1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
56 create: Додати коментар
63 create: Створити редакцію
64 update: Зберегти редакцію
67 update: Зберегти зміни
70 update: Оновити блокування
74 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75 email_address_not_routable: не маршрутизований
77 acl: Список контролю доступу
79 changeset_tag: Теґ набору змін
81 diary_comment: Коментарі щоденника
82 diary_entry: Запис щоденника
91 old_node_tag: Старий теґ точки
92 old_relation: Старий зв’язок
93 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
94 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
96 old_way_node: Стара точка лінії
97 old_way_tag: Старий теґ лінії
99 relation_member: Елемент зв’язку
100 relation_tag: Теґ зв’язку
104 tracepoint: Точка треку
107 user_preference: Налаштування користувача
108 user_token: Код підтвердження користувача
110 way_node: Точка лінії
141 display_name: 'Прізвисько:'
146 distance_in_words_ago:
149 few: '%{count} години тому'
150 other: '%{count} годин тому'
153 few: '%{count} місяці тому'
154 other: '%{count} місяців тому'
157 few: '%{count} роки тому'
158 other: '%{count} років тому'
161 few: майже %{count} роки тому
162 other: майже %{count} років тому
163 half_a_minute: пів хвилини тому
165 one: менше ніж секунду тому
166 few: менше ніж %{count} секунди тому
167 other: менше ніж %{count} секунд тому
169 one: менше ніж хвилину тому
170 few: менше ніж %{count} хвилини тому
171 other: менше ніж %{count} хвилин тому
173 one: більше ніж 1 рік тому
174 few: більше ніж %{count} роки тому
175 other: більше ніж %{count} років тому
177 one: '%{count} секунду тому'
178 few: '%{count} секунди тому'
179 many: '%{count} секунд тому'
180 other: '%{count} секунд тому'
182 one: '%{count} хвилину тому'
183 few: '%{count} хвилини тому'
184 many: '%{count} хвилин тому'
185 other: '%{count} хвилин тому'
187 one: '%{count} день тому'
188 few: '%{count} дні тому'
189 many: '%{count} днів тому'
190 other: '%{count} днів тому'
192 one: '%{count} місяць тому'
193 few: '%{count} місяці тому'
194 many: '%{count} місяців тому'
195 other: '%{count} місяців тому'
197 one: '%{count} рік тому'
198 few: '%{count} роки тому'
199 many: '%{count} років тому'
200 other: '%{count} років тому'
202 default: Типовий (зараз %{name})
205 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
208 description: iD (редактор в оглядачі)
211 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
213 name: Дистанційне керування
214 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
221 windowslive: Windows Live
227 opened_at_html: Створено %{when}
228 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
229 commented_at_html: Оновлено %{when}
230 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
231 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
232 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
233 reopened_at_html: Відновлено %{when}
234 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
236 title: Нотатки OpenStreetMap
237 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
238 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
239 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
240 opened: нова нотатка (біля %{place})
241 commented: новий коментар (біля %{place})
242 closed: закрита нотатка (біля %{place})
243 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
250 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
251 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
253 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
254 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
255 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
257 in_changeset: Набір змін
259 no_comment: (без коментарів)
260 part_of: Входить до складу
261 download_xml: Завантажити XML
262 view_history: Перегляд історії
263 view_details: Поточна інформація
264 location: 'Координати:'
266 title: 'Набір змін: %{id}'
268 node: Точки (%{count})
269 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
270 way: Лінії (%{count})
271 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
272 relation: Зв’язки (%{count})
273 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
274 comment: Коментарі (%{count})
275 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277 changesetxml: XML опис набору змін
278 osmchangexml: osmChange XML
280 title: Набір змін %{id}
281 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
282 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
283 discussion: Обговорення
284 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
287 title_html: 'Точка: %{name}'
288 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
290 title_html: 'Лінія: %{name}'
291 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
294 one: також є частиною лінії %{related_ways}
295 other: також є частиною ліній %{related_ways}
297 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
298 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
301 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
307 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
308 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
310 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
315 changeset: набір змін
318 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
324 changeset: набір змін
327 redaction: Редакція %{id}
328 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
329 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
336 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
337 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
339 load_data: Завантажити дані
340 loading: Завантаження…
344 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
345 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
346 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
347 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
348 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
349 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
350 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
352 title: 'Нотатка: %{id}'
353 new_note: Нова нотатка
355 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
356 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
357 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
358 opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 report: Поскаржитися на цю нотатку
369 title: Отримати об’єкти
370 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
371 nearby: Об’єкти поруч
372 enclosing: Оточуючі об’єкти
374 changeset_paging_nav:
375 showing_page: Сторінка %{page}
377 previous: ← Попередня
380 no_edits: (редагувань немає)
381 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
390 title_user: Набори змін від %{user}
391 title_friend: Набори змін моїх друзів
392 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
393 empty: Жодного набору змін не знайдено.
394 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
395 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
396 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
397 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
398 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
399 load_more: Завантажити ще
401 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
405 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
406 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
408 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
410 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
411 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
413 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
417 title: Створити новий запис у щоденнику
424 longitude: 'Довгота:'
425 use_map_link: Вказати на мапі
427 title: Щоденники користувачів
428 title_friends: Щоденники друзів
429 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
430 user_title: Щоденник користувача %{user}
431 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
432 new: Нова нотатка у щоденнику
433 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
434 no_entries: У щоденнику немає записів
435 recent_entries: Останні записи в щоденнику
436 older_entries: Старіші записи
437 newer_entries: Новіші записи
439 title: Редагувати нотатку
440 marker_text: Місце написання нотатки
442 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
443 user_title: Щоденник користувача %{user}
444 leave_a_comment: Лишити коментар
445 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
448 title: Нема такого запису в щоденнику
449 heading: Немає запису з id %{id}
450 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
451 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
453 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
454 comment_link: Коментувати
455 reply_link: Відповісти
457 zero: Немає коментарів
458 one: '%{count} коментар'
459 few: '%{count} коментарі'
460 other: '%{count} коментарів'
461 edit_link: Змінити цей запис
462 hide_link: Приховати цей запис
463 unhide_link: Показувати цей запис
465 report: Поскаржитись на цей запис
467 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
468 hide_link: Приховати цей коментар
469 unhide_link: Показувати цей коментар
471 report: Поскаржитись на цей коментар
478 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
479 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
481 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
482 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
484 title: Записи щоденника OpenStreetMap
485 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
487 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
491 newer_comments: Нові коментарі
492 older_comments: Старіші коментарі
495 heading: Додати %{user} як друга?
496 button: Додати як друга
497 success: Тепер %{name} є вашим другом!
498 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
499 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
501 heading: Вилучити %{user} з друзів?
502 button: Вилучити із списку друзів
503 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
504 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
508 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
509 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
510 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
511 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
512 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515 search_osm_nominatim:
518 cable_car: Канатна дорога
519 chair_lift: Крісельний підйомник
520 drag_lift: Бугельний підйомник
521 gondola: З підвісними кабінами
522 platter: Бугельний підіймач
524 station: Канатна станція
525 t-bar: T-образний підйомник
528 airstrip: Злітно-посадкова смуга
530 gate: Вихід на посадку
532 helipad: Вертолітний майданчик
533 holding_position: Місце зупинки
534 parking_position: Місце паркування
536 taxiway: Руліжна доріжка
539 animal_shelter: Притулок для тварин
540 arts_centre: Мистецький центр
546 bicycle_parking: Велопарковка
547 bicycle_rental: Велопрокат
548 biergarten: Пивний сад
549 boat_rental: Прокат човнів
551 bureau_de_change: Обмін валют
552 bus_station: Автовокзал
554 car_rental: Прокат автомобілів
555 car_sharing: Короткочасний автопрокат
558 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
559 childcare: Догляд за дітьми
564 community_centre: Громадський центр
566 crematorium: Крематорій
567 dentist: Стоматологія
569 drinking_water: Питна вода
570 driving_school: Автошкола
572 fast_food: Швидке харчування
573 ferry_terminal: Поромна станція
574 fire_station: Пожежна станція
578 gambling: Азартні ігри
580 grit_bin: Контейнер з гравієм
582 hunting_stand: Мисливська вежа
584 kindergarten: Дитячий садок
588 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
589 nightclub: Нічний клуб
590 nursing_home: Будинок престарілих
593 parking_entrance: В’їзд на стоянку
594 parking_space: Стоянка
596 place_of_worship: Культова споруда
597 police: Поліція (міліція)
598 post_box: Поштова скринька
600 preschool: Дошкільний заклад
603 public_building: Громадський заклад
604 recycling: Місце переробки відходів
606 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
612 social_centre: Суспільний центр
613 social_club: Клуб за інтересами
614 social_facility: Соціальна установа
616 swimming_pool: Басейн
621 townhall: Управління населеного пункту
622 university: Університет
623 vending_machine: Торговий автомат
624 veterinary: Ветлікарня
625 village_hall: Сільська управа
626 waste_basket: Контейнер для сміття
627 waste_disposal: Утилізація відходів
628 water_point: Питна вода
629 youth_centre: Молодіжний центр
631 administrative: Адміністративна межа
632 census: Межа переписної ділянки
633 national_park: Національний парк
634 protected_area: Заповідна ділянка
638 suspension: Підвісний міст
639 swing: Поворотний міст
647 electrician: Електрик
650 photographer: Фотограф
654 "yes": Товари для рукоділля
656 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
657 assembly_point: Місце збору
658 defibrillator: Дефібрилятор
659 landing_site: Місце аварійної посадки
660 phone: Телефон для екстрених викликів
661 water_tank: Пожежний резервуар
662 "yes": Аварійні служби
664 abandoned: Покинута дорога
665 bridleway: Дорога для їзди верхи
666 bus_guideway: Рейковий автобус
667 bus_stop: Автобусна зупинка
668 construction: Будівництво автомагістралі
670 cycleway: Велодоріжка
672 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
673 footway: Пішохідна доріжка
675 give_way: Знак Дати путь
676 living_street: Житлова зона
677 milestone: Кілометровий стовпчик
678 motorway: Автомагістраль
679 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
680 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
681 passing_place: Роз'їзд
683 pedestrian: Пішохідна дорога
685 primary: Головна дорога
686 primary_link: З’єднання з головною дорогою
687 proposed: Пропонована дорога
688 raceway: Гоночна траса
689 residential: Дорога місцевого значення
690 rest_area: Зона відпочинку
692 secondary: Другорядна дорога
693 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
694 service: Службова дорога
695 services: Придорожній сервіс
696 speed_camera: Камера контролю швидкості
699 street_lamp: Вуличний ліхтар
700 tertiary: Третьорядна дорога
701 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
703 traffic_signals: Світлофор
706 trunk_link: З’їзд з/на шосе
707 turning_loop: Місце для розвороту
708 unclassified: Дорога без класифікації
711 archaeological_site: Археологічні дослідження
712 battlefield: Поле битви
713 boundary_stone: Межовий камінь
714 building: Історична будівля
718 city_gate: Міські ворота
719 citywalls: Міський мур
721 heritage: Об’єкт культурної спадщини
727 mine_shaft: Шахтний вал
729 roman_road: Римська дорога
734 wayside_cross: Придорожній хрест
735 wayside_shrine: Придорожній храм
736 wreck: Місце катастрофи
737 "yes": Історичне місце
741 allotments: Сади-городи
743 brownfield: Територія очищена під нову забудову
745 commercial: Торгівельно-офісна територія
746 conservation: Заповідник
747 construction: Будівництво
750 farmyard: Територія ферми
754 greenfield: Територія виділена під забудову
758 military: Військова зона
763 recreation_ground: Зона відпочинку
764 reservoir: Водосховище
765 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
766 residential: Житловий квартал
767 retail: Роздрібна торгівля
768 road: Зона дорожньої мережі
769 village_green: Сільський майдан
770 vineyard: Виноградник
771 "yes": Землекористування
773 beach_resort: Пляжний курорт
774 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
775 common: Громадська земля
776 dog_park: Майданчик для собак
777 firepit: Місце для вогнища
778 fishing: Район риболовлі
779 fitness_centre: Фітнес-центр
780 fitness_station: Тренажери
782 golf_course: Поле для гольфу
783 horse_riding: Верхова їзда
785 marina: Гавань для екскурсійних суден
786 miniature_golf: Міні-гольф
787 nature_reserve: Заповідник
789 pitch: Спортмайданчик
790 playground: Дитячий майданчик
791 recreation_ground: База відпочинку
794 slipway: Сліп (спуск на воду)
795 sports_centre: Спортивний центр
797 swimming_pool: Басейн
798 track: Бігова доріжка
810 dolphin: Причальна тумба
811 dyke: Прибережний насип
814 gasometer: Газгольдер
820 mineshaft: Шахтний вал
821 monitoring_station: Станція моніторингу
822 petroleum_well: Нафтова скважина
824 pipeline: Трубопровід
826 storage_tank: Резервуар для зберігання
827 surveillance: Відеоспостереження
829 wastewater_plant: Очисні споруди
830 watermill: Водяний млин
831 water_tower: Водонапірна вежа
833 water_works: Водопостачання
836 "yes": Штучні споруди
838 airfield: Військовий аеродром
843 "yes": Гірський перевал
848 cave_entrance: Вхід до печери
881 wetland: Заболочені землі
884 accountant: Бухгалтер
885 administrative: Адміністрація
886 architect: Архітектор
887 association: Асоціація
889 educational_institution: Навчальний заклад
890 employment_agency: Агентство зайнятості
891 estate_agent: Агент з нерухомості
892 government: Державна установа
893 insurance: Страхова компанія
896 ngo: Недержавна установа
897 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
898 travel_agent: Туристична агенція
901 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
903 city_block: Міський квартал
912 isolated_dwelling: Окреме господарство
914 municipality: Муніципалітет
915 neighbourhood: Мікрорайон
922 subdivision: Підрозділ
925 unincorporated_area: Неприєднанні території
929 abandoned: Занедбані колії
930 construction: Будівництво колії
931 disused: Покинута колія
935 level_crossing: Залізничний переїзд
936 light_rail: Швидкісний трамвай
937 miniature: Мінізалізниця
939 narrow_gauge: Вузькоколійка
940 platform: Залізнична платформа
941 preserved: Законсервовані колії
942 proposed: Запроектовані залізничні колії
943 spur: Залізнична гілка
944 station: Залізнична станція
945 stop: Залізнична зупинка
947 subway_entrance: Вхід в метро
949 tram: Трамвайні колії
950 tram_stop: Трамвайна зупинка
952 alcohol: Спиртні напої на винос
953 antiques: Антикваріат
964 car_parts: Автозапчастини
965 car_repair: Автомайстерня
967 charity: Соціальний магазин
968 chemist: Побутова хімія
970 computer: Комп’ютерна крамниця
971 confectionery: Кондитерська
972 convenience: Міні-маркет
973 copyshop: Послуги копіювання
974 cosmetics: Магазин косметики
976 department_store: Універмаг
977 discount: Уцінені товари
978 doityourself: Зроби сам
979 dry_cleaning: Хімчистка
980 electronics: Магазин електроніки
981 estate_agent: Агентство нерухомості
982 farm: Фермерський магазин
986 food: Продовольчі товари
987 funeral_directors: Ритуальні послуги
990 garden_centre: Сад та город
993 greengrocer: Овочі, фрукти
995 hairdresser: Перукарня
996 hardware: Господарські товари
998 houseware: Магазин посуду
999 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1000 jewelry: Ювелірний магазин
1002 kitchen: Магазин кухонних меблів
1005 mall: Торгівельно-розважальний центр
1008 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1009 motorcycle: Мотоцикли
1011 newsagent: Газетний кіоск
1013 organic: Органічні Продукти
1014 outdoor: Виносна торгівля
1020 seafood: Морепродукти
1021 second_hand: Комісійний магазин
1023 sports: Спортивні товари
1024 stationery: Канцтовари
1025 supermarket: Супермаркет
1030 travel_agency: Туристична агенція
1031 tyres: Магазин автошин
1032 vacant: Порожній магазин
1033 variety_store: Магазин однієї ціни
1035 wine: Спиртні напої на винос
1038 alpine_hut: Гірський притулок
1039 apartment: Апартаменти
1041 attraction: Цікаві місця
1042 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1045 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1048 guest_house: Гостьовий будинок
1051 information: Інформація
1054 picnic_site: Місце для пікніків
1055 theme_park: Тематичний парк
1056 viewpoint: Оглядовий майданчик
1059 building_passage: Проїзд через будівлю
1060 culvert: Дренажна труба
1063 artificial: Штучні водний шлях
1067 derelict_canal: Покинутий канал
1070 drain: Стічна канава
1072 lock_gate: Шлюзові ворота
1073 mooring: Якірна стоянка
1077 wadi: Ваді (Сухе русло)
1080 "yes": Водний маршрут
1082 level2: Державний кордон
1083 level4: Межа краю, штату, республіки
1084 level5: Межа області
1085 level6: Межа району, графства
1088 level10: Межа передмістя
1091 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1093 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1099 no_results: Нічого не знайдено
1100 more_results: Більше результатів
1104 select_status: Оберіть статус
1105 select_type: Оберіть тип
1106 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1107 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1108 not_updated: Не оновлювалось
1110 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1111 user_not_found: Користувача не існує
1112 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1115 last_updated: Останнє оновлення
1116 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1117 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1118 link_to_reports: Дивитсь скарги
1121 few: '%{count} Скарги'
1122 other: '%{count} Скарг'
1123 reported_item: Оскаржено
1125 ignored: Проігноровано
1127 resolved: Розв'язано
1129 new_report: Вашу скаргу було отримано
1130 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1131 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1133 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1137 few: '%{count} скарги'
1138 other: '%{count} скарг'
1139 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1140 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1141 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1144 reopen: Повторно відкрити
1145 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1146 read_reports: Читати скарги
1147 new_reports: Нові скарги
1148 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1149 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1150 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1152 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1154 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1156 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1158 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1159 reassign_param: Перепризначити проблему?
1161 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1164 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1165 note: 'Примітка #%{note_id}'
1168 comment_created: Коментар створено
1171 title_html: Скарга %{link}
1172 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1173 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1174 select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1176 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1178 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1179 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1180 маперів з вашої спільноти
1181 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1185 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1186 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1187 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1190 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1191 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1192 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1195 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1196 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1197 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1198 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1201 spam_label: Ця нотатка є спамом
1202 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1203 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1206 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1207 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1210 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1214 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1216 start_mapping: Почати мапити
1217 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1223 export_data: Експортувати дані
1224 gps_traces: GPS-треки
1225 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1226 user_diaries: Щоденники
1227 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1228 edit_with: Редагувати – %{editor}
1229 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1230 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1231 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1232 вільного використання під відкритою ліцензією.
1233 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1234 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1236 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1237 partners_partners: партнерами
1238 tou: Умови використання
1239 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1240 необхідне технічне обслуговування.
1241 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1242 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1243 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1246 copyright: Авторські права
1247 community: Спільнота
1248 community_blogs: Блоги спільноти
1249 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1251 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1253 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1254 text: Підтримайте проект
1255 learn_more: Дізнатись більше
1258 diary_comment_notification:
1259 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1260 hi: Привіт, %{to_user},
1261 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1263 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1264 або відповісти — %{replyurl}
1265 message_notification:
1266 hi: Привіт, %{to_user},
1267 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1269 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1270 відповісти на %{replyurl}
1271 friendship_notification:
1272 hi: Привіт, %{to_user},
1273 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1274 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1275 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1276 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1279 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1280 with_description: з описом
1281 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1282 and_no_tags: та без теґів.
1284 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1285 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1286 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1287 more_info_2: 'можна знайти на:'
1289 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1290 loaded_successfully:
1291 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1292 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1293 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1294 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1296 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1298 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1299 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1300 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1301 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1302 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1303 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1305 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1306 email_confirm_plain:
1308 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1309 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1310 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1314 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1315 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1316 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1318 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1319 lost_password_plain:
1321 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1322 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1323 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1327 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1328 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1329 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1331 note_comment_notification:
1332 anonymous: Анонімний користувач
1335 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1337 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1339 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1340 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1342 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1344 виявили зацікавленість'
1345 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1346 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1349 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1351 виявили зацікавленість'
1352 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1353 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1355 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1356 changeset_comment_notification:
1357 hi: Привіт %{to_user},
1360 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1362 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1363 якого ви залишали свій коментар'
1364 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1366 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1367 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1368 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1369 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1372 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1373 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1374 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1378 my_inbox: Мої вхідні
1380 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1382 one: '%{count} нове повідомлення'
1383 few: '%{count} нових повідомлення'
1384 other: '%{count} нових повідомлень'
1386 one: '%{count} старе повідомлення'
1387 few: '%{count} старих повідомлення'
1388 other: '%{count} старих повідомлень'
1392 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1393 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1394 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1396 unread_button: Позначити як непрочитане
1397 read_button: Позначити як прочитане
1398 reply_button: Відповісти
1399 destroy_button: Вилучити
1401 title: Відправити повідомлення
1402 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1405 back_to_inbox: Назад до вхідних
1407 message_sent: Повідомлення надіслано
1408 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1409 перш ніж відправляти ще.
1411 title: Повідомлення відсутнє
1412 heading: Повідомлення відсутнє
1413 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1416 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1420 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1421 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1425 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1426 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1427 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1429 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1430 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1433 title: Перегляд повідомлення
1437 reply_button: Відповісти
1438 unread_button: Позначити як непрочитане
1439 destroy_button: Видалити
1442 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1443 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1444 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1445 sent_message_summary:
1446 destroy_button: Вилучити
1448 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1449 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1451 destroyed: Повідомлення вилучено
1455 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1456 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних
1457 застосунків та різних пристроїв'
1458 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1459 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1461 local_knowledge_title: Знання місцевості
1462 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1463 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1464 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1465 community_driven_title: Керується спільнотою
1466 community_driven_html: |-
1467 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1468 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1469 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1470 open_data_title: Відкриті дані
1472 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1473 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1474 legal_title: Правова інформація
1475 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1476 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1477 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1478 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1479 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1480 конфіденційності</a>."
1481 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1482 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1483 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1484 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1485 торговими марками OSMF</a>."
1486 partners_title: Партнери
1489 title: Про цей переклад
1490 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1491 оригінал англійською має перевагу.
1492 english_link: оригіналом англійською
1494 title: Про цю сторінку
1495 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1496 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1497 права та %{mapping_link}.
1498 native_link: української версії
1499 mapping_link: почати створення мапи
1501 title_html: Авторські права та ліцензування
1503 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1504 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1505 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1506 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1507 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1508 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1509 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1510 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1511 intro_3_1_html: "Картографія в наших тайлах мап, а також документація поширюються
1512 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1513 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1514 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1515 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1516 contributors”.
1517 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1518 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте тайли
1519 мап із нашого сервера, на них поширюються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1520 це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1521 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1522 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1523 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1524 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1525 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1526 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1527 і на creativecommons.org.
1529 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1531 attribution_example:
1532 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1533 title: Приклад зазначення авторства
1534 more_title_html: Дізнатися більше
1535 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1536 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1537 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1538 спільноти щодо правових питань</a>.
1539 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1540 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1541 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1542 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1543 використання сервісу Nominatim</a>.
1544 contributors_title_html: Наші учасники
1545 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1546 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1547 відкритих ліцензій, серед них:'
1548 contributors_at_html: |-
1549 <strong>Австрія</strong>: дані від
1550 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1551 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1552 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1554 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1555 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1556 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1558 contributors_fi_html: |-
1559 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1560 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1561 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1562 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1563 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1564 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1565 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1566 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1568 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1569 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1570 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1572 contributors_es_html: |-
1573 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1574 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1575 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1576 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1577 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1578 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1579 Information</a>, State copyright reserved."
1580 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1581 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1582 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1583 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1584 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1586 contributors_footer_2_html: |2-
1587 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1588 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1589 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1590 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1591 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1592 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1593 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1594 дозволу правовласників.
1595 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1596 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1597 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1598 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1599 для онлайн звернень</a>.
1600 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1601 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1602 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1603 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1606 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1607 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1608 permalink: Постійне посилання
1609 shortlink: Кор.посил.
1610 createnote: Додати нотатку
1612 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1614 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1615 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1617 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1618 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1619 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1620 user_page_link: сторінка користувача
1621 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1622 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1623 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1624 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1625 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1626 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1627 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1628 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1629 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1630 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1631 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1632 id_not_configured: iD не був налаштований
1633 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1637 area_to_export: Ділянка для експорту
1638 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1639 format_to_export: Формат експорту
1640 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1641 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1642 embeddable_html: Вбудований HTML
1644 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1645 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1647 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1649 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1650 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1651 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1654 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1657 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1660 title: Завантаження Geofabrik
1661 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1664 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1667 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1672 image_size: 'Розмір зображення:'
1674 add_marker: Додати маркер на мапу
1678 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1679 export_button: Експортувати
1681 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1685 title: Приєднатися до спільноти
1686 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1687 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1688 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1690 instructions_html: |-
1691 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1692 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1694 title: Інші проблеми
1695 explanation_html: |-
1696 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1697 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1698 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1700 title: Отримання довідки
1701 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1702 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1703 документації з картографування.
1706 title: Ласкаво просимо до OSM
1707 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1709 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1710 title: Посібник новачка
1711 description: Посібник для новачків від спільноти.
1713 url: https://help.openstreetmap.org/
1714 title: Попросити про допомогу
1715 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1718 title: Списки розсилки
1719 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1720 тематичних або регіональних списків розсилки.
1723 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1727 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1730 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1731 інші послуги OpenStreetMap.
1733 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1734 title: Для установ та організацій
1735 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1736 про необхідні речі на Welcome Mat.
1738 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1739 title: OpenStreetMap Wiki
1740 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1742 search_results: Результати пошуку
1746 get_directions: Прокласти маршрут
1747 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1750 where_am_i: Що на мапі?
1751 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1754 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1758 motorway: Автомагістраль
1759 main_road: Головна дорога
1761 primary: Головна дорога
1762 secondary: Другорядна дорога
1763 unclassified: Дорога без класифікації
1765 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1766 cycleway: Велодоріжка
1767 cycleway_national: Національні велошляхи
1768 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1769 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1770 footway: Пішохідна доріжка
1774 - Швидкісний трамвай
1778 - крісельний підйомник
1780 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1785 admin: Адміністративна межа
1788 golf: Поле для гольфу
1794 retail: Торговельний район
1795 industrial: Промисловий район
1796 commercial: Бізнесова зона
1802 brownfield: Покинута зона
1804 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1805 pitch: Спортмайданчик
1806 centre: Спортивний центр
1808 military: Військова зона
1812 building: Значна споруда
1813 station: Залізнична станція
1817 tunnel: Тунель (пунктиром)
1818 bridge: Міст (жирна лінія)
1819 private: Приватний доступ
1820 destination: Цільовий доступ
1821 construction: Будівництво дороги
1822 bicycle_shop: Веломагазин
1823 bicycle_parking: Велопарковка
1827 preview: Попередній перегляд
1829 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1832 subheading: Підзаголовок
1833 unordered: Невпорядкований список
1834 ordered: Впорядкований список
1835 first: Перший елемент
1836 second: Другий елемент
1843 title: Ласкаво просимо!
1844 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1845 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1846 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1851 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1852 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1853 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1854 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1855 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1856 або з мап в інтернеті.
1858 title: Основні Терміни Для Картографування
1859 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1860 слів, які можуть знадобитися.
1861 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1862 використовувати для редагування мапи.
1863 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1865 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1866 дороги, струмка, озера або будівлі.
1867 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1868 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1871 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1872 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1873 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1874 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1875 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1879 paragraph_1_html: |-
1880 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1881 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1882 start_mapping: Розпочати картографування
1884 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1885 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1886 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1887 просто додати нотатку.
1888 paragraph_2_html: |-
1889 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1890 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1893 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1894 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1896 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1897 з часовими позначками)
1898 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1899 впорядковані точки з часовими позначками)
1901 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1902 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1903 description: 'Опис:'
1905 tags_help: через кому
1906 visibility: 'Видимість:'
1907 visibility_help: що це значить?
1908 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1910 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1912 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1913 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1914 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1915 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1916 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1918 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1919 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1920 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1921 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1922 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1923 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1924 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1925 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1926 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1928 title: Редагування треку %{name}
1929 heading: Редагування треку %{name}
1930 filename: 'Ім’я файлу:'
1931 download: завантажити
1932 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1933 points: 'Кількість точок:'
1934 start_coord: 'Координати початку:'
1938 description: 'Опис:'
1940 tags_help: через кому
1941 visibility: 'Видимість:'
1942 visibility_help: ще це означає?
1944 updated: Трек оновлено
1948 title: Перегляд треку %{name}
1949 heading: Перегляд треку %{name}
1951 filename: 'Ім’я файлу:'
1952 download: завантажити
1953 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1954 points: 'Кількість точок:'
1955 start_coordinates: 'Координати початку:'
1959 description: 'Опис:'
1962 edit_trace: Правити трек
1963 delete_trace: Вилучити цей трек
1964 trace_not_found: Трек не знайдено!
1965 visibility: 'Видимість:'
1966 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1968 showing_page: Сторінка %{page}
1969 older: Старіші треки
1975 other: '%{count} точки'
1977 trace_details: Показати дані треку
1978 view_map: Перегляд Мапи
1980 edit_map: Правити Мапу
1982 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1984 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1989 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1990 my_traces: Мої GPS-треки
1991 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1992 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1993 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1994 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1995 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1997 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1998 see_all_traces: Показати всі треки
1999 see_my_traces: Показати мої треки
2001 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2003 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2005 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2007 heading: Сховище GPX відключено
2008 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2011 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2013 description_with_count:
2014 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2015 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2016 description_without_count: GPX файл від %{user}
2018 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2020 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2021 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2023 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2025 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2026 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2027 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2028 щоб дізнатися подробиці.
2029 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2030 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2031 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2034 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2035 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2036 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2037 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2038 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2039 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2040 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2041 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2042 allow_write_api: змінювати мапу
2043 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2044 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2045 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2046 grant_access: Надати доступ
2048 title: Дозволено запит на авторизацію
2049 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2050 verification: Код перевірки - %{code}.
2052 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2053 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2054 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2056 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2058 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2061 title: Зареєструвати новий застосунок
2063 title: Правити данні вашого застосунка
2065 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2066 key: 'Позначки абонента:'
2067 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2068 url: 'URL маркеру запита:'
2069 access_url: 'URL маркер доступу:'
2070 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2071 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2072 edit: Змінити подробиці
2073 delete: Вилучити клієнта
2074 confirm: Ви впевнені?
2075 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2076 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2077 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2078 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2079 allow_write_api: правити мапу.
2080 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2081 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2082 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2084 title: Мої OAuth-подробиці
2085 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2086 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2087 application: Назва застосунка
2088 issued_at: Виданий в
2090 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2091 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2092 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2093 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2095 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2096 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2100 url: Основний URL застосунка
2101 callback_url: URL зворотного виклику
2102 support_url: URL підтримки
2103 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2104 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2105 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2106 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2107 allow_write_api: правити мапу.
2108 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2109 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2110 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2112 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2114 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2116 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2118 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2121 title: Ласкаво просимо
2122 heading: Ласкаво просимо
2123 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2125 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2126 remember: Запам’ятати мене
2127 lost password link: Забули пароль?
2128 login_button: Увійти
2129 register now: Зареєструйтеся зараз
2130 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2131 ім''я користувача та пароль:'
2132 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2133 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2134 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2136 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2137 no account: Не маєте облікового запису?
2138 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2139 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2140 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2141 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2142 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2143 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2144 якщо ви маєте заперечення.
2145 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2146 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2149 title: Увійти за допомогою OpenID
2150 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2152 title: Увійти через Google
2153 alt: Увійти через Google OpenID
2155 title: Увійти з Facebook
2156 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2158 title: Увійти з Windows Live
2159 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2161 title: Увійти через GitHub
2162 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2164 title: Увійти через Вікіпедію
2165 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2167 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2168 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2170 title: Увійти через Wordpress
2171 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2173 title: Увійти через AOL
2174 alt: Увійти через AOL OpenID
2177 heading: Вийти з OpenStreetMap
2178 logout_button: Вийти
2180 title: Відновлення пароля
2181 heading: Забули пароль?
2182 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2183 new password button: Вишліть мені новий пароль
2184 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2185 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2186 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2187 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2188 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2190 title: Перевстановлення пароля
2191 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2193 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2194 reset: Перевстановити пароль
2195 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2196 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2199 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2201 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2202 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2203 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2205 header: Вільні й доступні для редагування
2207 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2208 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2209 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2210 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2212 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2213 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2214 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2215 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2216 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2217 display name: 'Прізвисько:'
2218 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2219 його потім у ваших налаштуваннях.
2220 external auth: 'Автентифікація через:'
2222 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2223 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2225 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2226 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2228 continue: Зареєструватись
2229 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2230 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2231 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2233 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2237 heading_ct: Умови співпраці
2238 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2239 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2240 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2241 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2242 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2243 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2244 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2245 та погодьтесь з текстом.'
2246 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2247 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2248 consider_pd_why: що це?
2249 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2250 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2251 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2252 continue: Продовжити
2253 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2255 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2256 або відхиліть нові Умови Участі.
2257 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2261 rest_of_world: Решта світу
2263 title: Немає такого користувача
2264 heading: Користувача %{user} не існує.
2265 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2266 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2269 my diary: Мій щоденник
2270 new diary entry: новий запис
2271 my edits: Мої редагування
2272 my traces: Мої треки
2273 my notes: Мої нотатки
2274 my messages: Повідомлення
2276 my settings: Налаштування
2277 my comments: Мої коментарі
2278 oauth settings: налаштування OAuth
2279 blocks on me: Мої блокування
2280 blocks by me: Заблоковано мною
2281 send message: Надіслати повідомлення
2286 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2287 add as friend: Додати до списку друзів
2288 mapper since: 'Зареєстрований:'
2289 ct status: 'Умови співпраці:'
2290 ct undecided: Невизначились
2291 ct declined: Відхилили
2292 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2293 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2294 created from: 'Створено з:'
2296 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2298 user location: Місце знаходження користувача
2299 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2300 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2301 settings_link_text: налаштування
2303 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2304 km away: '%{count} км від вас'
2305 m away: '%{count} м від вас'
2306 nearby users: Інші користувачі поруч
2307 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2310 administrator: Цей користувач є адміністратором
2311 moderator: Цей користувач є модератором
2313 administrator: Надати права адміністратора
2314 moderator: Надати права модератора
2316 administrator: Відкликати права адміністратора
2317 moderator: Відкликати права модератора
2318 block_history: Активні блокування
2319 moderator_history: Створені блокування
2321 create_block: Заблокувати цього учасника
2322 activate_user: Активувати цього учасника
2323 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2324 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2325 hide_user: Приховати цього учасника
2326 unhide_user: Показати цього учасника
2327 delete_user: Вилучити цього учасника
2328 confirm: Підтвердити
2329 friends_changesets: набори змін друзів
2330 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2331 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2332 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2333 report: Поскаржитись на цього користувача
2335 your location: Ваше місце розташування
2336 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2339 title: Редагувати обліковий запис
2340 my settings: Налаштування
2341 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2342 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2343 email never displayed publicly: |2-
2345 (ніколи не показується загальнодоступно)
2346 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2348 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2351 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2352 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2353 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2354 enabled link text: що це?
2355 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2356 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2357 public editing note:
2358 heading: Загальнодоступне редагування
2359 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2360 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2361 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2362 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2363 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2364 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2365 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2366 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2368 heading: 'Умови Співпраці:'
2369 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2370 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2371 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2372 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2373 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2374 Суспільного Надбання.
2375 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2377 profile description: 'Опис профілю:'
2378 preferred languages: 'Бажані мови:'
2379 preferred editor: 'Редактор:'
2380 image: 'Зображення:'
2382 gravatar: Використовувати Gravatar
2383 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2385 disabled: Gravatar вимкнено.
2386 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2387 new image: Додати зображення
2388 keep image: Залишити поточне зображення
2389 delete image: Видалити поточне зображення
2390 replace image: Замінити поточне зображення
2391 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2392 home location: 'Основне місце розташування:'
2393 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2395 longitude: 'Довгота:'
2396 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2398 save changes button: Зберегти зміни
2399 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2400 return to profile: Повернення до профілю
2401 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2402 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2403 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2405 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2406 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2407 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2408 і ви зможете почати картографувати.
2409 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2412 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2413 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2414 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2415 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2416 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2418 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2419 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2420 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2421 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2422 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2423 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2425 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2426 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2427 вашу нову адресу електронної пошти.
2429 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2430 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2431 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2433 flash success: Ваше місце розташування збережено
2435 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2439 heading: Користувачі
2441 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2442 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2443 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2444 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2445 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2446 hide: Сховати вибраних користувачів
2447 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2449 title: Обліковий запис заблоковано
2450 heading: Обліковий запис заблоковано
2451 webmaster: веб-майстер
2452 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2453 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2454 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2455 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2457 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2458 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2459 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2460 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2461 invalid_scope: Недійсна область
2463 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2464 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2466 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2467 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2468 ID користувача у налаштуваннях.
2471 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2472 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2473 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2474 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2477 title: Підтвердження надання ролі
2478 heading: Підтвердження надання ролі
2479 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2480 confirm: Підтвердити
2481 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2482 що користувач і роль є дійсними.
2484 title: Підтвердження відкликання ролі
2485 heading: Підтвердження відкликання ролі
2486 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2488 confirm: Підтвердити
2489 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2490 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2493 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2494 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2496 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2497 back: Повернутись до переліку
2499 title: Накладання блокування на %{name}
2500 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2501 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2502 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2503 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2504 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2506 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2508 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2509 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2511 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2513 back: Показати всі блокування
2515 title: Редагування блокування для %{name}
2516 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2517 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2518 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2519 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2520 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2521 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2523 show: Переглянути блокування
2524 back: Переглянути всі блокування
2525 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2528 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2529 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2531 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2532 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2533 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2534 перед тим як блокувати його.
2535 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2537 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2539 success: Блокування оновлено.
2541 title: Блокування користувача
2542 heading: Перелік заблокованих користувачів
2543 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2545 title: Зняти блокування з %{block_on}
2546 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2547 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2548 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2549 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2550 revoke: Зняти блокування!
2551 flash: Це блокування було знято.
2553 time_future: До закінчення %{time}.
2554 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2555 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2557 time_past: Закінчилось %{time}.
2560 one: '%{count} година'
2561 few: '%{count} години'
2562 other: '%{count} годин'
2566 other: '%{count} днів'
2569 few: '%{count} тижні'
2570 other: '%{count} тижнів'
2573 few: '%{count} місячи'
2574 other: '%{count} місяців'
2577 other: '%{count} роки'
2579 title: Блокування для %{name}
2580 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2581 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2583 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2584 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2585 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2587 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2588 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2593 revoke: Розблокувати!
2594 confirm: Ви впевнені?
2595 reason: 'Причина блокування:'
2596 back: Показати всі блокування
2597 revoker: 'Розблокував:'
2598 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2601 not_revoked: (не розблокований)
2604 revoke: Розблокувати!
2606 display_name: Заблокований користувач
2608 reason: Причина блокування
2610 revoker_name: Розблокував
2611 showing_page: Сторінка %{page}
2613 previous: ← Попередня
2616 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2617 heading: Нотатки користувача %{user}
2618 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2622 created_at: Створено
2623 last_changed: Остання зміна
2630 link: Посилання або HTML
2631 long_link: Посилання
2632 short_link: Кор.посил.
2635 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2638 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2639 download: Завантажити
2640 short_url: Скорочене URL-посилання
2641 include_marker: Додати маркер
2642 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2643 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2644 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2645 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2648 report_problem: Повідомити про проблему
2651 tooltip: Умовні знаки
2652 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2658 title: Показати моє місцезнаходження
2660 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2661 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2662 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2663 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2665 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2666 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2667 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2668 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2670 standard: Стандартний
2672 transport_map: Мапа Транспорту
2678 gps: Публічні GPS-треки
2679 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2681 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2682 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2683 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2685 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2687 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2688 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2691 edit_tooltip: Редагування мапи
2692 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2693 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2694 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2695 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2696 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2697 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2698 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2702 subscribe: Підписатися
2703 unsubscribe: Відписатись
2704 hide_comment: приховати
2705 unhide_comment: показати
2708 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2709 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2711 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2712 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2713 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2716 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2717 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2719 resolve: Опрацьовано
2720 reactivate: Поновити
2721 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2723 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2728 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2729 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2730 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2731 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2732 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2733 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2738 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2739 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2741 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2742 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2743 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2744 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2745 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2746 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2747 напрямку %{directions}
2748 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2749 до %{name}, в напрямку %{directions}
2750 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2751 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2752 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2753 в напрямку %{directions}
2754 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2755 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2756 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2757 в напрямку %{directions}
2758 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2759 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2760 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2761 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2762 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2763 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2764 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2765 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2766 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2767 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2768 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2769 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2770 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2771 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2773 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2774 до %{name}, в напрямку %{directions}
2775 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2776 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2777 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2778 в напрямку %{directions}
2779 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2780 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2781 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2782 напрямку %{directions}
2783 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2784 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2785 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2786 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2787 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2788 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2789 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2790 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2791 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2792 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2793 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2794 start_without_exit: Почніть з %{name}
2795 destination_without_exit: Ви на місці
2796 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2797 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2798 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2799 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2800 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2802 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2819 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2820 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2821 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2823 directions_from: Маршрут звідси
2824 directions_to: Маршрут сюди
2825 add_note: Додати тут нотатку
2826 show_address: Показати адресу
2827 query_features: Отримати об’єкти
2828 centre_map: Центрувати мапу тут
2832 heading: Правити редакцію
2833 title: Правити редакцію
2835 empty: Редакції для показу відсутні.
2836 heading: Перелік редакцій
2837 title: Перелік редакцій
2840 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2841 title: Створення нової редакції
2843 description: 'Опис:'
2844 heading: Показ редакції "%{title}"
2845 title: Показана редакція
2847 edit: Редагування цієї редакції
2848 destroy: Вилучення цієї редакції
2849 confirm: Ви впевнені?
2851 flash: Редакція створена.
2853 flash: Зміни збережено.
2855 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2856 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2857 flash: Редакцію знищено.
2858 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2860 leading_whitespace: має пробіл на початку
2861 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2862 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2863 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})