1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
20 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
23 prompt: Dibab ur restr
31 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
37 doorkeeper_application:
38 create: En em enskrivañ
41 create: Krouiñ ar skridaozadenn
42 update: Enrollañ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar c'hemmoù
47 create: Krouiñ ur stankadur
48 update: Hizivaat ar stankadur
52 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
53 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
55 acl: Listenn kontroll moned
56 changeset: Hollad cheñchamantoù
57 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
59 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
60 diary_entry: Enmoned en deizlevr
66 node_tag: Tikedenn ar skoulm
69 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
70 old_relation: Darempred kozh
71 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
72 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
74 old_way_node: Skoulm an hent kozh
75 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
77 relation_member: Ezel an darempred
78 relation_tag: Tikedenn an darempred
82 tracepoint: Poent eus ar roud
83 tracetag: Tikedenn ar roud
85 user_preference: Arventennoù Implijer
86 user_token: Jedouer an implijer
88 way_node: Skoulm an hent
89 way_tag: Tikedenn an hent
93 url: URL an arload pennañ (rekis)
94 callback_url: URL gervel en-dro
95 support_url: URL skoazell
96 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
97 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
98 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
99 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Adkas an URLoù
123 description: Deskrivadur
124 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
125 visibility: Gwelusted
126 tagstring: Tikedennoù
134 description: Deskrivadur
136 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
137 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
139 auth_uid: UID an dilesadur
141 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
142 new_email: Chomlec'h postel nevez
144 display_name: Anv diskouezet
145 description: Deskrivadur ar profil
148 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
149 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
150 pass_crypt: Ger-tremen
151 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
154 tagstring: bevennet gant virgulennoù
156 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
159 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
161 distance_in_words_ago:
163 one: war-dro un eurvezh 'zo
164 two: war-dro 2 eurvezh 'zo
165 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
166 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
167 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
169 one: war-dro ur miz 'zo.
170 two: war-dro 2 viz 'zo.
171 few: war-dro %{count} miz 'zo.
172 many: war-dro %{count} miz 'zo.
173 other: war-dro %{count} miz 'zo.
176 two: war-dro %{count} vloaz zo
177 few: war-dro %{count} bloaz zo
178 many: war-dro %{count} bloaz zo
179 other: war-dro %{count} bloaz zo
182 two: war-dro %{count} vloaz zo
183 few: war-dro %{count} bloaz zo
184 many: war-dro %{count} bloaz zo
185 other: war-dro %{count} bloaz zo
186 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
188 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
189 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
190 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
191 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
192 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
194 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
195 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
196 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
197 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
198 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
200 one: ouzhpenn bloaz zo
201 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
202 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
203 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
204 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
207 two: '%{count} eilenn zo'
208 few: '%{count} eilenn zo'
209 many: '%{count} eilenn zo'
210 other: '%{count} eilenn zo'
213 two: '%{count} vunutenn zo'
214 few: '%{count} munutenn zo'
215 many: '%{count} munutenn zo'
216 other: '%{count} munutenn zo'
219 two: '%{count} zeiz zo'
220 few: '%{count} deiz zo'
221 many: '%{count} deiz zo'
222 other: '%{count} deiz zo'
225 two: '%{count} viz zo'
226 few: '%{count} miz zo'
227 many: '%{count} miz zo'
228 other: '%{count} miz zo'
231 two: '%{count} vloaz ''zo'
232 few: '%{count} bloaz zo'
233 many: '%{count} bloaz zo'
234 other: '%{count} bloaz zo'
236 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
239 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
242 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
249 windowslive: Windows Live
255 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
256 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
257 commented_at_html: Hizivaet %{when}
258 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
259 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
260 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
261 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
262 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
264 title: Notennoù OpenStreetMap
265 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
266 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
267 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
268 opened: notenn nevez (tost da %{place})
269 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
270 closed: notenn serret (tost da %{place})
271 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
278 my settings: Ma arventennoù
279 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
280 external auth: Dilesadur diavaez
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
283 link text: petra eo se ?
286 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
287 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
288 enabled link text: Petra eo se ?
289 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
291 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
294 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
295 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
296 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
297 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
298 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
299 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
300 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
301 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
302 dre ziouer.</li></ul>
304 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
305 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
306 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
307 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
308 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
309 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
310 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
311 link text: Petra eo se ?
312 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
313 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
315 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
316 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
317 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
321 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
324 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
325 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
326 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
328 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
330 no_comment: (evezhiadenn ebet)
332 download_xml: Pellgargañ XML
333 view_history: Gwelet an istor
334 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
335 location: 'Lec''hiadur:'
337 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
339 node: Skoulmoù (%{count})
340 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
341 way: Hentoù (%{count})
342 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
343 relation: Darempredoù (%{count})
344 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
345 comment: Evezhiadennoù (%{count})
346 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
349 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
351 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
352 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
353 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
354 discussion: Kaozeadenn
355 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
356 an hollad cheñchamantoù.
358 title_html: 'Skoulm: %{name}'
359 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
361 title_html: 'Hent: %{name}'
362 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
365 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
366 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
368 title_html: 'Darempred: %{name}'
369 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
374 few: '%{count} izili'
375 many: '%{count} izili'
376 other: '%{count} izili'
378 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
384 entry_html: Darempred %{relation_name}
385 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
387 title: N'eo ket bet kavet
388 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
393 changeset: hollad cheñchamantoù
396 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
397 zo re hir da adtapout.
402 changeset: hollad cheñchamantoù
405 redaction: ↓Aozañ %{id}
406 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
407 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
414 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
415 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
416 load_data: Kargañ ar roadennoù
421 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
422 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
423 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
424 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
425 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
426 telephone_link: Gervel %{phone_number}
427 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
429 title: 'Notenn: %{id}'
430 new_note: Notenn nevez
431 description: Deskrivadur
432 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
433 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
434 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
435 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
436 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
438 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
440 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
442 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
444 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
446 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
448 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
450 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
451 report: Signaliñ an notenn-mañ
453 title: Arc'hweladurioù enklask
454 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
455 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
456 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
458 changeset_paging_nav:
459 showing_page: Pajenn %{page}
464 no_edits: (aozadenn ebet)
465 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
468 saved_at: Enrollet an/ar
473 title: Hollad cheñchamantoù
474 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
475 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
476 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
477 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
478 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
479 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
480 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
481 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
482 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
483 load_more: Kargañ muioc'h
485 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
488 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
490 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
492 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
495 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
496 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
498 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
501 km away: war-hed %{count} km
502 m away: war-hed %{count} m
504 your location: Ho lec'hiadur
505 nearby mapper: Kartennour en ardremez
508 title: Ma zaolenn-vourzh
509 edit_your_profile: Aozañ ho profil
510 my friends: Ma mignoned
511 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
512 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
513 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
514 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
515 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
516 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
517 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
520 title: Enmoned nevez en deizlevr
523 use_map_link: Implijout ar gartenn
525 title: Deizlevrioù an implijerien
526 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
527 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
528 user_title: Deizlevr %{user}
529 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
530 new: Enmont nevez en deizlevr
531 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
532 my_diary: Ma deizlevr
533 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
534 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
535 older_entries: Enmont koshañ
536 newer_entries: Enmont nevesañ
538 title: Aozañ enmont an deizlevr
539 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
541 title: Deizlevr %{user} | %{title}
542 user_title: Deizlevr %{user}
543 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
544 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
547 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
548 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
549 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
550 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
553 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
554 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
555 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
558 zero: Evezhiadenn ebet
559 other: '%{count} evezhiadenn'
560 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
561 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
562 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
564 report: Signaliñ an enmont-mañ
566 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
567 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
568 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
570 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
572 location: 'Lec''hiadur:'
577 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
578 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
580 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
581 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
584 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
585 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
587 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
591 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
592 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
595 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
596 button: Ozhpennañ evel mignon
597 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
598 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
599 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
601 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
602 button: Lemel eus ar vignoned
603 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
604 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
608 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
609 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
610 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
612 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
613 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
615 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
616 search_osm_nominatim:
623 platter: Saver pladoù
625 station: Arsav logell-fun
626 t-bar: Sav barrennoù e T
630 airstrip: Leurenn bradañ
631 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
635 holding_position: Post gortoz
636 parking_position: Plas parkva
638 taxilane: Forzh taksi
639 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
642 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
643 arts_centre: Kreizenn an arzoù
649 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
650 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
651 biergarten: Braeerezh en aer vras
652 blood_bank: Bank gwad
653 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
655 bureau_de_change: Burev eskemm
656 bus_station: Arsav bus
658 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
659 car_sharing: Leur genweturañ
660 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
662 charging_station: Savlec'h adkargañ
663 childcare: Diwaller bugale
668 community_centre: Sal liezimplij
670 crematorium: Krematoriom
673 drinking_water: Dour mat da evañ
674 driving_school: Skol vleinañ
676 fast_food: Pretierezh prim
677 ferry_terminal: Porzh karrlistri
678 fire_station: Kazarn pomperien
682 gambling: C'hoari arc'hant
684 grit_bin: Bailh holen
686 hunting_stand: Stand tennañ
687 ice_cream: Dienn skorn
688 internet_cafe: Sibertavarn
689 kindergarten: Liorzh ar vugale
690 language_school: Skol yezh
692 love_hotel: Leti karantez
693 marketplace: Marc'hallac'h
695 money_transfer: Treuzkas arc'hant
696 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
697 music_school: Skol sonerezh
699 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
701 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
702 parking_space: Plas parkañ
703 payment_terminal: Termenell-baeañ
704 pharmacy: Apotikerezh
705 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
707 post_box: Boest-lizheroù
711 public_bath: Kibelldi foran
712 public_bookcase: Levraoueg foran
713 public_building: Savadur foran
714 recycling: Lec'h adaozañ
719 social_centre: Kreizenn sokial
720 social_facility: Servij sokial
722 swimming_pool: Poull-neuial
724 telephone: Pellgomzer foran
728 university: Skol-veur
729 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
730 veterinary: Surjianerezh evit al loened
731 village_hall: Sal ar gumun
732 waste_basket: Pod-lastez
733 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
734 waste_dump_site: Diskarg-lastez
735 watering_place: Lec'h-dourañ
736 water_point: Lec'h dour
737 weighbridge: Pont-pouezañ
740 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
741 administrative: Bevennoù melestradurel
742 census: ↓Bevenn stadeg
743 national_park: Park broadel
744 political: Pastell-vro dilenn
745 protected_area: Takad gwarezet
749 boardwalk: Pourmenadenn
750 suspension: Pont-skourr
763 college: Savadur skolaj
764 commercial: Savadur kenwerzhel
765 construction: Savadur war sevel
773 hospital: Savadur ospital
776 houseboat: Ti war-neuñv
778 industrial: Savadur greantel
779 kindergarten: Savadur skol-vamm
780 office: Savadur burevioù
781 public: Savadur foran
782 residential: Savadur annez
785 ruins: Savadur dismantret
789 static_caravan: Karavanenn
790 terrace: Renkad savadurioù
791 train_station: Porzh-houarn
792 university: Savadur Skol-Veur
803 caterer: Predva / kantin
804 confectionery: Koñfizerezh
806 electrician: Tredanour
809 handicraft: Artizanerezh
811 photographer: Luc'hskeudenner
814 sawmill: Heskennerezh
818 winery: Domani gwinierezh
819 "yes": Stal artizanelezh
822 access_point: Lec'h moned
823 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
824 assembly_point: Lec'h bodañ
825 defibrillator: Difibrilator
826 fire_extinguisher: Mouger-tan
827 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
828 landing_site: Tachenn bradañ trumm
829 life_ring: Boue saveteiñ trumm
830 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
831 siren: C'hwitellerez difrae
832 water_tank: Beol dour trumm
834 abandoned: Hent-houarn dilezet
835 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
836 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
838 construction: Chanter gourhent
840 cycleway: Roudenn divrodegoù
842 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
843 emergency_bay: Takad sikour
844 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
846 give_way: Panell "Lezit da dremen"
847 living_street: Straed annez
848 milestone: ↓Maen-bonn
850 motorway_junction: Kengej gourhent
851 motorway_link: Gourhent
852 passing_place: Lec'h tremen
854 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
856 primary: Hent kentañ renk
857 primary_link: Pennhent
858 proposed: Hent kinniget
860 residential: Straed annezet
861 rest_area: Leur diskuizh
863 secondary: Hent eil renk
864 secondary_link: Hent a eil renk
866 services: Servijoù gourhent
867 speed_camera: Radar tizh
870 street_lamp: Post lamp
871 tertiary: Hent trede renk
872 tertiary_link: Hent trede renk
874 traffic_signals: Gouleier
875 trailhead: Lec'h loc'hañ
877 trunk_link: Hent-tizh
878 turning_loop: Kammdro dizehan
879 unclassified: Hent dirumm
882 aircraft: Karr-nij istorel
883 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
884 battlefield: Tachenn emgann
885 boundary_stone: Bonn harzoù
886 building: Savadur istorel
891 citywalls: Murioù kêr
893 heritage: Lec'hienn ar glad
898 milestone: Bonn istorel
900 mine_shaft: Poull mengleuz
902 railway: Hent-houarn istorel
903 roman_road: Hent roman
905 rune_stone: Maen runek
909 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
911 wayside_shrine: Ti-pediñ
917 allotments: Liorzhoù familh
918 aquaculture: Dourc'hounezerezh
920 brownfield: Tachenn rezet
922 commercial: Takad kenwerzh
923 conservation: Takad gwarezet
924 construction: Savadur
926 farmland: Douaroù-labour
931 greenfield: Tachenn da sevel tiez
932 industrial: Takad greantel
935 military: Takad milourel
938 plant_nursery: Magouri labouradeg
941 recreation_ground: Leur c'hoari
942 religious: Tachenn relijiel
944 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
945 residential: Takad annez
947 village_green: Takad natur foran
949 "yes": Implij an douaroù
951 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
952 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
953 beach_resort: Kêr-gouronkañ
956 bowling_alley: Boulva
957 common: Tachennoù foran
961 fishing: Takad pesketa
962 fitness_centre: Kreizenn fitness
963 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
965 golf_course: Tachenn golf
966 horse_riding: Marc'hegezh
967 ice_rink: Poull-ruzikat
969 miniature_golf: Golfig
970 nature_reserve: Gwarezva Natur
971 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
973 picnic_table: Taol-biknikañ
975 playground: Tachenn c'hoari
976 recreation_ground: Tachenn c'hoari
980 sports_centre: Kreizenn sport
982 swimming_pool: Poull-neuial
984 water_park: Kreizenn dour
987 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
988 advertising: Bruderezh
992 breakwater: Diwagenner
998 communications_tower: Tour kehentiñ
1001 dolphin: Post amariñ
1008 lighthouse: Tour-tan
1009 manhole: Genoù kan-skarzh
1012 mineshaft: Poull mengleuz
1013 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1014 petroleum_well: Poull tireoul
1017 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1019 snow_cannon: Kanol-erc'h
1020 storage_tank: Beol stokañ
1024 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1025 watermill: Milin-dour
1027 water_tower: Kastell-dour
1029 water_works: Reizhiad dre zour
1030 windmill: Milin-avel
1032 "yes": Krouet gant Mab-den
1034 airfield: Nijva milourel
1037 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1044 bare_rock: Roc'h noazh
1048 cave_entrance: Treuzoù mougev
1061 hot_spring: Eien dour tomm
1083 tree_row: Steudad gwez
1088 wetland: Takad gleborek
1090 "yes": Elfenn naturel
1093 administrative: Melestradur
1094 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1095 architect: Ti-savour
1096 association: Kevredigezh
1097 company: Embregerezh
1098 diplomatic: Burev diplomatel
1099 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1100 employment_agency: Ajañs evit al labour
1101 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1102 estate_agent: Kourater tiez
1103 financial: Burev arc'hant
1104 government: Ajañs c'houarnamantel
1105 insurance: Ajañs asurañsoù
1106 it: Burev urzhiataerezh
1108 logistics: Ajañs logistik
1109 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1110 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1112 religion: Ti relijiel
1113 research: Burev enklask
1114 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1115 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1116 travel_agent: Ajañs-veaj
1119 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1122 city_block: Bloc'h kêrel
1131 isolated_dwelling: Ti distro
1134 neighbourhood: Ardremez
1148 abandoned: Hent-houarn dilezet
1149 construction: Hent-houarn war sevel
1150 disused: Hent-houarn dilezet
1151 funicular: Hent-houarn fundren
1153 junction: Kej hent-houarn
1154 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1155 light_rail: Hent-houarn bihan
1156 miniature: Hentig-houarn
1157 monorail: Hent-houarn unroud
1158 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1159 platform: Savenn hent-houarn
1160 preserved: Hent-houarn miret
1161 proposed: Hent-houarn kinniget
1162 spur: Hent-houarn kevreañ
1163 station: Porzh-houarn
1166 subway_entrance: Antre metro
1167 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1169 tram_stop: Arsav tramgarr
1172 agrarian: Stal labour-douar
1173 alcohol: Gwezher alkool
1174 antiques: Hendraezoù
1175 appliance: Stal titredanerezh
1177 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1180 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1181 beauty: Stal produioù kened
1183 beverages: Stal evajoù
1184 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1185 bookmaker: Burev klaoustreoù
1190 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1191 car_repair: Dresañ kirri
1192 carpet: Stal pallennoù
1193 charity: Stal garitez
1195 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1196 chocolate: Chokolader
1197 clothes: Stal dilhad
1199 computer: Stal urzhiataerioù
1200 confectionery: Koñfizerezh
1201 convenience: Ispiserezh
1202 copyshop: Stal luc'heilañ
1203 cosmetics: Stal produioù kened
1204 craft: Stal dafar evit artisaned
1205 curtain: Stal rideoz
1208 department_store: Gourstal
1209 discount: Stal discount
1210 doityourself: Stal bitellat
1211 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1212 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1213 electronics: Stal traoù eletronek
1215 estate_agent: Kourater tiez
1217 farm: Stal evit al labour-douar
1218 fashion: Stal gizioù
1219 fishing: Stal rikoù pesketa
1223 funeral_directors: Kañvlidoù
1224 furniture: Stal arrebeuri
1225 garden_centre: Stal liorzhañ
1227 general: Stal hollek
1229 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1231 hairdresser: Perukenner
1232 hardware: Stal urzhiataerezh
1233 health_food: Stal-voued organek
1234 hearing_aids: Adskouarnoù
1235 herbalist: Louzaouerezh
1237 houseware: Stal traoù a diegezh
1238 ice_cream: Stal dienn-skorn
1239 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1240 jewelry: Bravigerezh
1244 locksmith: alc'hwezer
1246 mall: Palier kenwerzh
1248 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1249 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1250 money_lender: Amprestañ arc'hant
1251 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1252 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1253 music: Stal sonerezh
1254 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1255 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1256 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1258 organic: Stal boued bio
1259 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1260 paint: Palier livadurioù
1262 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1263 perfumery: Porfumerezh
1265 pet_grooming: Perukennerezh loened
1266 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1268 second_hand: Stal traoù eildorn
1272 stationery: Paperaerezh
1273 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1274 supermarket: Gourmarc'had
1280 toys: Stal c'hoarielloù
1281 travel_agency: Ajañs-veaj
1282 tyres: Stal vandennoù-rod
1284 variety_store: Stal seurtadoù
1285 video: Stal videoioù
1286 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1287 wholesale: Stal a-vras
1291 alpine_hut: Bod menez
1292 apartment: Ranndivakañsoù
1293 artwork: Oberenn arz
1294 attraction: Tra zedennus
1295 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1297 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1298 camp_site: Tachenn gampiñ
1299 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1302 guest_house: Ti herberc'h
1305 information: Titouroù
1308 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1309 theme_park: Park tematek
1311 wilderness_hut: Bod en natur
1314 building_passage: Tremen savadur
1318 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1319 boatyard: Chanter bigi
1322 derelict_canal: Kanol dilezet
1333 waterfall: Lamm-dour
1337 level2: Bevenn ar vro
1338 level3: Harzoù Rannvro
1339 level4: Bevenn ar Stad
1340 level5: Bevenn ar rannvro
1341 level6: Bevenn ar gontelezh
1344 level9: Bevenn ar gêriadenn
1345 level10: Bevenn ar bannlev
1346 level11: Harzoù amezegezh
1352 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1353 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1357 select_status: Diuzañ ur statud
1358 select_type: Diuzañ ur seurt
1359 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1360 reported_user: Implijer diskêriet
1361 not_updated: Nann hizvivaet
1363 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1364 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1365 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1368 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1369 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1370 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1371 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1374 other: '%{count} Danevelloù'
1375 reported_item: Elfenn disklêriet
1377 ignored: Lezet a-gostez
1379 resolved: Diskoulmet
1381 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1382 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1383 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1385 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1389 other: '%{count} danevelloù'
1390 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1391 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1392 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1394 ignore: Lezel a-gostez
1396 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1397 read_reports: Lenn an danevelloù
1398 new_reports: Danevelloù nevez
1399 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1400 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1401 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1403 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1405 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1407 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1409 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1410 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1412 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1415 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1416 note: 'Notenn #%{note_id}'
1419 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1422 title_html: Danevell %{link}
1423 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1425 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1426 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1427 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1429 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1433 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1434 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1435 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1438 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1439 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1440 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1443 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1444 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1445 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1446 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1449 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1450 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1451 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1454 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1455 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1458 alt_text: Logo OpenStreetMap
1459 home: Mont da lec'h ar gêr
1462 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1463 sign_up: En em enskrivañ
1464 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1465 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1471 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1472 gps_traces: Roudoù GPS
1473 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1474 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1475 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1476 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1477 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1478 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1479 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1480 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1481 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1482 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1483 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1484 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1485 partners_fastly: Buan
1486 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1487 partners_partners: Kevelourien
1488 tou: Termenoù implijout
1489 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1490 gant ul labour kempenn bras.
1491 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1492 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1493 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1496 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1497 community: Kumuniezh
1498 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1499 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1500 foundation: Diazezadur
1501 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1503 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1504 text: Ober un donezon
1505 learn_more: Gouzout hiroc'h
1508 diary_comment_notification:
1509 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1511 hi: Demat %{to_user},
1512 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1513 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1514 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1515 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1516 message_notification:
1517 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1518 hi: Demat %{to_user},
1519 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1520 gant an danvez %{subject} :'
1521 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1523 friendship_notification:
1524 hi: Demat dit %{to_user},
1525 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1526 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1527 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1528 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1530 hi: Demat %{to_user},
1531 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1533 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1535 hi: Demat %{to_user},
1536 loaded_successfully:
1537 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1538 two: karget ervat gant %{trace_points}
1539 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1540 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1542 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1544 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1545 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1546 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1547 a-is da gadarnaat ho kont :'
1548 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1549 deoc'h evit kregiñ ganti.
1551 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1553 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1554 eus %{server_url} da %{new_address}.
1555 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1556 kadarnaat ar c'hemm.
1558 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1560 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1561 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1562 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1563 adderaouekaat ho ker-tremen.
1564 note_comment_notification:
1565 anonymous: Un implijer dizanv
1568 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1570 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1572 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1573 kartenn tost da %{place}.'
1574 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1575 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1577 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1579 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1581 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1583 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1584 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1586 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1588 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1590 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1592 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1593 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1594 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1595 changeset_comment_notification:
1596 hi: Demat %{to_user},
1599 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1601 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1602 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1603 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1604 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1605 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1606 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1607 krouet gant %{changeset_author}'
1608 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1609 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1610 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1611 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1612 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1615 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1616 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1617 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1618 kregiñ da gartennaouiñ.
1619 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1622 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1623 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1624 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1625 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1628 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1630 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1631 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1634 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1635 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1636 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1640 my_inbox: Ma boest resev
1641 my_outbox: Ma boest kas
1642 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1644 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1645 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1647 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1648 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1652 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1653 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1654 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1656 unread_button: Merkañ evel anlennet
1657 read_button: Merkañ evel lennet
1658 reply_button: Respont
1659 destroy_button: Dilemel
1661 title: Kas ur gemennadenn
1662 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1665 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1667 message_sent: Kemennadenn kaset
1668 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1669 pennadig a-raok klask kas re all.
1671 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1672 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1673 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1676 my_inbox: Ma boest degemer
1677 my_outbox: Ma boest kas
1679 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1680 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1684 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1685 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1686 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1688 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1689 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1690 evit gellout respont.
1692 title: Lenn ar gemennadenn
1696 reply_button: Respont
1697 unread_button: Merkañ evel anlennet
1698 destroy_button: Diverkañ
1701 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1702 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1703 reizh evit gellout lenn anezhi.
1704 sent_message_summary:
1705 destroy_button: Dilemel
1707 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1708 as_unread: Merkañ evel anlennet
1710 destroyed: Kemennadenn dilamet
1713 title: Ger-tremen kollet
1714 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1715 email address: 'Chomlec''h postel :'
1716 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1717 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1718 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1719 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1721 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1723 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1724 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1725 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1726 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1727 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1730 title: Ma fenndibaboù
1731 preferred_editor: Aozer karetañ
1732 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1733 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1735 title: Kemmañ ar penndibaboù
1736 save: Hizivaat ar penndibaboù
1738 update_success_flash:
1739 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1742 title: Aozañ ar profil
1743 save: Hizivaat ar profil
1747 gravatar: Implijout Gravatar
1748 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1749 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1750 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1751 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1752 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1753 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1754 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1755 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1756 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1758 home location: Lec'hiadur ar gêr
1759 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1760 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1763 success: Profil hizivaet.
1768 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1769 password: 'Ger-tremen :'
1770 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1771 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1772 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1773 login_button: Kevreañ
1774 register now: En em enskrivañ bremañ
1775 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1776 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1777 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1778 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1779 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1780 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1781 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1782 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1783 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1784 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1785 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1786 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1787 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1788 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1790 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1793 title: Kevreañ ouzh OpenID
1794 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1796 title: Kevreañ ouzh Google
1797 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1799 title: Kevreañ ouzh Facebook
1800 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1802 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1803 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1805 title: Kevreañ dre GitHub
1806 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1808 title: Kevreañ dre Wikipedia
1809 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1811 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1812 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1814 title: Kevreañ ouzh AOL
1815 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1818 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1819 logout_button: Digevreañ
1825 unordered: Roll en dizurzh
1826 ordered: Roll urzhiet
1827 first: Elfenn gentañ
1840 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1841 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1842 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1843 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1844 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1845 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1846 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1847 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1848 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1849 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1850 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1851 community_driven_html: |-
1852 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1853 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1854 open_data_title: Roadennoù digor
1855 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1856 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1857 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1858 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1859 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1860 evit gouzout hiroc''h.'
1861 legal_title: Lezennel
1863 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1864 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1865 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1866 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1867 partners_title: Kevelerien
1870 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1871 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1872 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1873 english_link: orin e Saozneg
1875 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1876 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1877 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1878 native_link: Stumm brezhonek
1879 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1881 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1883 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1884 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1885 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1886 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1887 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1888 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1889 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1890 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1891 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1892 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1893 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1894 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1895 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1897 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1898 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1899 ha CC BY-SA war-du <a
1900 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1901 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1902 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1903 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1904 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1905 www.creativecommons.org.
1907 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1909 attribution_example:
1910 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1911 title: Skouer deverkadur
1912 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1913 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1914 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1915 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1916 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1917 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1918 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1919 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1920 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1921 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1922 evit implijout Nominatin</a>"
1923 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1924 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1925 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1927 contributors_at_html: |-
1928 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1929 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1930 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1931 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1932 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1933 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1934 contributors_au_html: |-
1935 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1936 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1937 contributors_ca_html: |-
1938 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1939 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1940 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1941 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1943 contributors_fi_html: |-
1944 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1945 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1946 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1948 contributors_nl_html: |-
1949 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1950 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1951 contributors_nz_html: |-
1952 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1953 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1954 contributors_si_html: |-
1955 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1956 (titouroù foran eus Slovenia)
1957 contributors_za_html: |-
1958 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1959 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1960 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1961 contributors_gb_html: |-
1962 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1963 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1964 contributors_footer_1_html: |-
1965 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1966 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1967 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1968 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1969 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1970 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1971 infringement_1_html: |-
1972 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1973 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1974 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1975 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1976 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1977 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1978 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1980 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1981 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1982 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1983 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1984 Policy</a>, mar plij.
1986 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1987 eus diweredekaet JavaScript.
1988 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1989 permalink: Peurliamm
1990 shortlink: Liamm berr
1991 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1993 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1994 aotre-implijout digor
1995 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1996 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1998 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1999 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2000 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2001 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2002 user_page_link: pajenn implijer
2003 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2004 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2005 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2006 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2009 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2010 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2011 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2012 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2013 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2014 embeddable_html: HTML enkorfadus
2015 licence: Aotre-implijout
2016 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2017 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2018 Database License</a> (ODbL).
2020 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2022 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2023 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2024 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2026 title: Planedenn OSM
2027 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2030 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2031 roadennoù OpenStreetMap
2033 title: Pellgargañ Geofabrik
2034 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2037 title: Eztennadennoù Metro
2038 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2041 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2046 image_size: Ment ar skeudenn
2048 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2052 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2053 export_button: Ezporzhiañ
2055 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2057 title: Penaos sikour
2059 title: Mont er gumuniezh-mañ
2060 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2061 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2062 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2064 instructions_html: |-
2065 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2066 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2068 title: Prederioù all
2069 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2070 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2071 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2074 title: Tapout sikour
2075 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2076 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2077 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2080 title: Degemer mat e OSM
2081 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2083 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2084 title: Sturlevr evit deraouidi
2085 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2087 url: https://help.openstreetmap.org/
2088 title: Forom skoazellañ
2089 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2093 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2094 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2097 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2098 stil un daolenn skritellañ
2101 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2105 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2106 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2108 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2109 title: Evit an aozadurioù
2110 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2111 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2113 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2114 title: Wiki OpenStreetMap
2115 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2117 search_results: Disoc'hoù enklask
2121 get_directions: Kaout an tuioù
2122 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2125 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2126 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2129 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2134 main_road: Hent pennañ
2137 secondary: Hent bihan
2138 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2140 bridleway: Hent evit kezeg
2141 cycleway: Roudenn divrodegoù
2142 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2143 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2144 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2145 footway: Hent evit an dud war droad
2147 subway: Linenn vetro
2155 - Roudenn evit an taksioù
2156 - Roudenn evit an taksioù
2160 admin: Bevenn velestradurel
2165 resident: Takad annez
2169 retail: Takad kenwerzh
2170 industrial: Takad greantel
2171 commercial: Takad kenwerzhel
2177 brownfield: Takad greanterezh
2179 allotments: Lodennaouegoù
2180 pitch: Tachenn sport
2181 centre: Kreizenn sport
2182 reserve: Gwarezva natur
2183 military: Takad milourel
2187 building: Savadur pouezus
2188 station: Porzh-houarn
2192 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2193 bridge: Bord du = pont
2194 private: Moned prevez
2195 destination: Moned d'ar pal
2196 construction: Hentoù war ar stern
2197 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2198 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2201 title: Deuet-mat oc'h !
2202 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2203 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2204 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2206 title: Petra zo war ar gartenn
2208 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2210 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2211 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2212 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2213 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2214 enlinenn pe war baper.
2216 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2217 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2218 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2219 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2220 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2221 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2223 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2224 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2225 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2226 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2229 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2230 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2231 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2232 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2233 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2234 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2236 title: Traoù da c'houlenn ?
2237 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2238 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2239 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2240 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2241 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2242 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2244 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2245 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2246 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2247 paragraph_2_html: |-
2248 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2249 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2252 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2253 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2254 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2256 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2257 urzhiet gant an deiziadoù)
2259 upload_trace: Kas roudoù GPS
2260 visibility_help: Petra a dalvez ?
2261 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2263 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2265 upload_trace: Kas ar roud GPS
2266 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2267 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2268 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2269 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2270 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2271 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2272 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2276 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2277 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2278 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2280 updated: Roudennoù hizivaet
2284 title: O welet ar roud %{name}
2285 heading: O welet ar roud %{name}
2286 pending: WAR C'HORTOZ
2287 filename: 'Anv ar restr :'
2288 download: pellgargañ
2289 uploaded: 'Karget da :'
2291 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2292 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2295 owner: 'Perc''henn :'
2296 description: 'Deskrivadur :'
2297 tags: 'Tikedennoù :'
2299 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2300 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2301 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2302 visibility: 'Gwelusted :'
2303 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2305 showing_page: Pajenn %{page}
2307 newer: ↓Roudoù nevez
2309 pending: WAR C'HORTOZ
2313 few: '%{count} poent'
2314 many: '%{count} poent'
2315 other: '%{count} poent'
2317 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2318 view_map: Gwelet ar gartenn
2319 edit_map: Aozañ ar gartenn
2321 identifiable: ANAVEZADUS
2323 trackable: A C'HALLER TRESEAL
2327 public_traces: Roudoù GPS foran
2328 my_traces: Ma roudoù
2329 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2330 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2331 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2332 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2333 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2334 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2335 upload_trace: Kas ur roud
2336 all_traces: An holl roudoù
2337 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2339 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2341 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2343 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2345 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2346 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2348 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2350 description_with_count:
2351 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2352 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2353 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2355 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2357 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2358 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2360 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2362 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2363 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2364 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2366 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2367 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2368 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2370 account_settings: Arventennoù ar gont
2371 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2374 title: Aotren mont d'ho kont
2375 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2376 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2377 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2378 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2379 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2380 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2381 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2382 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2383 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2384 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2385 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2386 grant_access: Grataat ar monet
2388 title: Reked aotre roet
2389 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2390 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2392 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2393 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2394 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2396 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2398 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2400 write_api: Kemmañ ar gartenn
2401 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2402 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2403 write_notes: Kemmañ an notennoù
2406 title: Marilhañ un arload nevez
2408 title: Aozañ hoc'h arload
2410 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2411 key: 'Alc''hwez implijer :'
2412 secret: 'Sekred an implijer :'
2413 url: 'URL ar jedouer reked :'
2414 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2415 authorize_url: 'URL aotren :'
2416 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2417 edit: Aozañ ar munudoù
2418 delete: Diverkañ an arval
2419 confirm: Ha sur oc'h ?
2420 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2422 title: Ma munudoù OAuth
2423 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2424 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2425 application: Anv an arload
2428 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2429 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2430 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2431 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2433 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2434 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2436 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2438 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2440 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2442 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2444 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2445 oauth2_applications:
2448 permissions: Aotreoù
2452 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2454 title: Enrollañ un arload nevez
2456 title: Aozañ hoc'h arload
2460 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2461 client_id: Anaouder an arval
2462 client_secret: Sekred an arval
2463 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2464 e vo sellet outañ en-dro
2465 permissions: Aotreoù
2466 redirect_uris: Adkas an URLoù
2468 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2469 oauth2_authorizations:
2471 title: Rekis eo bezañ aotreet
2475 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2478 oauth2_authorized_applications:
2480 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2481 application: Sevenidigezh
2482 permissions: Aotreoù
2486 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2487 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2488 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2489 kerkent ha ma vo tu.
2491 header: Digoust hag aozadus
2493 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2494 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2495 email address: 'Chomlec''h postel :'
2496 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2497 display name: 'Anv diskwelet :'
2498 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2499 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2500 external auth: 'Dilesadur trede :'
2501 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2502 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2503 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2504 goulenn unan diganeco'h.
2505 continue: En em enskrivañ
2506 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2511 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2512 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2513 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2514 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2516 consider_pd_why: petra eo se ?
2517 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2518 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2519 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2521 continue: Kenderc'hel
2522 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2524 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2525 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2526 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2530 rest_of_world: Peurrest ar bed
2531 terms_declined_flash:
2532 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2533 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2535 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2536 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2537 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2538 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2541 my diary: ma deizlevr
2542 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2543 my edits: ma aozadennoù
2544 my traces: ma roudoù
2545 my notes: ma notennoù
2546 my messages: Ma c'hemennadennoù
2547 my profile: Ma frofil
2548 my settings: ma arventennoù
2549 my comments: ma evezhiadennoù
2550 my_preferences: Ma fenndibaboù
2551 blocks on me: Stankadurioù evidon
2552 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2553 edit_profile: Aozañ ar profil
2554 send message: Kas ur gemennadenn
2558 notes: Notennoù kartenn
2559 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2560 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2561 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2562 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2563 ct undecided: En entremar
2564 ct declined: Nac'het
2565 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2566 email address: 'Chomlec''h postel :'
2567 created from: 'Krouet diwar :'
2569 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2570 description: Deskrivadur
2571 user location: Lec'hiadur an implijer
2573 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2574 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2576 administrator: Reiñ ar moned merour
2577 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2579 administrator: Disteurel ar moned merour
2580 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2581 block_history: stankadurioù oberiant
2582 moderator_history: Stankadurioù roet
2583 comments: evezhiadennoù
2584 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2585 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2586 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2587 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2588 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2589 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2590 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2592 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2594 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2596 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2600 heading: Implijerien
2602 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2603 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2604 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2605 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2606 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2607 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2608 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2611 heading: Kont arsavet
2615 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2618 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2621 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2622 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2623 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2624 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2625 invalid_scope: Astenn dianav
2627 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2628 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2629 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2630 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2631 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2632 en ho tibaboù implijer.
2635 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2636 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2637 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2638 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2641 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2642 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2643 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2646 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2647 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2649 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2650 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2651 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2652 an implijer "%{name}" ?
2654 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2655 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2658 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2660 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2662 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2663 back: Distreiñ d'ar meneger
2665 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2666 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2667 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2668 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2670 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2671 back: Gwelet an holl stankadurioù
2673 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2674 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2675 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2676 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2677 back: Gwelet an holl stankadurioù
2679 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2680 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2681 dibab ar roll disac'hañ.
2683 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2684 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2685 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2687 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2689 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2691 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2693 title: Stankadurioù an implijer
2694 heading: Roll stankadurioù an implijer
2695 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2697 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2698 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2699 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2700 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2702 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2704 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2706 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2707 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2708 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2710 time_past_html: Echuet da %{time}.
2714 other: '%{count} eurvezh'
2717 two: '%{count} zeiz'
2718 few: '%{count} deiz'
2719 many: '%{count} deiz'
2720 other: '%{count} deiz'
2723 two: '%{count} sizhun'
2724 few: '%{count} sizhun'
2725 many: '%{count} sizhun'
2726 other: '%{count} sizhun'
2731 many: '%{count} miz'
2732 other: '%{count} miz'
2735 two: '%{count} vloaz'
2736 few: '%{count} bloaz'
2737 many: '%{count} bloaz'
2738 other: '%{count} bloaz'
2740 title: Stankadurioù evit %{name}
2741 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2742 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2744 title: Stankadurioù gant %{name}
2745 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2746 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2748 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2749 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2751 duration: 'Padelezh :'
2756 confirm: Ha sur oc'h ?
2757 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2758 back: Gwelet an holl stankadurioù
2760 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2762 not_revoked: (n'eo ket torret)
2767 display_name: Implijer stanket
2768 creator_name: Krouer
2769 reason: Abeg evit stankañ
2771 revoker_name: Torret gant
2772 showing_page: Page %{page}
2777 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2778 heading: notennoù %{user}
2779 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2780 no_notes: Notenn ebet
2783 description: Deskrivadur
2784 created_at: Krouet e
2785 last_changed: Kemm diwezhañ
2794 short_link: Liamm berr
2797 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2800 download: Pellgargañ
2802 include_marker: Lakaat ur merker
2803 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2804 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2805 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2806 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2809 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2811 title: Alc'hwez ar gartenn
2812 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2813 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2820 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2822 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2823 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2824 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2825 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2826 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2828 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2829 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2830 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2831 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2832 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2836 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2837 transport_map: Kartenn treuzdougen
2839 opnvkarte: ÖPNVKarte
2841 header: Gwiskadoù kartenn
2842 notes: Notennoù kartenn
2843 data: Roadennoù ar gartenn
2844 gps: Roudoù GPS foran
2845 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2847 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2848 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2849 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2851 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2854 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2855 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2856 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2857 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2858 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2859 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2860 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2861 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2864 comment: Evezhiadenn
2865 subscribe: Koumanantiñ
2866 unsubscribe: Digoumanantiñ
2867 hide_comment: kuzhat
2868 unhide_comment: diskouez
2871 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2872 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2873 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2874 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2875 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2876 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2877 add: Ouzhpennañ un notenn
2879 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2880 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2883 reactivate: Adweredekaat
2884 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2885 comment: Evezhiadenn
2886 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2891 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2892 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2893 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2894 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2895 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2896 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2901 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2902 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2904 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2905 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2906 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2907 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2908 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2909 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2911 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2912 %{name}, war-zu %{directions}
2913 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2914 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2915 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2917 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2918 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2919 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2920 war-zu %{directions}
2921 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2922 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2923 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2924 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2925 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2926 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2927 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2928 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2929 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2930 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2931 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2932 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2933 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2934 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2936 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2937 %{name}, war-zu %{directions}
2938 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2939 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2940 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2941 war-zu %{directions}
2942 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2943 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2944 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2945 war-zu %{directions}
2946 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2947 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2948 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2949 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2950 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2951 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2952 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2953 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2954 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2955 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2956 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2957 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2958 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2959 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2960 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2961 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2962 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2964 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2966 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2983 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2984 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2985 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2987 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2988 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2989 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2990 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2991 query_features: Perzhioù enklask
2992 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2995 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2996 title: Aozañ ar skridaozadenn
2998 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2999 heading: Roll ar skridaozadennoù
3000 title: Roll skridaozadennoù
3002 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3003 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3005 description: 'Deskrivadur :'
3006 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3007 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3009 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3010 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3011 confirm: Ha sur oc'h ?
3013 flash: Skridaozadenn krouet.
3015 flash: Kemmoù enrollet.
3017 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3018 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3019 flash: Skridaozadenn foeltret.
3020 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3022 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3023 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3024 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3025 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ