1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Atomkraftzwerg
15 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Candid Dauth
23 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: Dieterdreist
29 # Author: DraconicDark
36 # Author: Ferdinand0101
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Grille chompa
50 # Author: HolgerJeromin
53 # Author: Jacobbraeutigam
56 # Author: Justman10000
66 # Author: Manfredbrandl
87 # Author: Sebastian Wallroth
93 # Author: Suriyaa Kudo
96 # Author: The Evil IP address
100 # Author: Umherirrender
103 # Author: Wolfdietmann
106 # Author: Zauberzunge2000
111 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
115 prompt: Datei auswählen
120 create: Veröffentlichen
121 update: Aktualisieren
123 create: Kommentar hinzufügen
128 update: Aktualisieren
131 update: Aktualisieren
134 update: Schwärzung speichern
137 update: Änderungen speichern
140 update: Sperre aktualisieren
144 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
145 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
147 acl: Zugriffssteuerungsliste
148 changeset: Änderungssatz
149 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
151 diary_comment: Blog-Kommentar
152 diary_entry: Blog-Eintrag
159 old_node: Alter Knoten
160 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
161 old_relation: Alte Relation
162 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
163 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
165 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
166 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
168 relation_member: Relations-Mitglied
169 relation_tag: Relations-Tag
173 tracepoint: Spurmarke
174 tracetag: Spur-Attribut
176 user_preference: Benutzereinstellung
177 user_token: Benutzer-Token
180 way_tag: Weg-Attribut
183 name: Name (Erforderlich)
184 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
185 callback_url: Callback-URL
186 support_url: Support-URL
187 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
188 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
189 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
190 allow_write_api: Karte bearbeiten
191 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
192 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
193 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
200 latitude: Breitengrad
201 longitude: Längengrad
202 language_code: Sprache
203 doorkeeper/application:
205 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
206 confidential: Vertrauliche Anwendung?
216 latitude: Breitengrad
217 longitude: Längengrad
219 description: Beschreibung
220 gpx_file: GPX-Datei hochladen
221 visibility: Sichtbarkeit
230 description: Beschreibung
232 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
233 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
235 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
236 auth_uid: Authentifizierungs-UID
238 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
239 new_email: Neue E-Mail-Adresse
241 display_name: Anzeigename
242 description: Profilbeschreibung
243 home_lat: Breitengrad
245 languages: Bevorzugte Sprachen
246 preferred_editor: Bevorzugter Editor
248 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
250 doorkeeper/application:
251 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
252 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
253 sind nicht vertraulich)
254 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
256 tagstring: durch Komma getrennt
258 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
259 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
260 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
261 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
262 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
263 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
265 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
267 distance_in_words_ago:
269 one: vor etwa einer Stunde
270 other: vor etwa %{count} Stunden
272 one: vor etwa einem Monat
273 other: vor etwa %{count} Monaten
275 one: vor etwa einem Jahr
276 other: vor etwa %{count} Jahren
278 one: vor fast einem Jahr
279 other: vor fast %{count} Jahren
280 half_a_minute: vor einer halben Minute
282 one: vor weniger als einer Sekunde
283 other: vor weniger als %{count} Sekunden
285 one: vor weniger als einer Minute
286 other: vor weniger als %{count} Minuten
288 one: vor über einem Jahr
289 other: vor über %{count} Jahren
291 one: vor einer Sekunde
292 other: vor %{count} Sekunden
294 one: vor einer Minute
295 other: vor %{count} Minuten
298 other: vor %{count} Tagen
301 other: vor %{count} Monaten
304 other: vor %{count} Jahren
306 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
309 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
312 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
319 windowslive: Windows Live
325 opened_at_html: '%{when} erstellt'
326 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
327 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
328 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
329 closed_at_html: '%{when} gelöst'
330 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
331 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
332 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
334 title: OpenStreetMap-Hinweise
335 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
336 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
337 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
338 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
339 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
340 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
341 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
344 full: Vollständiger Hinweis
348 title: Mein Konto löschen
349 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
350 rückgängig gemacht werden.
351 delete_account: Konto löschen
352 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
353 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
354 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
355 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
356 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
357 Konten wiederverwendet werden.
358 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
359 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
360 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
362 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
363 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
364 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
365 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
366 sind aber nicht sichtbar.
367 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
368 sofern vorhanden, werden beibehalten.
369 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
370 confirm_delete: Bist du sicher?
374 title: Benutzerkonto bearbeiten
375 my settings: Einstellungen
376 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
377 external auth: Externe Authentifikation
379 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
380 link text: Was ist das?
382 heading: Öffentliches Bearbeiten
383 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
384 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
385 enabled link text: Was bedeutet das?
386 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
387 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
388 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
390 heading: Bedingungen für Mitwirkende
391 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
392 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
394 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
395 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
396 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
397 (unter Public Domain stellst).
398 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
399 link text: Worum handelt es sich?
400 save changes button: Änderungen speichern
401 delete_account: Konto löschen …
403 heading: Karte bearbeiten (public editing)
404 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
405 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
406 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
407 klicke die Taste unten.
408 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
409 Kartendaten bearbeiten.
410 find_out_why: finde heraus wieso
411 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
413 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
414 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
415 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
417 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
418 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
419 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
421 success: Konto gelöscht.
425 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
426 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
427 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
428 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
429 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
430 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
432 in_changeset: Änderungssatz
434 no_comment: (kein Kommentar)
438 other: '%{count} Relationen'
441 other: '%{count} Wege'
442 download_xml: XML herunterladen
443 view_history: Verlauf anzeigen
444 view_details: Details anzeigen
445 location: 'Standort:'
447 title: 'Änderungssatz: %{id}'
449 node: Knoten (%{count})
450 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
452 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
453 relation: Relationen (%{count})
454 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
455 comment: Kommentare (%{count})
456 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
457 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
458 changesetxml: Änderungssatz-XML
459 osmchangexml: osmChange-XML
461 title: 'Änderungssatz: %{id}'
462 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
463 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
464 discussion: Diskussion
465 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
466 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
468 title_html: 'Knoten: %{name}'
469 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
471 title_html: 'Weg: %{name}'
472 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
476 other: '%{count} Knoten'
478 one: Teil des Wegs %{related_ways}
479 other: Teile der Wege %{related_ways}
481 title_html: 'Relation: %{name}'
482 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
486 other: '%{count} Mitglieder'
488 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
494 entry_html: Relation %{relation_name}
495 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
497 title: Nicht gefunden
498 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
502 relation: Die Relation
503 changeset: Der Änderungssatz
506 title: Zeitüberschreitungsfehler
507 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
511 relation: die Relation
512 changeset: den Änderungssatz
515 redaction: Schwärzung %{id}
516 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
517 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
523 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
524 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
525 load_data: Daten laden
530 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
531 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
532 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
533 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
534 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
535 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
536 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
537 email_link: E-Mail %{email}
540 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
541 nearby: Benachbarte Objekte
542 enclosing: Umschließende Objekte
544 changeset_paging_nav:
545 showing_page: Seite %{page}
547 previous: « Vorherige
550 no_edits: (keine Bearbeitungen)
551 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
554 saved_at: Gespeichert am
559 title: Änderungssätze
560 title_user: Änderungssätze von %{user}
561 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
562 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
563 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
564 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
565 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
566 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
567 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
568 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
569 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
570 load_more: Mehr laden
572 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
575 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
577 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
579 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
581 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
582 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
584 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
585 hast, für den Abruf zu lang.
588 km away: '%{count} km entfernt'
589 m away: '%{count} m entfernt'
591 your location: Standort
592 nearby mapper: Mapper in der Nähe
595 title: Meine Übersichtsseite
596 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
597 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
598 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
599 my friends: Meine Freunde
600 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
601 nearby users: Mapper in der Nähe
602 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
603 Nähe angegeben haben.
604 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
605 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
606 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
607 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
610 title: Neuer Blogeintrag
613 use_map_link: Karte benutzen
615 title: Benutzer-Blogs
616 title_friends: Blogs deiner Freunde
617 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
618 user_title: Blog von %{user}
619 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
620 new: Neuer Blog-Eintrag
621 new_title: Blogeintrag erstellen
623 no_entries: Keine Blogeinträge
624 recent_entries: Neueste Einträge
625 older_entries: Ältere
626 newer_entries: Neuere
628 title: Blog-Eintrag bearbeiten
629 marker_text: Ort des Blogeintrags
631 title: Blog von %{user} | %{title}
632 user_title: Blog von %{user}
633 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
634 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
637 title: Blogeintrag nicht gefunden
638 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
639 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
640 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
643 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
644 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
645 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
646 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
648 one: '%{count} Kommentar'
649 zero: Keine Kommentare
650 other: '%{count} Kommentare'
651 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
652 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
653 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
655 report: Diesen Eintrag melden
657 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
658 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
659 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
661 report: Diesen Kommentar melden
668 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
669 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
671 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
672 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
674 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
675 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
677 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
678 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
679 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
680 no_comments: Keine Blog-Kommentare
684 newer_comments: Neuere Kommentare
685 older_comments: Ältere Kommentare
690 notice: Anwendung registriert.
693 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
694 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
695 contact: kontaktieren
696 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
697 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
698 die genaue URL Ihrer Anfrage.
701 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
702 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
703 internal_server_error:
704 title: Anwendungsfehler
705 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
706 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
708 title: Datei nicht gefunden
709 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
710 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
713 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
714 button: Als Freund hinzufügen
715 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
716 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
717 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
718 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
719 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
721 heading: Freund %{user} entfernen?
722 button: Freund entfernen
723 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
724 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
728 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
730 search_osm_nominatim:
733 cable_car: Kabelbahnwagen
734 chair_lift: Sessellift
735 drag_lift: Schlepplift
737 magic_carpet: Teppichlift
740 station: Gondelstation
746 apron: Flughafenvorfeld
748 hangar: Flugzeughalle
749 helipad: Hubschrauberlandeplatz
750 holding_position: Haltestelle
751 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
752 parking_position: Parkplatz
753 runway: Start- und Landebahn
756 terminal: Flughafen-Terminal
759 animal_boarding: Tierpension
760 animal_shelter: Tierheim
761 arts_centre: Kunstzentrum
767 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
768 bicycle_rental: Fahrradverleih
769 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
770 biergarten: Biergarten
772 boat_rental: Bootsverleih
774 bureau_de_change: Wechselstube
775 bus_station: Busbahnhof
777 car_rental: Autovermietung
778 car_sharing: Carsharing
779 car_wash: Autowaschanlage
781 charging_station: Ladestation
782 childcare: Kinderbetreuung
787 community_centre: Gemeinschaftszentrum
788 conference_centre: Konferenzzentrum
790 crematorium: Krematorium
793 drinking_water: Trinkwasser
794 driving_school: Fahrschule
796 events_venue: Veranstaltungszentrum
797 fast_food: Schnellimbiss
798 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
799 fire_station: Feuerwehr
800 food_court: Food-Court
801 fountain: Springbrunnen
803 gambling: Glücksspiel
805 grit_bin: Streugutbehälter
806 hospital: Krankenhaus
807 hunting_stand: Hochstand
809 internet_cafe: Internet Café
810 kindergarten: Kindergarten
811 language_school: Sprachschule
813 loading_dock: Laderampe
814 love_hotel: Liebeshotel
815 marketplace: Marktplatz
816 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
818 money_transfer: Geldtransfer
819 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
820 music_school: Musikschule
822 nursing_home: Altersheim
824 parking_entrance: Parkeinfahrt
825 parking_space: Stellplatz
826 payment_terminal: Bezahlterminal
828 place_of_worship: Andachtsstätte
830 post_box: Briefkasten
834 public_bath: Öffentliches Bad
835 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
836 public_building: Öffentliches Gebäude
837 ranger_station: Besucherstation
838 recycling: Recycling-Center
839 restaurant: Restaurant
840 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
844 social_centre: Sozialzentrum
845 social_facility: Soziale Einrichtung
847 swimming_pool: Schwimmbecken
849 telephone: Telefonzelle
853 training: Trainingseinrichtung
854 university: Universität
855 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
856 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
858 village_hall: Gemeindezentrum
859 waste_basket: Mülleimer
860 waste_disposal: Abfallentsorgung
861 waste_dump_site: Mülldeponie
862 watering_place: Tränke
863 water_point: Wasseranschluss
864 weighbridge: Fahrzeugwaage
867 aboriginal_lands: Reservate
868 administrative: Verwaltungsgrenze
869 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
870 national_park: Nationalpark
871 political: Wahlbezirk
872 protected_area: Schutzgebiet
877 suspension: Hängebrücke
883 apartments: Mehrfamilienhaus
889 civic: Öffentliches Gebäude
890 college: Hochschulgebäude
891 commercial: Gewerbegebäude
892 construction: Gebäude im Bau
893 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
894 dormitory: Studentenwohnheim
897 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
899 garages: Garagengebäude
900 greenhouse: Gewächshaus
902 hospital: Krankenhausgebäude
904 house: Einfamilienhaus
907 industrial: Industriegebäude
908 kindergarten: Kindergartengebäude
909 manufacture: Fabrikgebäude
911 public: Öffentliches Gebäude
912 residential: Wohngebäude
913 retail: Einzelhandelsgebäude
915 ruins: Verfallenes Gebäude
917 semidetached_house: Doppelhaushälfte
918 service: Betriebsgebäude
921 static_caravan: Wohnwagen
922 temple: Tempelgebäude
924 train_station: Bahnhofsgebäude
925 university: Universitätsgebäude
929 scout: Pfadfinderlager
936 carpenter: Zimmermann
938 confectionery: Süßwarengeschäft
939 dressmaker: Damenschneider
940 electrician: Elektriker
941 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
944 handicraft: Kunstgewerbe
946 metal_construction: Metallbau
948 photographer: Fotograf
952 shoemaker: Schuhmacher
953 stonemason: Steinmetz
955 window_construction: Fensterbauer
957 "yes": Handwerksgeschäft
959 access_point: Zugangspunkt
960 ambulance_station: Rettungswache
961 assembly_point: Sammelplatz
962 defibrillator: Defibrillator
963 fire_extinguisher: Feuerlöscher
964 fire_water_pond: Löschwasserteich
965 landing_site: Notlandeplatz
966 life_ring: Rettungsring
969 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
970 water_tank: Notwasserbehälter
972 abandoned: Aufgegebene Straße
974 bus_guideway: Busspur
975 bus_stop: Bushaltestelle
976 construction: Straße im Bau
978 crossing: Überquerung
981 emergency_access_point: Notrufpunkt
982 emergency_bay: Nothaltebucht
985 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
986 living_street: Spiel-/Wohnstraße
987 milestone: Kilometerstein
989 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
990 motorway_link: Autobahnauffahrt
991 passing_place: Ausweichstelle
993 pedestrian: Fußgängerzone
995 primary: Bundesstraße
996 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
997 proposed: Geplante Straße
999 residential: Wohnstraße
1000 rest_area: Rastplatz
1002 secondary: Landesstraße
1003 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1004 service: Zufahrtsstraße
1005 services: Autobahnraststätte
1006 speed_camera: Blitzer
1009 street_lamp: Straßenlaterne
1010 tertiary: Hauptstraße
1011 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1013 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1014 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1015 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1016 trunk: Schnellstraße
1017 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1018 turning_circle: Wendestelle
1019 turning_loop: Wendeschleife
1020 unclassified: Straße
1023 aircraft: Historisches Flugzeug
1024 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1025 bomb_crater: Bombentrichter
1026 battlefield: Schlachtfeld
1027 boundary_stone: Grenzstein
1028 building: Historisches Gebäude
1030 cannon: Historische Kanone
1032 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1035 citywalls: Stadtmauern
1037 heritage: Denkmalgeschützt
1039 house: Historisches Haus
1042 milestone: Historischer Meilenstein
1044 mine_shaft: Grubenschacht
1046 railway: Historische Zugstrecke
1047 roman_road: Römerstraße
1049 rune_stone: Runenstein
1052 tower: Historischer Turm
1053 wayside_chapel: Wegkapelle
1054 wayside_cross: Wegkreuz
1055 wayside_shrine: Bildstock
1057 "yes": Historischer Ort
1061 allotments: Kleingärten
1062 aquaculture: Aquakultur
1064 brownfield: Brachland
1066 commercial: Gewerbegebiet
1067 conservation: Naturschutzgebiet
1068 construction: Baustelle
1070 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1074 greenfield: unerschlossenes Bauland
1075 industrial: Industriegebiet
1078 military: Militärgebiet
1080 orchard: Obstplantage
1081 plant_nursery: Baumschule
1083 railway: Bahngelände
1084 recreation_ground: Erholungsgebiet
1085 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1086 reservoir: Reservoir
1087 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1088 residential: Siedlung
1089 retail: Einzelhandelsbereich
1090 village_green: Dorfwiese (brit.)
1094 adult_gaming_centre: Automatencasino
1095 amusement_arcade: Spielhalle
1096 bandstand: Musikpavillon
1097 beach_resort: Strandbad
1098 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1099 bleachers: Sitzreihen
1100 bowling_alley: Bowlingbahn
1101 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1104 firepit: Feuerstelle
1105 fishing: Fischereigrund
1106 fitness_centre: Fitnessstudio
1107 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1109 golf_course: Golfplatz
1110 horse_riding: Reitanlage
1111 ice_rink: Eislaufplatz
1113 miniature_golf: Minigolf
1114 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1115 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1117 picnic_table: Picknicktisch
1119 playground: Spielplatz
1120 recreation_ground: Erholungsgebiet
1124 sports_centre: Sportzentrum
1126 swimming_pool: Schwimmbecken
1128 water_park: Wasserpark
1132 advertising: Außenwerbung
1134 avalanche_protection: Lawinenschutz
1137 beehive: Bienenstock
1138 breakwater: Hafendamm
1141 cairn: Steinmännchen
1142 chimney: Schornstein
1144 communications_tower: Funkturm
1149 embankment: Böschung
1150 flagpole: Fahnenmast
1151 gasometer: Gasometer
1154 lighthouse: Leuchtturm
1155 manhole: Einstiegsöffnung
1158 mineshaft: Grubenschacht
1159 monitoring_station: Beobachtungsstation
1160 petroleum_well: Erdölquelle
1162 pipeline: Rohrleitung
1163 pumping_station: Pumpwerk
1164 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1166 snow_cannon: Schneekanone
1167 snow_fence: Schneezaun
1168 storage_tank: Lagertank
1169 street_cabinet: Straßenverteiler
1170 surveillance: Überwachung
1173 utility_pole: Leitungsmast
1174 wastewater_plant: Kläranlage
1175 watermill: Wassermühle
1176 water_tap: Wasserhahn
1177 water_tower: Wasserturm
1179 water_works: Wasserwerk
1182 "yes": menschgemacht
1184 airfield: Militärflugplatz
1187 checkpoint: Kontrollpunkt
1188 trench: Schützengraben
1198 cave_entrance: Höhleneingang
1200 coastline: Küstenlinie
1211 hot_spring: Heiße Quelle
1219 peninsula: Halbinsel
1238 wetland: Feuchtgebiet
1240 "yes": Landschaftsform
1242 accountant: Buchhaltungsbüro
1243 administrative: Verwaltung
1244 advertising_agency: Werbeagentur
1245 architect: Architekt
1246 association: Verband
1247 company: Unternehmen
1248 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1249 educational_institution: Bildungseinrichtung
1250 employment_agency: Arbeitsamt
1251 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1252 estate_agent: Immobilienhändler
1253 financial: Finanzamt
1255 insurance: Versicherungsbüro
1257 lawyer: Rechtsanwalt
1258 logistics: Logistikbüro
1259 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1262 religion: Religiöses Amt
1263 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1264 tax_advisor: Steuerberater
1265 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1266 travel_agent: Reisebüro
1269 allotments: Schrebergärten
1270 archipelago: Archipel
1272 city_block: Häuserblock
1281 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1283 municipality: Gemeinde
1284 neighbourhood: Wohngegend
1286 postcode: Postleitzahl
1287 quarter: Stadtviertel
1291 state: Bundesland/-staat
1298 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1299 buffer_stop: Prellbock
1300 construction: Bahnstrecke im Bau
1301 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1302 funicular: Standseilbahn
1304 junction: Bahnknoten
1305 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1306 light_rail: Stadtbahn
1307 miniature: Miniaturbahn
1308 monorail: Einschienenbahn
1309 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1311 preserved: Museumsbahn
1312 proposed: Geplante Bahnstrecke
1314 spur: Anschlussgleis
1318 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1321 tram_stop: Haltestelle
1322 turntable: Drehschreibe
1323 yard: Rangierbahnhof
1325 agrarian: Agrargeschäft
1326 alcohol: Spirituosenladen
1327 antiques: Antiquitätengeschäft
1328 appliance: Haushaltsgeräteladen
1330 baby_goods: Babywaren
1331 bag: Taschengeschäft
1333 bathroom_furnishing: Badstudio
1334 beauty: Schönheitssalon
1336 beverages: Getränkemarkt
1337 bicycle: Fahrradgeschäft
1343 car_parts: Autoteilehändler
1344 car_repair: Autowerkstatt
1345 carpet: Teppichladen
1346 charity: Wohltätigkeitsladen
1349 chocolate: Schokolade
1350 clothes: Bekleidungsgeschäft
1351 coffee: Kaffeegeschäft
1352 computer: Computergeschäft
1353 confectionery: Süßwarenladen
1354 convenience: Nachbarschaftsladen
1356 cosmetics: Parfümerie
1357 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1358 curtain: Geschäft für Vorhänge
1361 department_store: Kaufhaus
1362 discount: Diskontladen
1363 doityourself: Baumarkt
1364 dry_cleaning: Textilreinigung
1365 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1366 electronics: Elektronikgeschäft
1367 erotic: Erotikgeschäft
1368 estate_agent: Immobilienhändler
1369 fabric: Stoffgeschäft
1371 fashion: Modegeschäft
1372 fishing: Angelgeschäft
1373 florist: Blumengeschäft
1374 food: Lebensmittelladen
1375 frame: Bilderrahmengeschäft
1376 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1377 furniture: Möbelgeschäft
1378 garden_centre: Gartenzentrum
1379 gas: Gasflaschenladen
1380 general: Gemischtwarenladen
1381 gift: Geschenkeladen
1382 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1383 grocery: Lebensmittelladen
1385 hardware: Eisenwarenhändler
1386 health_food: Naturkostladen
1387 hearing_aids: Hörgeräte
1388 herbalist: Kräuterhandel
1389 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1390 houseware: Hauswarenladen
1392 interior_decoration: Innenausstattung
1395 kitchen: Küchengeschäft
1397 locksmith: Schlüsseldienst
1398 lottery: Lottoannahmestelle
1399 mall: Einkaufszentrum
1401 medical_supply: Sanitätsbedarf
1402 mobile_phone: Handygeschäft
1403 money_lender: Geldleihe
1404 motorcycle: Motorradgeschäft
1405 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1407 musical_instrument: Musikinstrumente
1408 newsagent: Zeitungsladen
1409 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1412 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1415 pawnbroker: Pfandleiher
1416 perfumery: Parfümerie
1418 pet_grooming: Hundefriseur
1420 seafood: Meeresfrüchte
1421 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1422 sewing: Nähzubehörgeschäft
1423 shoes: Schuhgeschäft
1424 sports: Sportgeschäft
1425 stationery: Schreibwarenladen
1426 storage_rental: Mietlager
1427 supermarket: Supermarkt
1433 toys: Spielwarengeschäft
1434 travel_agency: Reisebüro
1435 tyres: Reifenhändler
1436 vacant: Leerstehendes Geschäft
1437 variety_store: Billigladen
1439 video_games: Videospielladen
1440 wholesale: Großhandel
1444 alpine_hut: Berghütte
1445 apartment: Ferienwohnung
1447 attraction: Sehenswürdigkeit
1448 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1450 camp_pitch: Campingplatz
1451 camp_site: Campingplatz
1452 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1455 guest_house: Pension
1456 hostel: Jugendherberge
1458 information: Information
1461 picnic_site: Picknickplatz
1462 theme_park: Freizeitpark
1463 viewpoint: Aussichtspunkt
1464 wilderness_hut: Schutzhütte
1467 building_passage: Gebäudedurchgang
1471 artificial: Künstliche Wasserstraße
1475 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1478 drain: Abwassergraben
1480 lock_gate: Schleusentor
1481 mooring: Anlegeplatz
1482 rapids: Stromschnellen
1486 waterfall: Wasserfall
1490 level2: Staatsgrenze
1491 level3: Regionsgrenze
1492 level4: Landesgrenze
1493 level5: Regionsgrenze
1494 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1495 level7: Gemeindegrenze
1496 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1497 level9: Stadtteilgrenze
1498 level10: Nachbarschaftsgrenze
1499 level11: Nachbarschaftsgrenze
1505 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1506 more_results: Mehr Treffer
1510 select_status: Status auswählen
1511 select_type: Typ auswählen
1512 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1513 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1514 not_updated: Nicht aktualisiert
1516 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1517 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1518 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1521 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1522 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1523 link_to_reports: Meldungen ansehen
1526 other: '%{count} Meldungen'
1527 reported_item: Gemeldetes Objekt
1533 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1535 zero: Keine Meldungen
1537 other: '%{count} Meldungen'
1538 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1539 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1540 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1543 reopen: Erneut öffnen
1544 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1545 read_reports: Meldungen lesen
1546 new_reports: Neue Meldungen
1547 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1548 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1549 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1551 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1553 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1555 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1557 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1558 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1560 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1563 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1564 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1567 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1568 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1571 title_html: '%{link} melden'
1572 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1574 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1575 bitte sicher, dass:'
1576 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1578 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1580 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1584 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1585 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1586 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1589 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1590 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1591 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1594 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1595 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1596 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1597 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1600 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1601 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1602 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1605 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1606 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1609 alt_text: OpenStreetMap Logo
1610 home: Gehe zum Heimatstandort
1613 sign_up: Registrieren
1614 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1620 export_data: Daten exportieren
1621 gps_traces: GPS-Tracks
1622 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1623 user_diaries: Benutzer-Blogs
1624 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1625 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1626 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1627 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1628 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1629 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1630 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1631 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1632 anderen %{partners} unterstützt.
1634 partners_fastly: Fastly
1635 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1636 partners_partners: Partnern
1637 tou: Nutzungsbedingungen
1638 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1640 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1641 im „Nur-Lesen-Modus“.
1642 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1646 copyright: Urheberrecht
1647 communities: Gemeinschaften
1648 community: Gemeinschaft
1649 community_blogs: Blogs
1650 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1652 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1654 learn_more: Mehr erfahren
1657 diary_comment_notification:
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1659 hi: Hallo %{to_user},
1660 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1662 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1663 %{subject} kommentiert:'
1664 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1665 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1666 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1667 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1668 message_notification:
1669 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1670 hi: Hallo %{to_user},
1671 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1672 %{subject} gesendet:'
1673 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1674 Betreff %{subject} gesendet:'
1675 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1676 %{replyurl} antworten
1677 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1678 unter %{replyurl} antworten
1679 friendship_notification:
1680 hi: Hallo %{to_user},
1681 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1682 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1683 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1684 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1685 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1686 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1688 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1689 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1690 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1691 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1693 hi: Hallo %{to_user},
1694 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1695 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1696 vermieden werden können finden sich in %{url}
1697 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1698 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1700 hi: Hallo %{to_user},
1701 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1703 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1705 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1706 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1707 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1708 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1709 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1710 Informationen, um anzufangen.
1712 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1714 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1715 zu „%{new_address}“ ändern.
1716 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1719 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1721 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1722 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1723 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1725 note_comment_notification:
1726 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1729 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1731 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1732 an dem du interessiert bist'
1733 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1734 von %{place} kommentiert.'
1735 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1736 Nähe von %{place} kommentiert.'
1737 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1738 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1739 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1740 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1746 an dem du interessiert bist'
1747 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1749 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1750 von %{place} gelöst.'
1751 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1752 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1754 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1758 interessiert bist, reaktiviert'
1759 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1761 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1763 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1764 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1765 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1766 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1767 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1768 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1769 changeset_comment_notification:
1770 hi: Hallo %{to_user},
1773 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1775 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1776 an dem du interessiert bist'
1777 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1778 zu einem deiner Änderungssätze'
1779 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1780 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1781 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1782 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1783 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1784 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1785 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1786 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1787 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1788 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1790 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1791 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1792 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1793 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1794 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1797 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1798 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1799 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1800 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1802 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1805 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1806 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1807 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1808 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1809 click_here: klicke hier
1811 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1813 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1814 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1815 unten auf „Bestätigen“.
1817 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1818 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1819 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1820 resend_success_flash:
1821 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1822 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1823 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1824 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1825 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1829 my_inbox: Posteingang
1830 my_outbox: Mein Postausgang
1831 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1833 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1834 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1836 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1837 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1841 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1843 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1845 unread_button: Als ungelesen markieren
1846 read_button: Als gelesen markieren
1847 reply_button: Antworten
1848 destroy_button: Löschen
1850 title: Nachricht senden
1851 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1852 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1854 message_sent: Nachricht gesendet
1855 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1856 etwas, bevor du weitere versendest.
1858 title: Nachricht nicht vorhanden
1859 heading: Nachricht nicht vorhanden
1860 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1863 my_inbox: Mein Posteingang
1864 my_outbox: Mein Postausgang
1866 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1867 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1871 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1872 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1873 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1875 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1876 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1877 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1879 title: Nachricht lesen
1880 reply_button: Antworten
1881 unread_button: Als ungelesen markieren
1882 destroy_button: Löschen
1884 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1885 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1886 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1887 sent_message_summary:
1888 destroy_button: Löschen
1890 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1891 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1893 destroyed: Nachricht gelöscht
1896 title: Passwort vergessen
1897 heading: Passwort vergessen?
1898 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1899 new password button: Passwort zurücksetzen
1900 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1901 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1903 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1904 wurde an dich versandt.
1905 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1906 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1908 title: Passwort zurücksetzen
1909 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1910 reset: Passwort zurücksetzen
1911 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1912 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1913 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1916 title: Benutzereinstellungen
1917 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1918 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1919 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1921 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1922 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1925 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1926 update_success_flash:
1927 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1930 title: Profil bearbeiten
1931 save: Profil aktualisieren
1935 gravatar: Gravatar verwenden
1936 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1937 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1938 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1939 new image: Bild einfügen
1940 keep image: Bild unverändert beibehalten
1941 delete image: Bild löschen
1942 replace image: Bild austauschen
1943 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1945 home location: Heimatstandort
1946 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1947 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1949 success: Profil aktualisiert.
1950 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1955 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1956 password: 'Passwort:'
1957 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1958 remember: Anmeldedaten merken
1959 lost password link: Passwort vergessen?
1960 login_button: Anmelden
1961 register now: Jetzt registrieren
1962 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1963 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1964 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1965 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1968 title: Mit OpenID anmelden
1969 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1971 title: Mit Google anmelden
1972 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1974 title: Mit Facebook anmelden
1975 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1977 title: Mit Windows Live anmelden
1978 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1980 title: Mit GitHub anmelden
1981 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1983 title: Mit Wikipedia anmelden
1984 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1986 title: Mit Wordpress anmelden
1987 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1989 title: Mit AOL anmelden
1990 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1993 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1994 logout_button: Abmelden
1996 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
1997 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2002 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2003 headings: Überschriften
2004 heading: Überschrift
2005 subheading: Zwischenüberschrift
2006 unordered: Unsortierte Liste
2007 ordered: Sortiere Liste
2008 first: Erstes Element
2009 second: Zweites Element
2013 alt: Alternativer Text
2021 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2022 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2023 andere Geräte zur Verfügung'
2025 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2026 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2027 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2028 local_knowledge_html: |-
2029 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2030 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2031 korrekt und aktuell ist.
2032 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2033 community_driven_1_html: |-
2034 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2035 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2036 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2038 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2039 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2040 Website der %{osm_foundation_link}.
2041 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2042 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2043 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2044 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2045 open_data_title: Open Data
2046 open_data_1_html: |-
2047 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2048 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2049 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2050 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2051 open_data_open_data: offene Daten
2052 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2053 legal_title: Rechtliche Hinweise
2055 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2056 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2057 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2058 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2059 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2060 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2061 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2062 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2064 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2065 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2066 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2067 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2068 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2069 partners_title: Partner
2072 title: Über diese Übersetzung
2073 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2074 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2075 english_link: dem englischsprachigen Original
2077 title: Über diese Seite
2078 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2079 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2080 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2081 beenden und %{mapping_link}.
2082 native_link: deutschen Sprachversion
2083 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2085 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2086 introduction_1_html: |-
2087 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2088 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2089 introduction_1_open_data: offene Daten
2090 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2091 introduction_2_html: |-
2092 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2093 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2094 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2095 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
2096 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2097 du das Ergebnis auch nur unter der selben Lizenz weitergeben.
2098 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2099 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2100 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2102 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2103 zwei Bedingungen erfüllen:'
2104 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2105 attribution_example:
2106 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2107 title: Namensnennung-Beispiel
2108 more_title_html: Weitere Informationen
2109 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2110 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2111 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2112 und anderen Quellen ein, darunter:'
2113 contributors_at_austria: Österreich
2114 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2115 contributors_at_cc_by: CC BY
2116 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2117 contributors_au_australia: Australien
2118 contributors_ca_canada: Kanada
2119 contributors_fi_finland: Finnland
2120 contributors_fr_france: Frankreich
2121 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2122 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2123 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2124 contributors_si_slovenia: Slowenien
2125 contributors_es_spain: Spanien
2126 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2127 contributors_za_south_africa: Südafrika
2128 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2129 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2130 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2131 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2132 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2133 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2134 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2135 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2136 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2137 trademarks_title: Warenzeichen
2138 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2140 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2141 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2142 permalink: Permanentlink
2143 shortlink: Shortlink
2144 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2146 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2147 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2148 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2151 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2152 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2153 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2155 user_page_link: Einstellungsseite
2156 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2157 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2158 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2159 die für diese Funktion notwendig sind.
2162 area_to_export: Bereich für den Export
2163 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2164 format_to_export: Format für den Export
2165 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2166 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2167 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2170 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2171 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2172 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2173 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2174 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2177 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2180 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2183 title: Geofabrik Downloads
2184 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2185 ausgewählten Städten.
2187 title: Andere Quellen
2188 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2193 image_size: 'Bildgröße:'
2195 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2196 latitude: 'Breitengrad:'
2197 longitude: 'Längengrad:'
2199 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2200 export_button: Export
2202 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2204 title: So kannst du helfen
2206 title: Teil der Gemeinschaft werden
2207 explanation_html: |-
2208 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2209 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2211 title: Andere Anliegen
2213 title: Hilfe erhalten
2215 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2216 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2219 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2220 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2223 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2224 title: Anleitung für Anfänger
2225 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2228 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2230 title: Mailinglisten
2231 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2232 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2234 title: Community-Forum
2235 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2238 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2241 title: Zu OSM wechseln
2242 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2243 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2245 title: Für Organisationen
2246 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2247 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2249 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2250 title: OpenStreetMap Wiki
2251 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2253 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2254 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2255 Nutzung im Browser verfügbar.
2256 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2259 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2261 search_results: Suchergebnisse
2265 get_directions: Route berechnen
2266 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2269 where_am_i: Wo ist dies?
2270 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2272 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2277 main_road: Hauptstraße
2278 trunk: Schnellstraße
2279 primary: Bundesstraße
2280 secondary: Landes-, Kreisstraße
2281 unclassified: Straße
2282 track: Wald-, Feldweg
2285 cycleway_national: Nationaler Radweg
2286 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2287 cycleway_local: Lokaler Radweg
2298 - Start- und Landebahn
2303 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2308 resident: Wohngebiet
2310 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2313 retail: Einkaufszentrum
2314 industrial: Industriegebiet
2315 commercial: Gewerbegebiet
2320 farm: Landwirtschaft
2321 brownfield: Brachfläche
2323 allotments: Kleingartenanlage
2325 centre: Sportzentrum
2326 reserve: Naturschutzgebiet
2327 military: Militärgebiet
2331 building: Bedeutendes Gebäude
2336 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2337 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2338 private: Privater Zugang
2339 destination: Nur für Anrainer
2340 construction: Straßen im Bau
2341 bicycle_shop: Fahrradladen
2342 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2347 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2348 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2350 title: Was gehört in die Karte?
2352 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2353 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2354 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2362 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2363 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2365 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2366 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2367 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2368 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2371 title: Gemeinschaften
2373 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2374 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2375 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2377 title: Lokale Verbände
2378 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2379 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2380 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2381 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2382 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2383 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2385 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2387 title: Andere Gruppen
2390 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2392 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2393 unsortierte Punktfolge)
2394 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2395 mit Zeitstempel angezeigt)
2396 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2397 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2399 upload_trace: GPS-Track hochladen
2400 visibility_help: Was bedeutet das?
2401 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2403 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2405 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2406 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2407 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2408 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2409 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2410 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2412 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2413 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2414 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2415 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2418 title: Track %{name} bearbeiten
2419 heading: Track %{name} bearbeiten
2420 visibility_help: Was bedeutet das?
2421 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2423 updated: Track aktualisiert
2427 title: Track %{name} ansehen
2428 heading: Track %{name} ansehen
2430 filename: 'Dateiname:'
2431 download: herunterladen
2432 uploaded: 'Hochgeladen:'
2434 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2435 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2439 description: 'Beschreibung:'
2442 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2443 delete_trace: Diesen Track löschen
2444 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2445 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2446 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2448 showing_page: Seite %{page}
2449 older: Ältere Tracks
2450 newer: Neuere Tracks
2455 other: '%{count} Punkte'
2457 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2458 view_map: Karte anzeigen
2459 edit_map: Karte bearbeiten
2461 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2463 trackable: VERFOLGBAR
2467 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2468 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2469 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2470 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2471 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2472 empty_title: Noch nichts vorhanden
2473 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2475 wiki_page: Wiki-Seite
2476 upload_trace: Lade einen Track hoch
2477 all_traces: Alle Tracks
2478 my_traces: Meine Tracks
2479 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2480 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2482 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2484 made_public: Track (öffentlich)
2486 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2488 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2489 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2492 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2494 description_with_count:
2495 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2496 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2497 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2499 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2501 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2502 Cookies, bevor du fortfährst.
2504 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2506 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2507 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2508 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2509 an, um mehr zu erfahren.
2510 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2511 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2512 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2514 account_settings: Kontoeinstellungen
2515 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2516 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2517 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2520 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2521 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2522 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2523 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2525 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2526 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2527 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2528 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2529 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2530 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2531 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2532 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2533 grant_access: Zugriff gewähren
2535 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2536 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2538 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2540 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2541 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2542 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2544 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2546 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2548 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2549 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2550 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2551 write_api: Karte bearbeiten
2552 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2553 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2554 write_notes: Notizen bearbeiten
2555 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2556 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2559 title: Eine neue Anwendung registrieren
2561 title: Anwendung bearbeiten
2563 title: OAuth-Details für %{app_name}
2565 secret: 'Geheimnis:'
2566 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2567 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2568 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2569 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2570 edit: Details bearbeiten
2571 delete: Client löschen
2572 confirm: Bist du sicher?
2573 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2575 title: Meine OAuth-Details
2576 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2577 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2578 application: Anwendungsname
2579 issued_at: Ausgestellt am
2581 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2582 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2583 musst du sie hier registrieren.
2585 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2586 register_new: Anwendung registrieren
2588 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2590 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2592 flash: Daten erfolgreich registriert
2594 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2596 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2597 oauth2_applications:
2599 title: Meine Client-Anwendungen
2600 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2601 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2602 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2604 new: Neue Anwendung registrieren
2606 permissions: Berechtigungen
2610 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2612 title: Eine neue Anwendung registrieren
2614 title: Anwendung bearbeiten
2618 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2619 client_id: Client-ID
2620 client_secret: Client-Geheimnis
2621 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2622 mehr zugänglich sein
2623 permissions: Berechtigungen
2624 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2626 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2627 oauth2_authorizations:
2629 title: Autorisierung erforderlich
2630 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2632 authorize: Autorisieren
2635 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2637 title: Autorisierungscode
2638 oauth2_authorized_applications:
2640 title: Meine autorisierten Anwendungen
2641 application: Anwendung
2642 permissions: Berechtigungen
2643 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2645 revoke: Zugriff entziehen
2646 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2650 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2651 leider nicht möglich.
2652 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2653 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2656 header: Frei und editierbar
2657 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2658 später in den Einstellungen geändert werden.
2659 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2660 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2661 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2662 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2663 continue: Registrieren
2664 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2668 heading: Bedingungen
2669 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2670 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2671 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2672 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2673 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2674 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2675 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2677 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2678 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2679 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2680 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2681 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2682 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2683 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2684 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2685 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2686 informal_translations: informelle Übersetzung
2688 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2690 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2691 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2692 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2696 rest_of_world: Rest der Welt
2697 terms_declined_flash:
2698 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2699 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2700 findest du auf %{terms_declined_link}.
2701 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2702 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2704 title: Benutzer nicht gefunden
2705 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2706 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2707 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2711 my edits: Meine Änderungen
2712 my traces: Meine Tracks
2713 my notes: Meine Hinweise
2714 my messages: Nachrichten
2716 my settings: Einstellungen
2717 my comments: Meine Kommentare
2718 my_preferences: Benutzereinstellungen
2719 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2720 blocks on me: Erhaltene Sperren
2721 blocks by me: Vergebene Sperren
2722 edit_profile: Profil bearbeiten
2723 send message: Nachricht senden
2725 edits: Bearbeitungen
2727 notes: Fehler-Hinweise
2728 remove as friend: Freund entfernen
2729 add as friend: Freund hinzufügen
2730 mapper since: 'Mapper seit:'
2731 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2732 ct undecided: Unentschlossen
2733 ct declined: Abgelehnt
2734 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2735 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2736 created from: 'erstellt aus:'
2738 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2740 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2741 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2743 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2744 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2746 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2747 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2748 block_history: Aktive Sperren
2749 moderator_history: Vergebene Sperren
2750 comments: Kommentare
2751 create_block: Benutzer sperren
2752 activate_user: Benutzer aktivieren
2753 confirm_user: Benutzer bestätigen
2754 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2755 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2756 hide_user: Benutzer verstecken
2757 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2758 delete_user: Benutzer löschen
2760 report: Diesen Benutzer melden
2762 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2763 die Kartendaten bearbeiten.
2768 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2769 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2770 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2771 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2772 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2773 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2774 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2776 title: Benutzerkonto gesperrt
2777 heading: Benutzerkonto gesperrt
2779 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2780 Aktivität automatisch gesperrt.
2781 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2782 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2785 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2786 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2787 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2788 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2789 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2790 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2792 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2794 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2795 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2797 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2798 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2799 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2802 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2803 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2804 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2805 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2806 Benutzer entzogen werden.
2808 title: Bestätige Rollenzuordnung
2809 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2810 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2813 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2814 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2817 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2818 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2819 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2820 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2822 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2823 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2827 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2829 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2831 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2832 back: Zurück zur Übersicht
2834 title: Sperre für %{name} einrichten
2835 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2836 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2838 back: Alle Sperren anzeigen
2840 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2841 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2842 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2844 show: Diese Sperre anzeigen
2845 back: Alle Sperren anzeigen
2847 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2849 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2851 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2853 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2855 success: Sperre aktualisiert.
2857 title: Benutzersperren
2858 heading: Liste der Benutzersperren
2859 empty: Noch nie gesperrt.
2861 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2862 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2863 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2864 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2865 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2867 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2869 time_future_html: Endet in %{time}.
2870 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2871 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2873 time_past_html: Endete %{time}.
2877 other: '%{count} Stunden'
2880 other: '%{count} Tage'
2883 other: '%{count} Wochen'
2886 other: '%{count} Monate'
2889 other: '%{count} Jahre'
2891 title: Sperren für %{name}
2892 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2893 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2895 title: Sperre durch %{name}
2896 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2897 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2899 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2900 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2901 created: 'Erstellt:'
2907 confirm: Bist du sicher?
2908 reason: 'Grund der Sperre:'
2909 back: Alle Sperren anzeigen
2910 revoker: 'Aufgehoben von:'
2911 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2914 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2919 display_name: Gesperrter Benutzer
2920 creator_name: Urheber
2921 reason: Grund der Sperre
2923 revoker_name: Aufgehoben von
2924 showing_page: Seite %{page}
2929 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2930 heading: Hinweise von %{user}
2931 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2932 no_notes: Keine Hinweise
2935 description: Hinweis
2936 created_at: Erstellt am
2937 last_changed: Zuletzt geändert
2939 title: 'Hinweis: %{id}'
2940 description: Beschreibung
2941 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
2942 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
2943 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
2944 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
2945 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonyn %{time_ago}
2946 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
2947 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonyn %{time_ago}
2948 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
2949 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
2950 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
2951 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
2952 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
2953 report: diesen Hinweis melden
2954 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2955 die unabhängig geprüft werden sollten.
2958 reactivate: Reaktivieren
2959 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2960 comment: Kommentieren
2961 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
2962 werden müssen, kannst du %{link}.
2963 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
2964 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
2965 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
2967 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
2970 title: Neuer Hinweis
2971 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2972 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
2973 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2974 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
2975 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
2976 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2977 add: Hinweis/Fehler melden
2984 link: Link oder HTML
2986 short_link: Kurz-URL
2989 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2992 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2993 download: Herunterladen
2995 include_marker: Kartenmarker setzen
2996 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2997 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2998 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2999 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3001 report_problem: Ein Problem melden
3005 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3011 title: Aktuellen Standort anzeigen
3013 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3014 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3016 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3017 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3021 cycle_map: Radfahrerkarte
3022 transport_map: Verkehrskarte
3024 opnvkarte: ÖPNVKarte
3026 header: Kartenebenen
3027 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3029 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3030 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3032 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3033 make_a_donation: Spenden
3034 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3035 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3036 andy_allan: Andy Allan
3038 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3040 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3041 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3042 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3043 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3045 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3046 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3047 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3048 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3051 comment: Kommentieren
3052 subscribe: Abonnieren
3053 unsubscribe: Abbestellen
3054 hide_comment: verstecken
3055 unhide_comment: einblenden
3056 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3057 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3061 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3062 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3063 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3064 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3065 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3066 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3067 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3068 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3069 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3071 directions: 'Routenanweisungen:'
3073 distance_m: '%{distance}m'
3074 distance_km: '%{distance}km'
3076 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3077 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3079 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3080 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3081 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3082 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3083 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3084 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3086 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3087 Richtung %{directions} nehmen
3088 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3089 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3091 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3092 %{directions} nehmen
3093 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3094 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3096 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3097 %{directions} abbiegen
3098 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3099 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3100 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3101 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3102 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3103 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3104 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3105 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3106 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3107 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3108 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3109 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3110 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3111 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3113 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3114 Richtung %{directions} nehmen
3115 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3116 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3117 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3118 %{directions} nehmen
3119 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3120 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3122 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3123 %{directions} abbiegen
3124 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3125 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3126 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3127 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3128 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3129 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3130 via_point_without_exit: (über Punkt)
3131 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3132 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3133 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3134 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3135 start_without_exit: Starten bei %{name}
3136 destination_without_exit: Ziel erreicht
3137 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3138 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3139 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3140 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3142 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3144 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3161 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3162 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3163 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3165 directions_from: Route von hier
3166 directions_to: Route nach hier
3167 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3168 show_address: Adresse anzeigen
3169 query_features: Objektabfrage
3170 centre_map: Karte hier zentrieren
3173 heading: Redaction bearbeiten
3174 title: Redaction bearbeiten
3176 empty: Keine Redactions.
3177 heading: Liste der Redactions
3178 title: Liste der Redaktionen
3180 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3181 title: Neue Redaction erstellen
3183 description: 'Beschreibung:'
3184 heading: Redaction „%{title}“
3187 edit: Diese Redaction bearbeiten
3188 destroy: Diese Redaction löschen
3189 confirm: Bist du sicher?
3191 flash: Redaction wurde erstellt.
3193 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3195 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3196 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3197 flash: Redaction wurde gelöscht.
3198 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3200 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3201 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3202 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3203 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})