historiski bombowy krater
847           battlefield: bitwišćo
848           boundary_stone: měznik
849           building: historiske twarjenje
850           bunker: bunker
851           cannon: Historiska kanona
852           castle: hród
853           charcoal_pile: Historiski wuhelc
854           church: cyrkej
855           city_gate: měšćanske wrota
856           citywalls: měšćanske murje
857           fort: fort
858           heritage: kulturne herbstwo
859           hollow_way: Hłuboki puć
860           house: dom
861           manor: knježi dwór
862           memorial: wopomnišćo
863           milestone: historiski milnik
864           mine: podkopki
865           mine_shaft: překop
866           monument: pomnik
867           railway: historiska železniska čara
868           roman_road: romska dróha
869           ruins: rozpadanki
870           rune_stone: Kamjeń z runami
871           stone: błudźenk
872           tomb: row
873           tower: wěža
874           wayside_chapel: přidróžna kapałka
875           wayside_cross: swjaty křiž
876           wayside_shrine: modlerski stołp
877           wreck: wrak
878           "yes": historiska městnosć
879         junction:
880           "yes": křižowanišćo
881         landuse:
882           allotments: zahrodki
883           aquaculture: akwakultura
884           basin: basenk
885           brownfield: lado
886           cemetery: pohrjebnišćo
887           commercial: přemysłownišćo
888           conservation: přirodoškitne pasmo
889           construction: twarnišćo
890           farmland: rola
891           farmyard: burski statok
892           forest: lěs
893           garages: garaže
894           grass: łuka
895           greenfield: njewobtwarjena zemja
896           industrial: industrijna kónčina
897           landfill: deponija
898           meadow: łuka
899           military: wojerska kónčina
900           mine: podkopki
901           orchard: sadowa zahroda
902           plant_nursery: štomownja
903           quarry: skała
904           railway: železniski teren
905           recreation_ground: wočerstwjenišćo
906           religious: nabožinski teritorij
907           reservoir: zběranski basenk
908           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
909           residential: sydlišćo
910           retail: wobchody
911           village_green: nawjes
912           vineyard: winica
913           "yes": wužiwanje zemje
914         leisure:
915           amusement_arcade: Hrajna hala
916           bandstand: Hudźbny pawiljon
917           beach_resort: mórske kupjele
918           bird_hide: ptači schow
919           bleachers: Sedźenske rjady
920           bowling_alley: Bowlingowa čara
921           common: gmejnski kraj
922           dance: rejowanska žurla
923           dog_park: psyči park
924           firepit: wohnišćo
925           fishing: rybnišćo
926           fitness_centre: fitnessownja
927           fitness_station: fitnesowa stacija
928           garden: zahroda
929           golf_course: golfownišćo
930           horse_riding: jěchanišćo
931           ice_rink: smykanišćo
932           marina: sportowy přistaw
933           miniature_golf: minigolf
934           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
935           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
936           park: park
937           picnic_table: piknikowe blido
938           pitch: sportnišćo
939           playground: hrajkanišćo
940           recreation_ground: wočerstwjenišćo
941           resort: prózdninske městno
942           sauna: sawna
943           slipway: Helling
944           sports_centre: sportowy centrum
945           stadium: stadion
946           swimming_pool: płuwanišćo
947           track: běhanišćo
948           water_park: wodowy park
949           "yes": wólny čas
950         man_made:
951           adit: podkopk
952           advertising: wonkowne wabjenje
953           antenna: antena
954           avalanche_protection: škit před lawinami
955           beacon: swětłownja
956           beam: hrjada
957           beehive: kołć
958           breakwater: přistawny nasyp
959           bridge: móst
960           bunker_silo: bunker
961           cairn: kamjentny mužik
962           chimney: wuheń
963           clearcut: trjebjenje
964           communications_tower: škričkowy sćežor
965           crane: kran
966           cross: křiž
967           dolphin: Přiwjazowanski kolik
968           dyke: haćenje
969           embankment: skłonina
970           flagpole: chorhojowy sćežor
971           gasometer: gazometer
972           groyne: buna
973           kiln: palna pěc
974           lighthouse: swětłownja
975           manhole: Kanalowy šacht
976           mast: sćežor
977           mine: podkopki
978           mineshaft: překop
979           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
980           petroleum_well: wolijowe žórło
981           pier: stołp
982           pipeline: rołowód
983           pumping_station: Klumparnja
984           silo: silo
985           snow_cannon: sněhowa kanona
986           snow_fence: sněhowy płót
987           storage_tank: składowanski tank
988           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
989           surveillance: dohladowanje
990           telescope: teleskop
991           tower: wěža
992           utility_pole: Milinowodowy sćežor
993           wastewater_plant: wodočisćernja
994           watermill: wodowy młyn
995           water_tap: wodowy honač
996           water_tower: wodowa wěža
997           water_well: studnja
998           water_works: wodarnja
999           windmill: wětrnik
1000           works: fabrika
1001           "yes": kumštne
1002         military:
1003           airfield: wojerske lětanišćo
1004           barracks: kaserna
1005           bunker: bunker
1006           checkpoint: kontrolny dypk
1007           trench: Zakop
1008           "yes": wójsko
1009         mountain_pass:
1010           "yes": hórski přesmyk
1011         natural:
1012           atoll: Atol
1013           bare_rock: Naha skała
1014           bay: zaliw
1015           beach: přibrjóh
1016           cape: kap
1017           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1018           cliff: wuskała
1019           coastline: Pobrjóžna linija
1020           crater: krater
1021           dune: nawěw
1022           fell: fjeld
1023           fjord: fjord
1024           forest: lěs
1025           geyser: geysir
1026           glacier: lodowc
1027           grassland: łuka
1028           heath: hola
1029           hill: hórka
1030           hot_spring: Horce žórło
1031           island: kupa
1032           land: kraj
1033           marsh: marša
1034           moor: bahno
1035           mud: błóto
1036           peak: wjeršk
1037           peninsula: Połkupa
1038           point: dypk
1039           reef: rif
1040           ridge: hórski hrjebjeń
1041           rock: kamjenje
1042           saddle: přesmyk
1043           sand: pěsk
1044           scree: walanki
1045           scrub: kerki
1046           spring: žórło
1047           stone: błudźenk
1048           strait: mórska wužina
1049           tree: štom
1050           valley: doł
1051           volcano: wulkan
1052           water: wodźizna
1053           wetland: łučina
1054           wood: lěs
1055           "yes": Krajinowa forma
1056         office:
1057           accountant: knihiwjedniski běrow
1058           administrative: zarjadnistwo
1059           advertising_agency: Wabjenska agentura
1060           architect: architektowy běrow
1061           association: towaršnosć
1062           company: předewzaće
1063           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1064           educational_institution: kubłanska institucija
1065           employment_agency: dźěłowy zarjad
1066           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1067           estate_agent: makler ležownosćow
1068           financial: Financny zarjad
1069           government: zarjad
1070           insurance: zawěsćenski běrow
1071           it: IT-běrow
1072           lawyer: prawiznik
1073           logistics: Logistiski běrow
1074           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1075           ngo: NGO-běrow
1076           notary: Notar
1077           research: Slědźerski běrow
1078           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1079           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1080           travel_agent: jězbny běrow
1081           "yes": běrow
1082         place:
1083           allotments: zahrodki
1084           archipelago: Archipel
1085           city: wulkoměsto
1086           city_block: bydlenski blok
1087           country: kraj
1088           county: wobwod
1089           farm: statok
1090           hamlet: wjeska
1091           house: dom
1092           houses: domy
1093           island: kupa
1094           islet: kupka
1095           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1096           locality: městnosć
1097           municipality: gmejna
1098           neighbourhood: bydlenski wobwod
1099           plot: Ležownosć
1100           postcode: póštowa ličba
1101           quarter: měšćanska štwórć
1102           region: region
1103           sea: morjo
1104           square: naměsto
1105           state: zwjazkowy kraj
1106           subdivision: předměsto
1107           suburb: měšćanski dźěl
1108           town: město
1109           village: wjes
1110           "yes": městno
1111         railway:
1112           abandoned: rozpušćena železnica
1113           construction: železnica so twari
1114           disused: zastajena železnica
1115           funicular: powjaznica
1116           halt: železniske zastanišćo
1117           junction: železniske křižnišćo
1118           level_crossing: železniski přechod
1119           light_rail: měšćanska železnica
1120           miniature: miniaturna železnica
1121           monorail: jednokolijowa železnica
1122           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1123           platform: železniske nastupišćo
1124           preserved: muzejowa železnica
1125           proposed: planowana železniska čara
1126           spur: přizamkowe kolije
1127           station: dwórnišćo
1128           stop: zastanišćo
1129           subway: metro
1130           subway_entrance: zachod k metro
1131           switch: wuhibka
1132           tram: tramwajka
1133           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1134           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1135         shop:
1136           agrarian: Agrarny wobchod
1137           alcohol: wobchod za spirituozy
1138           antiques: wobchod starožitnosćow
1139           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1140           art: wuměłski wobchod
1141           baby_goods: Babyjowe artikle
1142           bag: Tobołowy wbchod
1143           bakery: pjekarnja
1144           beauty: kosmetikowy salon
1145           beverages: napojowe wiki
1146           bicycle: kolesowarski wobchod
1147           bookmaker: Wjetowarnja
1148           books: kniharnja
1149           boutique: butika
1150           butcher: rěznik
1151           car: awtodom
1152           car_parts: awtowe narunanki
1153           car_repair: awtowa porjedźernja
1154           carpet: přestrjencowy wobchod
1155           charity: dobroćelski wobchod
1156           cheese: Twarožkowy wobchod
1157           chemist: drogerija
1158           chocolate: Šokolada
1159           clothes: drastowy wobchod
1160           coffee: Kofejownja
1161           computer: kompjuterowy wobchod
1162           confectionery: konditornja
1163           convenience: miniwiki
1164           copyshop: kopěrowanski wobchod
1165           cosmetics: parfimerija
1166           curtain: Wobchod za zawěški
1167           dairy: Mlokowy wobchod
1168           deli: delikatesowy wobchod
1169           department_store: kupnica
1170           discount: wobchod za tunje artikle
1171           doityourself: wobchod za twaršćizny
1172           dry_cleaning: čisćernja
1173           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1174           electronics: wobchod za elektroniku
1175           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1176           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1177           fabric: Płatowy wobchod
1178           farm: statokowy wobchod
1179           fashion: modowy wobchod
1180           florist: kwětkarnja
1181           food: wobchod za žiwidła
1182           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1183           funeral_directors: pochowanski wustaw
1184           furniture: meblowy wobchod
1185           garden_centre: zahrodniski centrum
1186           gas: Wobchod za gasowe bleše
1187           general: wobchod za měšane twory
1188           gift: wobchod za dary
1189           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1190           grocery: žiwidłowy wobchod
1191           hairdresser: frizer
1192           hardware: železarstwo
1193           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1194           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1195           herbalist: Zelowy wobchod
1196           hifi: Hi-fi
1197           houseware: wobchod za domjace twory
1198           ice_cream: Lodarnja
1199           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1200           jewelry: debjenkar
1201           kiosk: kiosk
1202           kitchen: kuchinski wobchod
1203           laundry: myjernja
1204           locksmith: Klučowa słužba
1205           lottery: loterija
1206           mall: nakupowanski centrum
1207           massage: masaža
1208           mobile_phone: handyjowy wobchod
1209           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1210           motorcycle: wobchod za motorske
1211           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1212           music: hudźbny wobchod
1213           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1214           newsagent: nowinski wobchod
1215           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1216           optician: optikar
1217           organic: biowobchod
1218           outdoor: outdoor-wobchod
1219           paint: lakěrowarnja
1220           pastry: Konditarnja
1221           pawnbroker: zastawnja
1222           perfumery: Parfimerija
1223           pet: zwěrjacy wobchod
1224           pet_grooming: Psyči frizer
1225           photo: fotowy wobchod
1226           seafood: mórske płody
1227           second_hand: second-hand-wobchod
1228           sewing: Šiće
1229           shoes: wobchod za črije
1230           sports: sportowy wobchod
1231           stationery: papjernistwo
1232           supermarket: superwiki
1233           tailor: krawcownja
1234           tea: Čajowy wobchod
1235           ticket: tiketowy wobchod
1236           tobacco: tobakowy wobchod
1237           toys: wobchod za hrajki
1238           travel_agency: jězbny běrow
1239           tyres: wikowar z wobručemi
1240           vacant: prózdny wobchod
1241           variety_store: tuni wobchod
1242           video: widejoteka
1243           video_games: Wobchod za widejowe hry
1244           wholesale: Wulkowikowanje
1245           wine: winoteka
1246           "yes": wobchod
1247         tourism:
1248           alpine_hut: hórska bawda
1249           apartment: prózdninske bydlenje
1250           artwork: wuměłska twórba
1251           attraction: atrakcija
1252           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1253           cabin: chěžka
1254           camp_pitch: Campingowanišćo
1255           camp_site: stanowanišćo
1256           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1257           chalet: chata
1258           gallery: galerija
1259           guest_house: hospoda
1260           hostel: młodownja
1261           hotel: hotel
1262           information: informacija
1263           motel: motel
1264           museum: muzej
1265           picnic_site: piknikowanišćo
1266           theme_park: zabawjenski park
1267           viewpoint: wuhladnišćo
1268           wilderness_hut: Škitna budka
1269           zoo: coo
1270         tunnel:
1271           building_passage: přechod přez twarjenje
1272           culvert: wotwódny kanal
1273           "yes": tunl
1274         waterway:
1275           artificial: kumštna wodowa dróha
1276           boatyard: łódźnica
1277           canal: kanal
1278           dam: nasyp
1279           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1280           ditch: hrjebja
1281           dock: dok
1282           drain: wotwódna hrjebja
1283           lock: přepławnja
1284           lock_gate: přepławne wrota
1285           mooring: přistawnišćo
1286           rapids: rěčne prohi
1287           river: rěka
1288           stream: rěčka
1289           wadi: suchi doł
1290           waterfall: wodopad
1291           weir: spušćadło
1292           "yes": wódna dróha
1293       admin_levels:
1294         level2: statna hranica
1295         level3: Regionowa hranica
1296         level4: krajna hranica
1297         level5: regionalna hranica
1298         level6: wokrjesna hranica
1299         level7: gmejnska hranica
1300         level8: měšćanska hranica
1301         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1302         level10: hranica štwórće
1303         level11: Susodstwowa hranica
1304       types:
1305         cities: wulkoměsta
1306         towns: města
1307         places: městna
1308     results:
1309       no_results: Žane wuslědki namakane
1310       more_results: Dalše wuslědki
1311   issues:
1312     index:
1313       title: Problemy
1314       select_status: Status wubrać
1315       select_type: Typ wubrać
1316       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1317       reported_user: zjewjeny wužiwar
1318       not_updated: Njeaktualizowany
1319       search: Pytać
1320       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1321       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1322       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1323       status: Status
1324       reports: Rozprawy
1325       last_updated: Poslednja aktualizacija
1326       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1327       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
1328       link_to_reports: Rozprawy sej wobhladać
1329       reports_count:
1330         one: Jedna rozprawa
1331         other: '%{count} rozprawje'
1332       reported_item: Zjewjeny objekt
1333       states:
1334         ignored: Ignorowany
1335         open: Wočinjeny
1336         resolved: Rozrisany
1337     update:
1338       new_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1339       successful_update: Twoja rozprawa je so wuspěšnje aktualizowała
1340       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1341     show:
1342       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1343       reports:
1344         zero: Žane rozprawy
1345         one: Jedna rozprawa
1346         other: '%{count} rozprawje'
1347       report_created_at: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1348       last_resolved_at: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1349       last_updated_at: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1350       resolve: Rozrisać
1351       ignore: Ignorować
1352       reopen: Zaso wočinić
1353       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1354       read_reports: Rozprawy čitać
1355       new_reports: Nowe rozprawy
1356       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1357       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1358       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1359     resolve:
1360       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1361     ignore:
1362       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1363     reopen:
1364       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1365     comments:
1366       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1367       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1368     reports:
1369       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1370     helper:
1371       reportable_title:
1372         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1373         note: Pokazka čo. %{note_id}
1374   issue_comments:
1375     create:
1376       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1377   reports:
1378     new:
1379       title_html: '%{link} rozprawić'
1380       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1381       disclaimer:
1382         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1383           zo:'
1384         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1385         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1386           rozrisać.
1387         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1388       categories:
1389         diary_entry:
1390           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1391           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1392           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1393           other_label: Druhe
1394         diary_comment:
1395           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1396           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1397           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1398           other_label: Druhe
1399         user:
1400           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1401           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1402           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1403           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1404           other_label: Druhe
1405         note:
1406           spam_label: Tuta pokazka je spam
1407           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1408           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1409           other_label: Druhe
1410     create:
1411       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1412       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1413   layouts:
1414     logo:
1415       alt_text: OpenStreetMap logo
1416     home: K domjacemu stejnišću
1417     logout: Wotzjewić
1418     log_in: Přizjewić
1419     log_in_tooltip: Z wobstejacym kontom so přizjewić
1420     sign_up: Registrować
1421     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1422     sign_up_tooltip: Konto za wobdźěłowanje załožić
1423     edit: Wobdźěłać
1424     history: Historija
1425     export: Eksport
1426     issues: Problemy
1427     data: Daty
1428     export_data: Daty eksportować
1429     gps_traces: GPS-ćěrje
1430     gps_traces_tooltip: GPS-ćěrje zrjadować
1431     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1432     user_diaries_tooltip: Wužiwarske dźeniki čitać
1433     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1434     tag_line: Swobodna karta swěta
1435     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1436     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1437       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1438     intro_2_create_account: Załož wužiwarske konto
1439     hosting_partners_html: Hosting podpěruje je so wot %{ucl}, %{bytemark} a druhich
1440       %{partners}.
1441     partners_ucl: UCL
1442     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1443     partners_partners: partnerow
1444     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1445     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1446       dźěła na njej přewjedu.
1447     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1448       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1449     donate: Podpěraj darjensku akciju OpenStreetMap za hardware přez %{link}.
1450     help: Pomoc
1451     about: Wo projekće
1452     copyright: Awtorske prawo
1453     community: Zhromadźenstwo
1454     community_blogs: Dźeniki zhromadźenstwa
1455     community_blogs_title: Dźeniki čłonow zhromadźenstwa OpenStreetMap
1456     foundation: Załožba
1457     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
1458     make_a_donation:
1459       title: OpenStreetMap z pjenježnym darom podpěrać
1460       text: Darić
1461     learn_more: Wjace zhonić
1462     more: Wjace
1463   user_mailer:
1464     diary_comment_notification:
1465       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1466       hi: Witaj %{to_user},
1467       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1468         komentował(a):'
1469       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1470         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1471       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1472         abo na %{replyurl} wotmołwić
1473       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1474         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1475     message_notification:
1476       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1477       hi: Witaj %{to_user},
1478       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1479       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1480         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1481       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1482         pósłać
1483       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1484     friendship_notification:
1485       hi: Witaj %{to_user},
1486       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1487       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1488       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1489       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1490       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1491       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1492     gpx_description:
1493       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1494         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1495       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1496         %{trace_description} a bjez značkow
1497     gpx_failure:
1498       hi: Witaj %{to_user},
1499       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1500       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1501     gpx_success:
1502       hi: Witaj %{to_user},
1503       loaded_successfully: '%{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow bu
1504         wuspěšnje importowane.'
1505       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1506     signup_confirm:
1507       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1508       greeting: Witaj!
1509       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1510       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1511         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1512         konto wobkrućił(a):'
1513       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1514         krokach.
1515     email_confirm:
1516       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1517       greeting: Witaj,
1518       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1519         změnić na %{new_address}
1520       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1521         wobkrućił(a).
1522     lost_password:
1523       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1524       greeting: Witaj,
1525       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1526         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1527       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1528         hesło wróćo stajił(a).
1529     note_comment_notification:
1530       anonymous: Anonymny wužiwar
1531       greeting: Witaj,
1532       commented:
1533         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1534         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1535           kotruž so zajimuješ'
1536         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1537         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1538           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1539         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1540           Pokazka je blisko %{place}.'
1541         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1542           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1543       closed:
1544         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1545         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1546           so zajimuješ'
1547         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1548           rozrisał.'
1549         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1550           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1551         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1552           Pokazka je blisko %{place}.'
1553         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1554           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1555       reopened:
1556         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1557         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1558           kotruž so zajimuješ'
1559         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1560           reaktiwizował.'
1561         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1562           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1563         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1564           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1565         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1566           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1567       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1568       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1569     changeset_comment_notification:
1570       hi: Witaj %{to_user},
1571       greeting: Witaj,
1572       commented:
1573         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1574         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1575           za kotruž so zajimuješ'
1576         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1577           komentował'
1578         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1579           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1580         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1581           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1582         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1583           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1584           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1585         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1586         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1587         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1588       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1589       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1590       unsubscribe: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał(a), wopytaj
1591         %{url} a klikń na „wotzjewić“
1592       unsubscribe_html: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał, wopytaj
1593         %{url} a klikń na „wotskazać“
1594   confirmations:
1595     confirm:
1596       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1597       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1598       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1599         započeć.
1600       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1601         aktiwizował.
1602       button: Wobkrućić
1603       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1604       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1605       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1606       reconfirm_html: Jeli dyrbiš nam wobkrućensku e-mejlku znowa pósłać, <a href="%{reconfirm}">klikń
1607         tu</a>.
1608     confirm_resend:
1609       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1610     confirm_email:
1611       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1612       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1613         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1614       button: Wobkrućić
1615       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1616       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1617       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1618     resend_success_flash:
1619       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} póslali a tak ruče hač
1620         swoje konto wobkrućiš, móžeš kartěrowanje započeć.
1621       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1622         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1623         naprašowanja wotmołwić.
1624   messages:
1625     inbox:
1626       title: Póštowy kašćik
1627       my_inbox: Moja póšta
1628       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1629       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1630       new_messages:
1631         few: '%{count} nowe powěsće'
1632         one: '%{count} nowu powěsć'
1633         two: '%{count} nowej powěsći'
1634         other: '%{count} nowych powěsćow'
1635       old_messages:
1636         few: '%{count} stare powěsće'
1637         one: '%{count} staru powěsć'
1638         two: '%{count} starej powěsći'
1639         other: '%{count} starych powěsćow'
1640       from: Wot
1641       subject: Tema
1642       date: Datum
1643       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1644         styki nawjazać?
1645       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1646     message_summary:
1647       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1648       read_button: Jako přečitanu markěrować
1649       reply_button: Wotmołwić
1650       destroy_button: Wotstronić
1651     new:
1652       title: Powěsć pósłać
1653       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1654       subject: Tema
1655       body: Tekst
1656       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1657     create:
1658       message_sent: Powěsć wotpósłana
1659       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1660         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1661     no_such_message:
1662       title: Powěsć njeeksistuje
1663       heading: Powěsć njeeksistuje
1664       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1665     outbox:
1666       title: Pósłane
1667       my_inbox: Mój póstowy dochad
1668       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1669       messages:
1670         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1671         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1672         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1673         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1674       to: Komu
1675       subject: Tema
1676       date: Datum
1677       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1678         styki nawjazać?
1679       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1680     reply:
1681       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1682         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1683     show:
1684       title: Powěsć čitać
1685       from: Wot
1686       subject: Tema
1687       date: Datum
1688       reply_button: Wotmołwić
1689       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1690       destroy_button: Wotstronić
1691       back: Wróćo
1692       to: Komu
1693       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1694         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1695     sent_message_summary:
1696       destroy_button: Wotstronić
1697     mark:
1698       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1699       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1700     destroy:
1701       destroyed: Powěsć wotstronjena
1702   passwords:
1703     lost_password:
1704       title: Hesło zabyte
1705       heading: Sy hesło zabył?
1706       email address: 'E-mejlowa adresa:'
1707       new password button: Hesło wróćo stajić
1708       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1709         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1710       notice email on way: Sy jo zabył :-(, ale e-mejl je po puću, zo by móhł jo borze
1711         wróćo stajić.
1712       notice email cannot find: Wodaj, ale njemóžachmy tutu e-mejlowu adresu namakać.
1713     reset_password:
1714       title: Hesło wróćo stajić
1715       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1716       reset: Hesło wróćo stajić
1717       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1718       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1719   preferences:
1720     show:
1721       title: Moje nastajenja
1722       preferred_editor: Preferowany editor
1723       preferred_languages: Preferowane rěče
1724       edit_preferences: Nastajenja wobdźěłać
1725     edit:
1726       title: Nastajenja wobdźěłać
1727       save: Nastajenja aktualizować
1728       cancel: Přetorhnyć
1729     update:
1730       failure: Nastajenja njedachu so aktualizować.
1731     update_success_flash:
1732       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1733   profiles:
1734     edit:
1735       title: Profil wobdźěłać
1736       save: Profil aktualizować
1737       cancel: Přetorhnyć
1738       image: Wobraz
1739       gravatar:
1740         gravatar: Gravatar wužiwać
1741         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1742         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1743         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1744         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1745       new image: Wobraz přidać
1746       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1747       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1748       replace image: Aktualny wobraz narunać
1749       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1750         funguja)
1751       home location: Domjace stejnišćo
1752       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1753       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1754     update:
1755       success: Profil je so zaktualizował.
1756       failure: Profil njeda so aktualizować.
1757   sessions:
1758     new:
1759       title: Přizjewjenje
1760       heading: Přizjewjenje
1761       email or username: 'E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno:'
1762       password: 'Hesło:'
1763       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1764       remember: Spomjatkować sej
1765       lost password link: Swoje hesło zabył?
1766       login_button: Přizjewjenje
1767       register now: Nětko registrować
1768       with username: 'Maš hižo konto pola OpenStreetMap? Prošu přizjew so z wužiwarskim
1769         mjenom a hesłom:'
1770       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1771       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1772       to make changes: Zo by daty OpenStreetMap změnił, dyrbiš konto měć.
1773       create account minute: Załož konto. Traje jenož chwilku.
1774       no account: Nimaš žane konto?
1775       account not active: Bohužel je twoje konto hišće aktiwne njeje.<br />Prošu klikń
1776         na wotkaz w e-mejlu kontoweho wubkrućenja, zo by swoje konto aktiwizował,
1777         abo <a href="%{reconfirm}">proš wo nowu wobkrućensku e-mejl</a>.
1778       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1779       openid_logo_alt: Z OpenID přizjewić
1780       auth_providers:
1781         openid:
1782           title: Přizjewjenje z OpenID
1783           alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
1784         google:
1785           title: Přizjewjenje z Google
1786           alt: Přizjewjenje z Google OpenID
1787         facebook:
1788           title: Přizjewjenje z Facebook
1789           alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
1790         windowslive:
1791           title: Přizjewjenje z Windows Live
1792           alt: Přizjewjenje z kontom Windows Live
1793         github:
1794           title: Z GitHub přizjewić
1795           alt: Z kontom GitHub přizjewić
1796         wikipedia:
1797           title: Z Wikipediju přizjewić
1798           alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
1799         wordpress:
1800           title: Přizjewjenje z Wordpress
1801           alt: Přizjewjenje z Wordpress OpenID
1802         aol:
1803           title: Přizjewjenje z AOL
1804           alt: Přizjewjenje z AOL OpenID
1805     destroy:
1806       title: Wotzjewić
1807       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1808       logout_button: Wotzjewić
1809   shared:
1810     markdown_help:
1811       title_html: Parsowany z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1812       headings: Nadpisy
1813       heading: Nadpis
1814       subheading: Podnapis
1815       unordered: Naličenje
1816       ordered: Čisłowana lisćina
1817       first: Prěni element
1818       second: Druhi element
1819       link: Wotkaz
1820       text: Tekst
1821       image: Wobraz
1822       alt: Alternatiwny tekst
1823       url: URL
1824     richtext_field:
1825       edit: Wobdźěłać
1826       preview: Přehlad
1827   site:
1828     about:
1829       next: Dale
1830       copyright_html: <span>&copy; </span>sobuskutkowacy<br>OpenStreetMap
1831       used_by_html: '%{name} staja kartowe daty za tysacy webstronow, aplikacijow
1832         a nastroje k dispoziciji'
1833       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1834         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1835         swěće.
1836       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1837       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1838         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1839         by OSM dokładny a aktualny był.
1840       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1841       community_driven_html: |-
1842         Zhromadźenstwo OpenStreetMap je wšelakore, rozpalite a rosće kóždy dźeń.
1843         Naši sobuskutkowacy su zahorići kartěrowarjo, GIS-profijo, inženjerojo, kotřiž OSM-serwery ćěrja a wjele wjace.
1844         Zo by wjace wo zhromadźenstwje zhonił(a), hlej <a href='%{diary_path}'>wužiwarske dźeniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zhromadźenstwa</a> a webstronu załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1845       open_data_title: Zjawne daty
1846       open_data_html: 'OpenStreetMap wobsahuje <i>zjawne daty</i>: Móžeš je za kóždy
1847         zaměr wužiwać, dołhož OpenStreetMap a jeho sobuskutkowacych naspomnješ. Jeli
1848         daty na wěste wašnje změniš abo wutworiš, móžeš wuslědk jenož pod samsnej
1849         licencu rozdźělić. Hlej <a href=''%{copyright_path}''>stronu wo awtorskim
1850         prawje a licency</a> za podrobnosće.'
1851       legal_title: Prawniske pokiwy
1852       partners_title: Partnerojo
1853     copyright:
1854       foreign:
1855         title: Wo tutym přełožku
1856         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1857           płaći tekst jendźelskeje strony.
1858         english_link: jendźelskim originalom
1859       native:
1860         title: Wo tutej stronje
1861         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1862           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1863           a %{mapping_link}.
1864         native_link: hornjoserbskej wersiji
1865         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1866       legal_babble:
1867         title_html: Awtorske prawo a licenca
1868         intro_1_html: |-
1869           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencowane pod licencu <a
1870           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1871           Commons Open Database</a> (ODbL) wot <a
1872           href="http://osmfoundation.org/">załožby OpenStreetMap</a> (OSMF).
1873         intro_2_html: Směš naše daty kopěrować, rozdźělić, přenjesć a přiměrić, dołhož
1874           OpenStreetMap a jeho sobuskutkowacych naspominaš. Jeli změniš naše daty
1875           abo zepěraš so na nje, móžeš wuslědk jenož pod samsnej licencu rozdźělić.
1876           Dospołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tekst licency</a>
1877           wujasnja twoje prawa a winowatosće.
1878         intro_3_1_html: Naša dokumentacija je pod licencu <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1879           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) licencowana.
1880         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1881         credit_1_html: Žadamy sej wužiwanje pokazki „&copy; sobuskutkowacy OpenStreetMap“.
1882         credit_2_1_html: Dyrbiš tež wujasnić, zo steja daty pod licencu Open Database,
1883           a, jelizo wužiwaš naše kartowe kachlički, zo je kartografija pod CC-BY-SA
1884           licencowana. Móžeš to činić wotkazujo na stronu <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a>.
1885           Alternatiwnje, a winowatostnje, jeli OSM w formje datow dale dawaš, móžeš
1886           direktnje na licency wotkazać a je mjenować. W medijach, hdźež wotkazy móžne
1887           njejsu (na př. ćišćane dźěła), doporučimy tebi, twojich čitarjow na openstreetmap.org
1888           (snadź rozšěrjejo 'OpenStreetMap' k połnej adresy), na opendatacommons.org
1889           a, jeli přitrjechi, na creativecommons.org skedźbnić.
1890         credit_4_html: 'Za přepytujomnu elektronisku kartu měła so pokazka w róžku
1891           karty jewić. Na přikład:'
1892         attribution_example:
1893           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1894           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1895         more_title_html: Dalše informacije
1896         more_1_html: |-
1897           Wjace informacijow wo wužiwanju našich datow a kak hodźi so na nas pokazować namakaš na <a
1898           href="http://osmfoundation.org/Licence">stronje OSMF wo licencach</a>.
1899         more_2_html: "Byrnjež wobstejał OpenStreetMap ze zjawnych datow, njemóžemy
1900           darmotnu kartowu API za třećich poskićić. \nHlej naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">prawidła
1901           za wužiwanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">prawidła
1902           za wužiwanje kachličkow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">prawidła
1903           za wužiwanje Nominatim</a>."
1904         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1905         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1906           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1907           žórłow, mjez nimi:'
1908         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wobsahuje daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1909           Wien</a> (pod <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1910           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1911           Vorarlberg</a> a Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1912           AT ze změnami</a>).'
1913         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wobsahuje předměšćanske
1914           daty na zakładźe datow Awstralskeho  zarjada za statistiku (Australian Bureau
1915           of Statistics).'
1916         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wobsahuje daty z GeoBase&reg;,
1917           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1918           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1919           Statistics Canada).'
1920         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wobsahuje daty z topografiskeje
1921           datoweje banki National Land Survey of Finland a druhich datowych sadźbow,
1922           pod <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1923         contributors_fr_html: '<strong>Francoska</strong>: Wobsahuje daty z Direction
1924           Générale des Impôts.'
1925         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wobsahuje daty &copy;
1926           AND data, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1927         contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wobsahuje daty ze
1928           słužby \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Land Information New Zealand</a>
1929           a \nje za zasowužiwanje pod \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1930           BY 4.0</a> licencowane."
1931         contributors_si_html: '<strong>Słowjenska</strong>: Wobsahuje daty ze <a href="http://www.gu.gov.si/en/">zarjada
1932           za krajměrjenje a kartěrowanje</a> kaž tež z <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">ministerstwa
1933           za ratarstwo, lěsnistwo a zežiwjenje</a> (zjawne informacije Słowjenskeje).'
1934         contributors_za_html: '<strong>Južna Afrika</strong>: Wobsahuje daty z <a
1935           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:   National Geo-Spatial
1936           Information</a>, Statne awtorske prawo wuměnjene.'
1937         contributors_gb_html: '<strong>Zjednoćene kralestwo</strong>: Wobsahuje daty
1938           z Ordnance Survey (Zarjadniske krajměrjenstwo) &copy; Awtorske prawo a prawo
1939           za datowe banki 2010-2019.'
1940         contributors_footer_1_html: Za dalše podrobnosće za to a druhe žórła, kotrež
1941           su so wužili, zo bychu OpenStreetMap polěpšili, hlej prošu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stronu
1942           sobuskutkowarjow</a> na wikiju OpenStreetMap.
1943         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1944           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1945           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1946         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1947         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1948           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1949           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1950         infringement_2_html: Jeli měniš, zo awtorskoprawnisce škitany material je
1951           so datowej bance OpenStreetMap abo tutomu sydłu bjez dowolnosće přidał,
1952           poćahuj so prošu na naše <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupowanje
1953           za wotstronjenje wobsaha</a>abo zdźěl to direktnje na našej <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnej
1954           stronje</a>.
1955         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>markowe znamjo
1956         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupu a staw karty su registrowane
1957           znamjenja załožby OpenStreetMap. Maš-li prašenja wo wužiwanju znamjo, pósćel
1958           je prošu <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">dźěłowej
1959           skupinje "licency"</a>.
1960     index:
1961       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1962         znjemóžnił.
1963       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1964       permalink: Trajny wotkaz
1965       shortlink: Krótki wotkaz
1966       createnote: Pokazku přidać
1967       license:
1968         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1969       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1970         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1971     edit:
1972       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1973       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1974         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1975       user_page_link: wužiwarskej stronje
1976       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1977       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1978       no_iframe_support: Twó wobhladowak njepodpěruje iframe-elementy, kotrež su za
1979         tutu funkciju trěbne.
1980     export:
1981       title: Eksportować
1982       area_to_export: Wobłuk za eksport
1983       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1984       format_to_export: Format za eksport
1985       osm_xml_data: OpenStreetMap XML-daty
1986       map_image: Kartowy wobraz (pokazuje standardnu runinu)
1987       embeddable_html: Zasadźujomny HTML
1988       licence: Licenca
1989       too_large:
1990         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1991           slědowacych lisćinow:'
1992         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1993           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1994           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1995         planet:
1996           title: Planet OSM
1997           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
1998             OpenStreetMap
1999         overpass:
2000           title: Overpass API
2001           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
2002             sćahnyć
2003         geofabrik:
2004           title: Geofabrik Downloads
2005           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
2006             městow
2007         metro:
2008           title: Metro Extracts
2009           description: Wućahi za najwjetše swětowe města a jich wokoliny
2010         other:
2011           title: Druhe žórła
2012           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
2013       options: Opcije
2014       format: 'Format:'
2015       scale: Měritko
2016       max: maks.
2017       image_size: 'Wobrazowa wulkosć:'
2018       zoom: Skalowanje
2019       add_marker: Marku karće přidać
2020       latitude: 'Šěrokostnik:'
2021       longitude: 'Dołhostnik:'
2022       output: Wudaće
2023       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasunył
2024       export_button: Eksport
2025     fixthemap:
2026       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
2027       how_to_help:
2028         title: Kak móžeš pomhać
2029         join_the_community:
2030           title: Do zhromadźenstwa zastupić
2031           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
2032             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
2033             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
2034         add_a_note:
2035           instructions_html: |-
2036             Klikń prosće na <a class='icon note'></a> abo na samsny symbol w zwobraznjenju karty.
2037             To přida karće marku, kotruž móžeš přez ćehnjenje přesunyć.
2038             Přidaj swoju powěsć, klikń potom na Składować a druzy kartěrowarjo to přeslědźa.
2039       other_concerns:
2040         title: Druhe naležnosće
2041         explanation_html: Jeli maš wobmyslenja wo tym, kak so naše daty wužiwaja abo
2042           nastupajo wobsah, wopytaj našu <a href='/copyright'>stronu awtorstwa</a>
2043           za dalše zakonjowe informacije abo staj so z wotpowědnej <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>dźěłowej
2044           skupinu</a> do zwiska.
2045     help:
2046       title: Wo pomoc prosyć
2047       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
2048         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
2049         temow.
2050       welcome:
2051         url: /welcome
2052         title: Witaj k OpenStreetMap
2053         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
2054           wobsahuje.
2055       beginners_guide:
2056         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
2057         title: Instrukcije za nowačkow
2058         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
2059       help:
2060         title: Forum pomocy
2061         description: Prašej so za něčim abo pytaj za wotmołwami na stronje prašenjow
2062           a wotmołwow OpenStreetMap.
2063       mailing_lists:
2064         title: Rozesyłanske lisćiny
2065         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
2066           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
2067       forums:
2068         title: Forum
2069         description: Prašenja a diskusije za tych, kotřiž powjerch čorneje deski preferuja.
2070       irc:
2071         title: IRC
2072         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
2073       switch2osm:
2074         title: Přeńć k OSM
2075         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
2076           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
2077       welcomemat:
2078         title: Za organizacije
2079       wiki:
2080         title: Wiki OpenStreetMap
2081         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
2082     any_questions:
2083       title: Maš hišće prašenja?
2084     sidebar:
2085       search_results: Pytanske wuslědki
2086       close: Začinić
2087     search:
2088       search: Pytać
2089       get_directions: Rutu wuličić
2090       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
2091       from: Wot
2092       to: Do
2093       where_am_i: Hdźe to je?
2094       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
2095       submit_text: Dźi
2096       reverse_directions_text: Směry wobroćić
2097     key:
2098       table:
2099         entry:
2100           motorway: Awtodróha
2101           main_road: Hłowna dróha
2102           trunk: Dalokodróha
2103           primary: Zwjazkowa dróha
2104           secondary: Krajna dróha, statna dróha
2105           unclassified: Njeklasifikowana dróha
2106           track: Čara
2107           bridleway: Jěchanski puć
2108           cycleway: Kolesowarska šćežka
2109           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
2110           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
2111           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
2112           footway: Chódnik
2113           rail: Železnica
2114           subway: Podzemska železnica
2115           tram:
2116           - Měšćanska železnica
2117           - nadróžna
2118           cable:
2119           - Kablowa nadróžna
2120           - sydłowy lift
2121           runway:
2122           - Přizemišćo
2123           - lětadłowa jězdnja
2124           apron:
2125           - Lětanišćowe předpolo
2126           - terminal
2127           admin: Zarjadniska hranica
2128           forest: Hajina
2129           wood: Lěs
2130           golf: Golfownišćo
2131           park: Park
2132           resident: Bydlenski wobwod
2133           common:
2134           - Powšitkowny
2135           - łuka
2136           retail: Nakupowanišćo
2137           industrial: Industrijowa kónčina
2138           commercial: Přemysłowa kónčina
2139           heathland: Hola
2140           lake:
2141           - Jězor
2142           - spjaty jězor
2143           farm: Farma
2144           brownfield: Industrijowe lado
2145           cemetery: Kěrchow
2146           allotments: Małozahrodki
2147           pitch: Sportnišćo
2148           centre: Sportowy centrum
2149           reserve: Přirodoškitne pasmo
2150           military: Wojerske pasmo
2151           school:
2152           - Šula
2153           - uniwersita
2154           building: Wuznamne twarjenje
2155           station: Dwórnišćo
2156           summit:
2157           - Wjeršk
2158           - kónčk hory
2159           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2160           bridge: Čorna kroma = móst
2161           private: Priwatny přistup
2162           destination: Jenož za přidróžnych
2163           construction: Dróhi w twarje
2164           bicycle_shop: Kolesarnja
2165           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2166           toilets: Nuzniki
2167     welcome:
2168       title: Witaj!
2169       introduction: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2170         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2171         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2172       whats_on_the_map:
2173         title: Štož na kartu słuša
2174       basic_terms:
2175         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2176         paragraph_1: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2177           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2178       rules:
2179         title: Prawidła!
2180       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2181       add_a_note:
2182         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2183         para_1: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by so zregistrował
2184           a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2185   traces:
2186     visibility:
2187       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2188       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2189         dypki)
2190       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2191         kołkami)
2192       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2193         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2194     new:
2195       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2196       visibility_help: što to woznamjenja?
2197       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2198       help: Pomoc
2199       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2200     create:
2201       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2202       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2203         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2204         słać.
2205       traces_waiting:
2206         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2207           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2208           wužiwarjow blokował.
2209         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2210           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2211           wužiwarjow blokował.
2212     edit:
2213       cancel: Přetorhnyć
2214       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2215       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2216       visibility_help: što to woznamjenja?
2217     update:
2218       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2219     trace_optionals:
2220       tags: Atributy
2221     show:
2222       title: Ćěr %{name} pokazać
2223       heading: Ćěr %{name} pokazać
2224       pending: NJESČINJENY
2225       filename: 'Datajowe mjeno:'
2226       download: sćahnyć
2227       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2228       points: 'Dypki:'
2229       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2230       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2231       map: karta
2232       edit: wobdźěłać
2233       owner: 'Wobsedźer:'
2234       description: 'Wopisanje:'
2235       tags: 'Atributy:'
2236       none: Žadyn
2237       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2238       delete_trace: Tutu čaru zničić
2239       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2240       visibility: 'Widźomnosć:'
2241       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2242     trace_paging_nav:
2243       showing_page: Strona %{page}
2244       older: Starše ćěrje
2245       newer: Nowše ćěrje
2246     trace:
2247       pending: NJESČINJENY
2248       count_points:
2249         one: '%{count} dypk'
2250         two: '%{count} dypkaj'
2251         few: '%{count} dypki'
2252         other: '%{count} dypkow'
2253       more: wjace
2254       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2255       view_map: Kartu pokazać
2256       edit_map: Kartu wobdźěłać
2257       public: ZJAWNY
2258       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2259       private: PRIWATNY
2260       trackable: SĆĚHUJOMNY
2261       by: wot
2262       in: w
2263     index:
2264       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2265       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2266       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2267       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2268       upload_trace: Ćěr nahrać
2269       all_traces: Wšě ćěrje
2270       my_traces: Moje ćěrje
2271       traces_from: Zjawne ćěrje wot %{user}
2272     destroy:
2273       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2274     make_public:
2275       made_public: Čara wozjewjena
2276     offline_warning:
2277       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2278     offline:
2279       heading: Składowanje offline GPX
2280       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2281         steji.
2282     georss:
2283       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2284     description:
2285       description_with_count:
2286         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2287         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2288         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2289         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2290       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2291   application:
2292     require_cookies:
2293       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2294         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2295     require_admin:
2296       not_an_admin: Dyrbiš administrator być, zo by tutu akciju wuwjedł.
2297     setup_user_auth:
2298       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2299         zo by wjace zhonił.
2300       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2301         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2302         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2303     settings_menu:
2304       account_settings: Kontowe nastajenja
2305       oauth1_settings: Nastajenja OAUTH 1
2306       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2307       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2308   oauth:
2309     authorize:
2310       title: Přistup na twoje konto awtorizować
2311       request_access_html: Aplikacija %{app_name} prosy wo přistup na twoje konto,
2312         %{user}. Prošu rozsudź, hač aplikacija ma slědowace prawa měć. Móžeš wšě abo
2313         jenož někotre z nich wubrać.
2314       allow_to: 'Dowól nałoženju:'
2315       allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja čitać.
2316       allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
2317       allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow zapisać.
2318       allow_write_api: kartu změnić.
2319       allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
2320       allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrać.
2321       allow_write_notes: pokazki změnić.
2322       grant_access: Přistup dać
2323     authorize_success:
2324       title: Awtorizowanske naprašowanje dowolene
2325       allowed_html: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto dowolił.
2326       verification: Přepruwowanski kod je %{code}.
2327     authorize_failure:
2328       title: Awtorizowanske napřašowanje je so njeporadźiło
2329       denied: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto wotpokazał.
2330       invalid: Awtorizaciski token płaćiwy njeje.
2331     revoke:
2332       flash: Sy token za %{application} anulował.
2333     scopes:
2334       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2335       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2336       write_api: Kartu změnić
2337       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2338       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2339       write_notes: Noticy změnić
2340   oauth_clients:
2341     new:
2342       title: Nowu aplikaciju registrować
2343     edit:
2344       title: Twoju aplikaciju wobdźěłać
2345     show:
2346       title: Podrobnosće OAuth za %{app_name}
2347       key: 'Kluč přetrjebowarja:'
2348       secret: 'Potajnstwo přetrjebowarja:'
2349       url: URL za naprašowanski token
2350       access_url: 'URL za přistupny token:'
2351       authorize_url: 'URL awtorizować:'
2352       support_notice: Podpěrujemy HMAC-SHA1 (poručeny) kaž tež signatury RSA_SH1.
2353       edit: Podrobnosće wobdźěłać
2354       delete: Klient zhašeć
2355       confirm: Sy sej wěsty?
2356       requests: 'Požadanje lědowacych prawow wot wužiwarja:'
2357     index:
2358       title: Moje podrobnosće OAuth
2359       my_tokens: Moje awtorizowane aplikacije
2360       list_tokens: 'Slědowace tokeny buchu w twojim mjenom za aplikacije wudate:'
2361       application: Mjeno aplikacije
2362       issued_at: Datum wudaća
2363       revoke: Anulować!
2364       my_apps: Moje klientowe aplikacije
2365       no_apps_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom %{oauth}
2366         registrować? Dyrbiš swoju webaplikaciju registrować, prjedy hač móžeš naprašowanja
2367         OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2368       oauth: OAuth
2369       registered_apps: 'Sy slědowace aplikacije zregistrował:'
2370       register_new: Twoju aplikaciju registrować
2371     form:
2372       requests: 'Slědowace prawa wot wužiwarja požadać:'
2373     not_found:
2374       sorry: Tón typ %{type} njeda so namakać.
2375     create:
2376       flash: Informacije wuspěšnje zregistrowane
2377     update:
2378       flash: Klientowe informacije wuspěšnje zaktualizowane
2379     destroy:
2380       flash: Registrowanje klientoweje aplikacije bu zničene
2381   oauth2_applications:
2382     index:
2383       title: Moje klientowe aplikacije
2384       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2385         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2386         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2387       new: Nowe nałoženje registrować
2388       name: Mjeno
2389       permissions: Prawa
2390     application:
2391       edit: Wobdźěłać
2392       delete: Zhašeć
2393       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2394     new:
2395       title: Nowu aplikaciju registrować
2396     edit:
2397       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2398     show:
2399       edit: Wobdźěłać
2400       delete: Zhašeć
2401       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2402       client_id: Klientowy ID
2403       client_secret: Klientowe potajnstwo
2404       permissions: Prawa
2405       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2406     not_found:
2407       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2408   oauth2_authorizations:
2409     new:
2410       title: Awtorizacija trěbna
2411       authorize: Awtorizować
2412       deny: Wotpokazać
2413     error:
2414       title: Zmylk je wustupił
2415     show:
2416       title: Awtorizaciski kod
2417   oauth2_authorized_applications:
2418     index:
2419       title: Moje awtorizowane nałoženja
2420       application: Nałoženje
2421       permissions: Prawa
2422     application:
2423       revoke: Přistup zebrać
2424       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2425   users:
2426     new:
2427       title: Registrować
2428       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2429         załožić.
2430       about:
2431         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2432       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2433       confirm email address: 'E-mejlowu adresu wobkrućić:'
2434       display name: 'Wužiwarske mjeno:'
2435       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2436         w nastajenjach změnić.
2437       external auth: Awtentifikacija přez třeću stronu
2438       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2439       auth no password: Z přizjewjenjom přez třeću stronu hesło trěbne njeje, ale
2440         někotrym přidatnym funkcijam abo serweram móhło być trjeba.
2441       continue: Registrować
2442       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2443     terms:
2444       title: Wuměnjenja
2445       heading: Wuměnjenja
2446       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2447       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2448       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2449         za powšitkownosći wužitne.
2450       consider_pd_why: Što to je?
2451       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2452       guidance_html: 'Informacije, kotrež pomhaja tute wuměnjenja rozumić: <a href="%{summary}">zrozumliwe
2453         zjeće</a> a někotre <a href="%{translations}">njeoficielne přełožki</a>'
2454       continue: Dale
2455       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2456       decline: Wotpokazać
2457       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2458         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2459       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2460       legale_names:
2461         france: Francoska
2462         italy: Italska
2463         rest_of_world: Zbytk swěta
2464     terms_declined_flash:
2465       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2466         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2467       terms_declined_link: tuta wikistrona
2468       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2469     no_such_user:
2470       title: Wužiwar njeeksistuje
2471       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2472       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2473         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2474       deleted: zhašany
2475     show:
2476       my diary: Mój dźenik
2477       new diary entry: nowy dźenikowy zapisk
2478       my edits: Moje změny
2479       my traces: Moje ćěrje
2480       my notes: Moje pokazki
2481       my messages: Moje powěsće
2482       my profile: Mój profil
2483       my settings: Moje nastajenja
2484       my comments: Moje komentary
2485       my_preferences: Moje nastajenja
2486       blocks on me: Dostane blokowanja
2487       blocks by me: Date blokowanja
2488       edit_profile: Profil wobdźěłać
2489       send message: Powěsć pósłać
2490       diary: Dźenik
2491       edits: Změny
2492       traces: Ćěrje
2493       notes: Pokazki
2494       remove as friend: Přećela wotstronić
2495       add as friend: Přećela přidać
2496       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2497       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2498       ct undecided: Njerozsudźeny
2499       ct declined: Wotpokazany
2500       latest edit: 'Najnowša změna (%{ago}):'
2501       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2502       created from: 'Wutworjeny z:'
2503       status: 'Status:'
2504       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2505       description: Wopisanje
2506       user location: Wužiwarske stejnišćo
2507       role:
2508         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2509         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2510         grant:
2511           administrator: Prawa administratora dać
2512           moderator: Prawa moderatora dać
2513         revoke:
2514           administrator: Prawa administratora preč wzać
2515           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2516       block_history: Aktiwne blokowanja
2517       moderator_history: Date blokowanja
2518       comments: Komentary
2519       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2520       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2521       deactivate_user: Tutoho wužiwarja znjemóžnić
2522       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2523       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2524       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2525       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2526       confirm: Wobkrućić
2527       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2528     set_home:
2529       flash success: Domjace stejnišćo bu wuspěšnje składowany
2530     go_public:
2531       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2532     index:
2533       title: Wužiwarjo
2534       heading: Wužiwarjo
2535       showing:
2536         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2537         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2538       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2539       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2540       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2541       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2542       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2543     suspended:
2544       title: Konto wupowědźene
2545       heading: Konto wupowědźene
2546       support: pomoc
2547     auth_failure:
2548       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2549       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2550       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2551       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2552       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2553     auth_association:
2554       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2555       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2556         formulara.
2557       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2558         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2559         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2560   user_role:
2561     filter:
2562       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2563       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2564       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2565       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2566         prěč wzać.
2567     grant:
2568       title: Daće róle wobkrućić
2569       heading: Daće róle wobkrućić
2570       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2571       confirm: Wobkrućić
2572       fail: Njebě móžno wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać. Prošu skontroluj,
2573         hač wužiwar a róla staj płaćiwej.
2574     revoke:
2575       title: Zebranje róle wobkrućić
2576       heading: Zebranje róle wobkrućić
2577       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2578       confirm: Wobkrućić
2579       fail: Njebě móžno rólu "%{role} wužiwarjej "%{name}" preč wzać. Prošu skontroluj,
2580         hačj wužiwar kaž tež róla stej płaćiwej.
2581   user_blocks:
2582     model:
2583       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2584       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2585     not_found:
2586       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2587       back: Wróćo k indeksej
2588     new:
2589       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2590       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2591       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2592       tried_contacting: Sym so z wužiwarjom do zwiska stajił a jeho prosył zastajić.
2593       tried_waiting: Sym wužiwarjej přiměrjeny čas dał na tute zdźělenki wotmołwić.
2594       back: Wšě blokowanja pokazać
2595     edit:
2596       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2597       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2598       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2599       show: Tute blokowanje pokazać
2600       back: Wšě blokowanja pokazać
2601     filter:
2602       block_expired: Blokowanje je hižo spadnjene a njeda so wobdźěłać.
2603       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2604         padaceho menija wubrać.
2605     create:
2606       try_contacting: Prošu staj so z wužiwarjom do zwiska, prjedy hač jeho zablokuješ
2607         a daj jemu přiměrjeny čas wotmołwić.
2608       try_waiting: Prošu daj wužiwarjej přiměrjeny čas wotmołwić, prjedy hač jeho
2609         zablokuješ.
2610       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2611     update:
2612       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2613         jo wobdźěłać.
2614       success: Blokowanje zaktualizowane.
2615     index:
2616       title: Wužiwarske blokowanja
2617       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2618       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2619     revoke:
2620       title: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on}
2621       heading_html: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on} wot %{block_by}
2622       time_future: Tute blokowanje skónči so %{time}.
2623       past: Tute blokowanje je so %{time} skónčiło a njeda so nětko zběhnyć.
2624       confirm: Chceš woprawdźe tute blokowanje zběhnyć?
2625       revoke: Zběhnyć!
2626       flash: Tute blokowanje je so zběhnyło.
2627     helper:
2628       time_future_html: Kónči so %{time}.
2629       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2630       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2631         so přizjewił.
2632       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2633       block_duration:
2634         hours:
2635           few: '%{count} hodźiny'
2636           one: 1 hodźina
2637           two: '%{count} hodźinje'
2638           other: '%{count} hodźin'
2639         days:
2640           one: '%{count} dźeń'
2641           two: '%{count} dnjej'
2642           few: '%{count} dny'
2643           other: '%{count} dnjow'
2644         weeks:
2645           one: '%{count} tydźeń'
2646           two: '%{count} njedźeli'
2647           few: '%{count} njedźele'
2648           other: '%{count} njedźel'
2649         months:
2650           one: '%{count} měsac'
2651           two: '%{count} měsacaj'
2652           few: '%{count} měsacy'
2653           other: '%{count} měsacow'
2654         years:
2655           one: '%{count} lěto'
2656           two: '%{count} lěće'
2657           few: '%{count} lěta'
2658           other: '%{count} lět'
2659     blocks_on:
2660       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2661       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2662       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2663     blocks_by:
2664       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2665       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2666       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2667     show:
2668       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2669       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2670       created: 'Wutworjeny:'
2671       duration: 'Traće:'
2672       status: 'Status:'
2673       show: Pokazać
2674       edit: Wobdźěłać
2675       revoke: Blokowanje zběhnyć!
2676       confirm: Chceš woprawdźe?
2677       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2678       back: Wšě blokowanja pokazać
2679       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2680       needs_view: Wužiwar dyrbi so přizjewić, prjedy hač tute blokowanje so zběhnje.
2681     block:
2682       not_revoked: (njezběhnjeny)
2683       show: Pokazać
2684       edit: Wobdźěłać
2685       revoke: Zběhnyć!
2686     blocks:
2687       display_name: Zablokowany wužiwar
2688       creator_name: Blokowar
2689       reason: Přičina za blokowanje
2690       status: Status
2691       revoker_name: Zběhnjene wot
2692       showing_page: Strona %{page}
2693       next: Přichodny »
2694       previous: « Předchadny
2695   notes:
2696     index:
2697       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2698       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2699       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2700       no_notes: Žane pokazy
2701       id: ID
2702       creator: Tworićel
2703       description: Wopisanje
2704       created_at: 'Wutworjeny:'
2705       last_changed: Posledni raz změnjeny
2706     show:
2707       title: 'Suk: %{id}'
2708       description: Wopisanje
2709       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
2710       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
2711       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
2712       opened_by_html: Wutworjeny wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
2713       opened_by_anonymous_html: Wutworjeny wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>před
2714         %{when}</abbr>
2715       commented_by_html: Komentar wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2716       commented_by_anonymous_html: Komentar wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2717       closed_by_html: Rozrisany wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2718       closed_by_anonymous_html: Rozrisany wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2719       reopened_by_html: Reaktiwizowany wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před
2720         %{when}</abbr>
2721       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwizowany wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>před
2722         %{when}</abbr>
2723       hidden_by_html: Schowany wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
2724       report: Tutón pokiw zdźělić
2725       anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2726         kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2727       hide: Schować
2728       resolve: Sčinjeny
2729       reactivate: Znowa aktiwizować
2730       comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2731       comment: Komentar
2732     new:
2733       title: Nowa pokazka
2734       intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow, zo
2735         móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2736         zo by problem wujasnił.
2737       add: Pokazku přidać
2738   javascripts:
2739     close: Začinić
2740     share:
2741       title: Dźělić
2742       cancel: Přetorhnyć
2743       image: Wobraz
2744       link: Wotkaz abo HTML
2745       long_link: Wotkaz
2746       short_link: Krótki wotkaz
2747       geo_uri: geo-URI
2748       embed: HTML
2749       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2750       format: 'Format:'
2751       scale: 'Měritko:'
2752       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2753       download: Sćahnyć
2754       short_url: Krótki URL
2755       include_marker: Kartowu marku stajić
2756       center_marker: Kartu na marce centrować
2757       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2758       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2759       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2760     embed:
2761       report_problem: Problem zdźělić
2762     key:
2763       title: Legenda
2764       tooltip: Legenda
2765       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2766     map:
2767       zoom:
2768         in: Powjetšić
2769         out: Pomjeńšić
2770       locate:
2771         title: Aktualne městno pokazać
2772         metersPopup:
2773           one: Sće mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2774           two: Sće mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2775           few: Sće mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2776           other: Sće mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2777         feetPopup:
2778           one: Sće mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2779           two: Sće mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2780           few: Sće mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2781           other: Sće mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2782       base:
2783         standard: Standard
2784         cyclosm: CyclOSM
2785         cycle_map: Kolesowa karta
2786         transport_map: Wobchadna karta
2787         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2788         opnvkarte: ÖPNVKarte
2789       layers:
2790         header: Kartowe runiny
2791         notes: Pokazki
2792         data: Kartowe daty
2793         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2794         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2795         title: Runiny
2796       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobuskutkowarjo OpenStreetMap</a>
2797       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Darić</a>
2798       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Wuměnjenja websydła a API</a>
2799     site:
2800       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2801       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2802       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2803       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2804       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2805       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2806       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2807       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2808     changesets:
2809       show:
2810         comment: Komentar
2811         subscribe: Abonować
2812         unsubscribe: Wotskazać
2813         hide_comment: schować
2814         unhide_comment: pokazać
2815     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2816       potom tu.
2817     directions:
2818       ascend: Postupowacy
2819       engines:
2820         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2821         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2822         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2823         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2824         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2825         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2826       descend: Spadowacy
2827       directions: Směry
2828       distance: Zdalenosć
2829       errors:
2830         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2831         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2832       instructions:
2833         continue_without_exit: Dale na %{name}
2834         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2835         offramp_right: Prawy najězd wzać
2836         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2837         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2838         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2839           wzać
2840         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2841           směrej %{directions} wzać
2842         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2843         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2844         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2845           wzać
2846         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2847         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2848         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2849           wotbočić
2850         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2851         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2852         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2853         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2854         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2855         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2856         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2857         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2858         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2859         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2860         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2861         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2862         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2863         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2864           wzać
2865         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2866           %{directions} wzać
2867         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2868         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2869         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2870           wzać
2871         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2872         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2873         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2874           wotbočić
2875         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2876         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2877         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2878         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2879         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2880         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2881         via_point_without_exit: (přez městno)
2882         follow_without_exit: Dale na %{name}
2883         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2884         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2885         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2886         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2887         destination_without_exit: Cil docpěty
2888         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2889         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2890         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2891         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2892           wzać
2893         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2894         unnamed: njeznaty puć
2895         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2896         exit_counts:
2897           first: prěni
2898           second: druhi
2899           third: třeći
2900           fourth: štwórty
2901           fifth: pjaty
2902           sixth: šěsty
2903           seventh: sedmy
2904           eighth: wosmy
2905           ninth: dźewjaty
2906           tenth: dźesaty
2907       time: Čas
2908     query:
2909       node: Suk
2910       way: Puć
2911       relation: Relacija
2912       nothing_found: Žane funkcije namakane
2913       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2914       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2915     context:
2916       directions_from: Čara wottud
2917       directions_to: Čara tam
2918       show_address: Adresu pokazać
2919       query_features: Funkcije naprašować
2920       centre_map: Kartu tu srjedźić
2921   redactions:
2922     edit:
2923       heading: Redakciju wobdźěłać
2924       title: Redakciju wobdźěłać
2925     index:
2926       empty: Žane redakcije njejsu.
2927       heading: Lisćina redakcijow
2928       title: Lisćina redakcijow
2929     new:
2930       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
2931       title: Nowa redakcija so wutworja
2932     show:
2933       description: 'Wopisanje:'
2934       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
2935       title: Redakcija so pokazuje
2936       user: 'Tworićel:'
2937       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
2938       destroy: Tutu redakciju wotstronić
2939       confirm: Sy sej wěsty?
2940     create:
2941       flash: Redakcija je so wutworiła.
2942     update:
2943       flash: Změny składowane.
2944     destroy:
2945       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
2946         prjedy hač ju zhašeš.
2947       flash: Redakcija je so zhašała.
2948       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
2949   validations:
2950     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
2951     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
2952 ...