1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Iwai.masaharu
24 # Author: Mage Whopper
32 # Author: OKANO Takayoshi
45 # Author: Tamaki Wakita
47 # Author: Tombi-aburage
48 # Author: Vigorous action
64 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
97 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
98 email_address_not_routable: ルート作成できません
102 changeset_tag: 変更セットのタグ
104 diary_comment: 日記コメント
114 old_node_tag: 古いノードのタグ
115 old_relation: 古いリレーション
116 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
117 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
119 old_way_node: 古いウェイのノード
120 old_way_tag: 古いウェイのタグ
122 relation_member: リレーションのメンバー
123 relation_tag: リレーションのタグ
130 user_preference: 個人設定
138 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
139 callback_url: コールバック URL
140 support_url: サポート URL
141 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
142 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
143 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
144 allow_write_api: 地図を変更する。
145 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
146 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
147 allow_write_notes: メモを変更する。
157 doorkeeper/application:
159 redirect_uri: URIのリダイレクト
160 confidential: 機密アプリケーション?
174 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
186 category: 報告の理由を選択してください。
187 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
192 email_confirmation: メールアドレスの確認
193 new_email: 新しいメール アドレス
196 description: プロフィールの説明
200 preferred_editor: 優先エディター
202 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
204 doorkeeper/application:
205 confidential: アプリケーションは、クライアントの秘密が守られる場所で使用されます(ネイティブ・モバイル・アプリやシングル・ページ・アプリは秘密ではありません)。
206 redirect_uri: 1つのURIにつき1行使用します
210 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
211 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
213 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
214 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
217 distance_in_words_ago:
239 other: '%{count}年以上前'
256 with_version: '%{id}、第%{version}版'
258 default: 既定 (現在は %{name})
261 description: iD (ブラウザー内エディター)
264 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
271 windowslive: Windows Live
277 opened_at_html: '%{when}に作成'
278 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
279 commented_at_html: '%{when}に更新'
280 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
281 closed_at_html: '%{when}に解決'
282 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
283 reopened_at_html: '%{when}に再開'
284 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
286 title: OpenStreetMap メモ
287 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
288 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
289 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
290 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
291 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
292 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
293 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
301 warning: 警告!アカウントの削除プロセスは最終的なものであり、元に戻すことはできません。
302 delete_account: アカウントを削除
303 delete_introduction: 下のボタンを使用してご自分の OpenStreetMap アカウントを削除できます。次の詳細に注意してください。
304 delete_profile: アバター、説明、自宅の場所などのプロフィール情報が削除されます。
305 delete_display_name: 表示名は削除され、他のアカウントで再利用できます。
306 retain_caveats: ただし、アカウントが削除された後でも、あなたに関する一部の情報は OpenStreetMap に保持されます(以下ご参照)。
307 retain_edits: マップ データベースへの編集内容は保持されます。
308 retain_traces: アップロードされたトレースがあれば、保持されます。
309 retain_diary_entries: 日記のエントリと日記のコメントがある場合は保持されますが、表示されません。
310 retain_notes: 日記のエントリと日記のコメントがある場合は保持されますが、表示されません。
311 retain_changeset_discussions: 変更セットのディスカッションがあれば、保持されます。
312 retain_email: メールアドレスは保持されます。
313 confirm_delete: 本当によろしいですか?
319 current email address: 現在のメール アドレス
322 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
326 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
327 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
328 enabled link text: これは何ですか?
329 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
330 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
333 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
334 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
335 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
338 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
339 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
340 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
341 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
343 save changes button: 変更を保存
344 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
345 delete_account: アカウントを削除
347 success_confirm_needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
348 success: ユーザー情報を更新しました。
350 success: アカウントを削除しました
354 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
355 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
356 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
357 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
358 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
359 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
367 other: '%{count}件のリレーション'
370 other: '%{count}件のウェイ'
371 download_xml: XMLをダウンロード
376 title: '変更セット: %{id}'
379 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
381 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
382 relation: リレーション (%{count}件)
383 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
384 comment: コメント (%{count}件)
385 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
386 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
387 changesetxml: 変更セット XML
388 osmchangexml: OSM 差分 XML
391 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
392 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
394 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
396 title_html: 'ノード: %{name}'
397 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
399 title_html: 'ウェイ: %{name}'
400 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
403 other: '%{count}件のノード'
405 other: ウェイ %{related_ways} の一部
407 title_html: 'リレーション: %{name}'
408 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
414 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
420 entry_html: リレーション %{relation_name}
421 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
424 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
433 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
442 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
449 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
455 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
456 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
457 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
458 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
459 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
460 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
461 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
462 email_link: メール %{email}
465 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
469 changeset_paging_nav:
470 showing_page: '%{page}ページ'
476 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
485 title_user: '%{user} による変更セット'
486 title_user_link_html: '%{user_link} による変更セット'
487 title_friend: 友達による変更セット
488 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
489 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
490 empty_area: この領域には変更セットはありません。
491 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
492 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
493 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
494 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
497 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
500 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
501 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
503 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
505 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
506 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
508 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
511 km away: 距離 %{count} km
512 m away: 距離 %{count} m
515 nearby mapper: 周辺のマッパー
519 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}そして、近くのユーザーが表示されるように自宅の場所を設定します。'
520 edit_your_profile: プロフィールの編集
522 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
523 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
524 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
525 friends_changesets: 友達による変更セット
526 friends_diaries: 友達の日記エントリ
527 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
528 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
538 title_nearby: 周辺の利用者の日記
539 user_title: '%{user}さんの日記'
540 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
542 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
544 no_entries: 日記エントリはありません
545 recent_entries: 最近の日記エントリ
546 older_entries: 以前のエントリ
547 newer_entries: 以降のエントリ
550 marker_text: 日記のロケーション
552 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
553 user_title: '%{user}さんの日記'
554 leave_a_comment: コメントを書いてください
555 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
558 title: そのような日記エントリはありません
559 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
560 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
562 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
563 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
564 comment_link: このエントリにコメント
565 reply_link: 筆者にメッセージを送る
569 other: '%{count} コメント'
572 unhide_link: このエントリを表示
576 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
578 unhide_link: このコメントを表示
587 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
588 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
590 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
591 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
593 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
594 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
596 title: '%{user}が追加した日記コメント'
597 heading: '%{user}の日記コメント'
598 subheading_html: '%{user}が追加した日記コメント'
599 no_comments: 日記のコメントはありません
603 newer_comments: 新しいコメント
604 older_comments: 古いコメント
609 notice: アプリケーションが登録されています。
613 contact_the_community_html: リンク切れ / バグを見つけたら、遠慮なくOpenStreetMapコミュニティに%{contact_link}してください。リクエストの正確なURLを書き留めてください。
614 internal_server_error:
620 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
622 success: '%{name} と友達になりました!'
623 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
624 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
625 limit_exceeded: 短い間隔で大量の友達申請を送っていますね。しばらくしてから友達申請してください。
627 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
629 success: '%{name} との友達を解除しました。'
630 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
634 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
635 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
637 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
639 search_osm_nominatim:
646 magic_carpet: マジックカーペット
659 holding_position: 停止位置
660 navigationaid: 飛行援助ナビゲーション
661 parking_position: 駐機位置
668 animal_boarding: 動物宿泊施設
669 animal_shelter: 動物保護施設
670 arts_centre: アート センター
677 bicycle_rental: レンタサイクル
678 bicycle_repair_station: 自転車修理場
687 car_sharing: カーシェアリング
690 charging_station: 充電ステーション
696 community_centre: コミュニティ センター
697 conference_centre: 会議施設
703 driving_school: 自動車学校
707 ferry_terminal: フェリー乗り場
716 hunting_stand: ハンティング スタンド
717 ice_cream: アイスクリーム販売店
718 internet_cafe: インターネットカフェ
720 language_school: 語学学校
722 loading_dock: 貨物積み下ろし場
725 mobile_money_agent: モバイル決済
728 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
733 parking_entrance: 駐車場の入口
735 payment_terminal: 決済端末
737 place_of_worship: 神社仏閣
744 public_bookcase: ブックポスト
745 public_building: 公共建築物
746 ranger_station: 管理事務所
749 sanitary_dump_station: 下水処理場
753 social_centre: 社会センター
754 social_facility: 社会福祉施設
756 swimming_pool: 水泳用プール
764 vehicle_inspection: 車検場
765 vending_machine: 自動販売機
769 waste_disposal: ごみ集積所
770 waste_dump_site: ゴミ処理場
776 aboriginal_lands: 先住民地域
781 protected_area: 保護された領域
806 farm_auxiliary: 農家の離れ
826 semidetached_house: タウンハウス
830 static_caravan: キャラバン
850 electronics_repair: 電器修理業
855 metal_construction: 鉄工所
864 window_construction: サッシ施工業
868 access_point: アクセスポイント
869 ambulance_station: 消防署
871 defibrillator: 自動体外式除細動器
872 fire_extinguisher: 消火器
873 fire_water_pond: 防火水槽
883 bus_guideway: 路面バス専用車線
885 construction: 建設中の高速道路
890 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
898 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
915 speed_camera: 速度取締カメラ
922 traffic_mirror: カーブミラー
927 turning_circle: ロータリー
928 turning_loop: 環形ターミナル
933 archaeological_site: 遺跡
962 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
963 wayside_cross: 道路際の十字架
977 construction: 工事中のエリア
993 recreation_ground: 遊園地
996 reservoir_watershed: 貯水池流域
1003 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
1004 amusement_arcade: ゲームセンター
1006 beach_resort: ビーチ リゾート
1009 bowling_alley: ボーリング場
1015 fitness_centre: フィットネスセンター
1016 fitness_station: フィットネス ステーション
1022 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
1023 nature_reserve: 自然保護区
1024 outdoor_seating: 野外席
1026 picnic_table: ピクニック用テーブル
1029 recreation_ground: 遊園地
1033 sports_centre: スポーツ センター
1035 swimming_pool: 水泳用プール
1043 avalanche_protection: 雪崩対策
1053 communications_tower: 電波塔
1068 monitoring_station: 監視ステーション
1072 pumping_station: ポンプ場
1073 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
1078 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
1083 wastewater_plant: 下水処理場
1153 advertising_agency: 広告代理店
1158 educational_institution: 教育施設
1159 employment_agency: 職業紹介
1160 energy_supplier: 電力会社
1161 estate_agent: 不動産代理店
1174 telecommunication: 通信
1190 isolated_dwelling: 孤立した住居
1209 construction: 建設中の鉄道
1219 platform: 鉄道プラットフォーム
1227 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1242 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1261 computer: コンピューターショップ
1263 convenience: コンビニエンス ストア
1270 department_store: デパート
1272 doityourself: DIY専門店
1273 dry_cleaning: クリーニング
1275 electronics: 電気製品販売店
1277 estate_agent: 不動産代理店
1280 fashion: ファッション ショップ
1285 funeral_directors: 葬儀屋
1287 garden_centre: 園芸用品店
1301 interior_decoration: インテリア
1310 medical_supply: 医療用品店
1311 mobile_phone: 携帯電話販売店
1314 motorcycle_repair: バイク修理工場
1316 musical_instrument: 楽器
1318 nutrition_supplements: サプリ
1335 storage_rental: トランクルーム
1336 supermarket: スーパーマーケット
1343 travel_agency: 旅行代理店
1348 video_games: ビデオアーケード
1354 apartment: リゾートマンション
1357 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1361 caravan_site: オートキャンプ場
1370 picnic_site: ピクニック サイト
1373 wilderness_hut: 野外施設
1376 building_passage: ビルの通路
1384 derelict_canal: 遺棄運河
1414 no_results: 該当するものはありません
1415 more_results: その他の結果
1419 select_status: ステータスを選択
1420 select_type: 種類を選択してください
1421 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1422 reported_user: 利用者を通報
1423 not_updated: 更新はありません
1425 search_guidance: '検索の問題点:'
1426 user_not_found: ユーザーが存在しません
1427 issues_not_found: このような問題点はありません
1431 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1432 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1433 link_to_reports: レポートを表示
1436 other: '%{count}件のレポート'
1437 reported_item: レポートした項目
1443 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1444 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1445 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1447 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1451 other: '%{count}件のレポート'
1452 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1453 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1454 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1458 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1459 read_reports: レポートを読む
1461 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1462 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1463 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1465 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1467 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1469 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1471 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1472 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1474 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1477 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1478 note: '注記 #%{note_id}'
1481 comment_created: コメントは無事作成されました
1484 title_html: '%{link} を報告'
1485 missing_params: 新規報告を作成できません
1487 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1488 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1489 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1490 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1493 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1494 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1495 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1498 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1499 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1500 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1503 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1504 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1505 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1506 vandal_label: このユーザは破壊者である
1509 spam_label: この注記はスパムである
1510 personal_label: この注記は個人情報を含む
1511 abusive_label: この注記は荒らしである
1514 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1515 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1518 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1522 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1524 start_mapping: マッピングを開始
1525 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1531 export_data: データをエクスポート
1533 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1534 user_diaries: 利用者の日記
1535 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1536 edit_with: '%{editor} で編集'
1537 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1538 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1539 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1540 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1541 hosting_partners_html: ホスティングは、%{ucl}、%{fastly}、%{bytemark}、およびその他の%{partners}によってサポートされています。
1543 partners_fastly: Fastly
1544 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1545 partners_partners: パートナー
1547 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1548 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1549 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1555 community_blogs: コミュニティ ブログ
1556 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1558 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1560 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1565 diary_comment_notification:
1566 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1567 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1568 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1569 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1570 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1571 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1572 message_notification:
1573 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1574 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1575 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1576 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1577 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1578 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1579 friendship_notification:
1581 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1582 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1583 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1584 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1585 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1586 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1588 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1589 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1591 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1592 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1593 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1594 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1596 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1597 loaded_successfully:
1598 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1599 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1601 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1603 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1604 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1605 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1607 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1609 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1610 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1612 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1614 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1615 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1616 note_comment_notification:
1620 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1621 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1622 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1623 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1624 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1625 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1627 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1629 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1630 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1631 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1632 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1635 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1636 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1637 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1638 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1639 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1640 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1641 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1642 changeset_comment_notification:
1643 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1648 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1649 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1650 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1651 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1652 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1653 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1654 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1655 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1656 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1657 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1658 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1661 heading: メールを確認してください
1662 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1663 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1664 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1666 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1667 already active: このアカウントは確認済みです。
1668 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1669 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1671 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1673 heading: メール アドレスの変更を確認
1674 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1676 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1677 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1678 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1679 resend_success_flash:
1680 confirmation_sent: 新しい確認書を%{email}に送りましたので、アカウントを確認したらすぐにマッピングができるようになります。
1681 whitelist: 確認リクエストを送信するアンチスパムシステムを使用している場合は、確認リクエストに返信することができませんので、%{sender}をホワイトリストに登録してください。
1686 my_outbox: 自分の送信ボックス
1687 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1689 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1691 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1695 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1696 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1698 unread_button: 未読にする
1704 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1707 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1709 message_sent: メッセージを送信しました
1710 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1713 heading: 存在しないメッセージです
1714 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1718 my_outbox: 自分の送信ボックス
1720 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1724 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1725 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1727 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1734 unread_button: 未読にする
1738 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1739 sent_message_summary:
1745 destroyed: メッセージを削除しました
1749 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1750 email address: 'メール アドレス:'
1751 new password button: パスワードを再設定
1752 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1753 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1754 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1757 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1759 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1760 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1764 preferred_editor: 優先エディター
1765 preferred_languages: 優先言語
1766 edit_preferences: 設定の編集
1772 failure: 設定を更新できませんでした。
1773 update_success_flash:
1782 gravatar: Gravatar を使用
1783 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1784 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
1785 disabled: Gravatarは無効です。
1786 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1788 keep image: 現在の画像を保持
1789 delete image: 現在の画像を削除
1790 replace image: 現在の画像を置換
1791 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1792 home location: ホーム地点
1793 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1794 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1796 success: プロフィール更新済み。
1797 failure: プロファイルを更新できませんでした。
1802 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1804 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1806 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1809 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1810 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1811 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1812 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1813 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1814 no account: アカウントを持っていませんか?
1815 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1816 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1817 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1818 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1821 title: OpenID を使用してログイン
1822 alt: OpenID URL を使用してログイン
1824 title: Google を使用してログイン
1825 alt: Google OpenID を使用してログイン
1827 title: Facebook を使用してログイン
1828 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1830 title: Windows Live を使用してログイン
1831 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1834 alt: GitHubのアカウントでログイン
1837 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1839 title: Wordpress を使用してログイン
1840 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1842 title: AOL を使用してログイン
1843 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1846 heading: OpenStreetMap からログアウト
1847 logout_button: ログアウト
1849 suspended: 不審なアクティビティがあったため、アカウントが停止されました。
1853 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1872 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1873 used_by_html: '%{name} は数千ものウェブサイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1874 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1875 local_knowledge_title: 地元の情報
1876 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1877 community_driven_title: コミュニティ主導
1878 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1879 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1880 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1881 open_data_title: オープン データ
1882 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1883 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1885 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1886 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1887 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1889 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1891 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1892 partners_title: パートナー
1896 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1900 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1902 mapping_link: マッピングを開始
1904 title_html: 著作権とライセンス
1906 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1907 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1908 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1909 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1910 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1912 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1913 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1914 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1915 credit_1_html: OpenStreetMap を使う場所では、以下の2つの条件を必ず守ってください。
1918 <li>私たちの著作権表示ページを掲載し、OpenStreetMap にクレジットがあることを示してください。</li>
1919 <li>データはライセンス要件である Open Database License に基づいて提供されていることを明示してください。</li>
1922 <!-- www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1923 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。 -->著作権表示に関しては、皆さんが私たちのデータをどう使われるかによって、その表示要件が異なります。たとえば皆さんが新しく作成した地図は利用者が動かせるかどうか(browsable)、地図を印刷した、静止画像の地図を作成したなど、それぞれに適用されるルールが異なります。表示要件の詳細は
1924 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">帰属のガイドライン</a>をご参照ください。
1926 あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていることを明示するため
1927 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">この著作権ページ</a>にリンクしてください。もしくは OSM をデータ形式で配布する場合の必須条件として、直接、それぞれのライセンス条項の名前を提示しリンクしてください。リンク付与が不可能な媒体の場合は(例:印刷物ほか)、読者の皆さんに openstreetmap.orgを読むよう(「OpenStreetMap」という文言を連絡先URLに置換してもよい)、また opendatacommons.org
1928 をお勧めしてください。左の丸カッコ内の処理例ですと、地図の隅に著作権表示が印刷されます。
1929 attribution_example:
1930 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1932 more_title_html: 詳細を見る
1934 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1935 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1936 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1937 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1938 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1939 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1940 contributors_title_html: 協力者
1941 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1942 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1943 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1944 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1945 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1946 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1947 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: 行政管轄の境界(Administrative Boundaries)の組み入れもしくは採用した開発において©<a
1948 href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">PSMA
1949 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">クリエイティブ・コモンズ表示
1950 4.0 国際 (CC BY 4.0)</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1951 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1952 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1953 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1954 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1955 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1956 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1958 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1960 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1961 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1963 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1964 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1965 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠スペイン国立地理研究所 (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1966 ならびに国立地理情報センター(<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1967 BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1968 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1969 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1970 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1971 database right \n2010-19 を含みます。"
1972 contributors_footer_1_html: |-
1973 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1974 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1975 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1976 infringement_title_html: 著作権侵害
1977 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1978 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1979 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1980 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1981 href="https://dmca.openstreetmap.org/">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1982 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1983 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1984 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1986 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1987 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1992 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1993 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1995 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1996 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1997 user_page_link: ユーザーページ
1998 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1999 id_not_configured: iDが設定されていません。
2000 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
2003 area_to_export: エクスポートする領域
2004 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
2005 format_to_export: エクスポートするファイル形式
2006 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
2007 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
2008 embeddable_html: 埋め込み HTML
2010 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2011 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
2013 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
2014 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
2017 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
2020 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
2022 title: Geofabrik のダウンロード
2023 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
2025 title: Metro Extracts
2026 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
2029 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
2036 add_marker: マーカーを地図に追加
2040 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2041 export_button: エクスポート
2043 title: 問題点の報告 / 地図の修正
2048 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
2050 instructions_html: |-
2051 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
2052 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
2053 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
2056 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
2057 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
2061 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2064 title: OpenStreetMap へようこそ
2065 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
2068 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
2071 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
2074 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
2077 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
2082 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
2085 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
2088 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
2090 title: OpenStreetMap Wiki
2091 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
2093 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
2094 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
2095 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
2096 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
2097 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
2098 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
2100 search_results: 検索結果
2104 get_directions: ルートを検索
2105 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
2108 where_am_i: 現在表示中の位置情報
2109 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
2111 reverse_directions_text: 反対方向
2120 unclassified: 未分類の道路
2124 cycleway_national: 国立自転車道路
2125 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
2126 cycleway_local: 地域の自転車道路
2179 construction: 建設中の道路
2180 bicycle_shop: 自転車販売店
2181 bicycle_parking: 駐輪場
2185 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2188 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
2189 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
2191 title: マッピングのための基本的な用語
2192 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2193 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
2194 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
2195 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
2196 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
2199 paragraph_1_html: |-
2200 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
2201 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
2204 paragraph_1_html: |-
2205 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
2206 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2207 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
2208 start_mapping: マッピングを開始
2210 title: 編集する時間がないためメモを残します
2211 paragraph_1_html: |-
2212 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
2214 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
2215 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
2222 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2223 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2224 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2225 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2227 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2228 visibility_help: これはどういう意味?
2229 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2231 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2233 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2234 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2235 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2237 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2240 title: トレース %{name} の編集
2241 heading: トレース %{name} の編集
2242 visibility_help: これはどういう意味?
2243 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2245 updated: トレースが更新されました
2249 title: トレース %{name} の表示
2250 heading: トレース %{name} の表示
2254 uploaded: 'アップロード日時:'
2256 start_coordinates: '開始座標:'
2257 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2264 edit_trace: このトレースを編集
2265 delete_trace: このトレースを削除
2266 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2268 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2270 showing_page: ページ %{page}
2277 other: '%{count}個の点'
2279 trace_details: トレースの詳細表示
2289 public_traces: 公開GPSトレース
2290 my_gps_traces: 自作のGPSトレース
2291 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2292 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2293 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2294 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2295 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2296 upload_trace: トレースをアップロード
2299 traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2300 remove_tag_filter: タグフィルターの削除
2302 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2304 made_public: トレースを公開しました
2306 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2308 heading: GPX のストレージが利用できません
2309 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2311 title: OpenStreetMap GPSトレース
2313 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2315 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2317 permission_denied: その処理をする権限がありません
2319 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2321 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2323 blocked_zero_hour: OpenStreetMap Web サイトに緊急のメッセージがあります。まずメッセージを読まないと、編集内容を保存することができません。
2324 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2325 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2327 account_settings: アカウント設定
2328 oauth1_settings: OAuth 1 設定
2329 oauth2_applications: OAuth 2 アプリケーション
2330 oauth2_authorizations: OAuth 2 認証
2333 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2334 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2335 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2336 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2337 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2338 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2339 allow_write_api: 地図を変更する。
2340 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2341 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2342 allow_write_notes: メモを変更する。
2343 grant_access: アクセスを許可
2345 title: 認証リクエストが成功しました
2346 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2347 verification: 検証コードは %{code} です。
2349 title: 認証リクエストに失敗しました
2350 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2351 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2353 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2355 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2357 read_prefs: ユーザー設定の読み込み
2358 write_prefs: ユーザー設定の変更
2359 write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2361 read_gpx: 非公開GPSトレースを読む
2362 write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2363 write_notes: メモを変更する。
2364 read_email: ユーザーの電子メールアドレスを読む
2365 skip_authorization: 自動的に申請を承認する
2368 title: アプリケーションの新規登録
2372 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2374 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2375 url: 'リクエスト トークン URL:'
2376 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2377 authorize_url: '承認 URL:'
2378 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2381 confirm: 本当によろしいですか?
2382 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2384 title: 自分の OAuth の詳細
2385 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2386 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2387 application: アプリケーション名
2390 my_apps: クライアント アプリケーション
2391 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2393 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2394 register_new: アプリケーションの登録
2396 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2398 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2402 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2404 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2405 oauth2_applications:
2407 title: クライアント アプリケーション
2408 no_applications_html: '%{oauth2}規格を使用して当社で使用するために登録したいアプリケーションをお持ちですか?アプリケーションがこのサービスに
2409 OAuth 要求を行うには、アプリケーションを登録する必要があります。'
2416 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2418 title: アプリケーションの新規登録
2424 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2425 client_id: クライアント ID
2426 client_secret: クライアントシークレット
2427 client_secret_warning: この秘密は必ず保存してください。 - 二度とアクセスできなくなります。
2429 redirect_uris: URIのリダイレクト
2431 sorry: 申し訳ありませんが、そのアプリケーションは見つかりませんでした。
2432 oauth2_authorizations:
2435 introduction: '%{application}が以下の権限でアカウントにアクセスすることを許可しますか?'
2442 oauth2_authorized_applications:
2444 title: 認証を許可したアプリケーション
2445 application: アプリケーション
2447 no_applications_html: %{oauth2}アプリケーションをまだ承認していません。
2450 confirm_revoke: このアプリケーションへのアクセスを取り消しますか?
2454 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2459 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2460 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2461 email address: 'メール アドレス:'
2462 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2463 display name: '表示名:'
2464 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2465 external auth: 'サードパーティ認証:'
2466 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2467 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2469 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2474 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2475 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2476 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2477 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2478 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2479 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2480 consider_pd_why: これは何ですか?
2481 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2484 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2486 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2487 legale_select: 'お住まいの国:'
2491 rest_of_world: それ以外の国
2492 terms_declined_flash:
2493 terms_declined_html: このたびは、新しい投稿者規約を受け入れないことを決定しました。詳細については、%{terms_declined_link}をご覧ください。
2494 terms_declined_link: このwikiページ
2495 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2498 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2499 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2503 new diary entry: 新しい日記エントリ
2507 my messages: 自分のメッセージ
2508 my profile: 自分のプロフィール
2510 my comments: 自分のコメント
2511 my_preferences: 個人設定
2512 my_dashboard: 私のダッシュボード
2513 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2514 blocks by me: 自分が実行したブロック
2515 edit_profile: プロフィールを編集
2516 send message: メッセージを送信
2521 remove as friend: 友達を解除
2522 add as friend: 友達として追加
2523 mapper since: 'マッパー歴:'
2527 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2528 email address: 'メール アドレス:'
2529 created from: '作成日:'
2531 spam score: 'スパム評価:'
2533 user location: 利用者の位置
2535 administrator: このユーザーは管理者です
2536 moderator: このユーザーはモデレーターです
2538 administrator: 管理者権限を許可
2539 moderator: モデレーター権限を許可
2541 administrator: 管理者権限を剥奪
2542 moderator: モデレーター権限を剥奪
2543 block_history: 有効なブロック
2544 moderator_history: 実行したブロック
2546 create_block: この利用者をブロック
2547 activate_user: このユーザーを有効化
2548 deactivate_user: この利用者を無効化
2549 confirm_user: このユーザーを確認
2550 unconfirm_user: このユーザーへの承認を取り消す
2551 unsuspend_user: このユーザーの権限停止を解除
2552 hide_user: この利用者を表示しない
2553 unhide_user: このユーザーを再表示
2554 delete_user: この利用者を削除
2558 flash success: ホーム地点を保存しました。
2560 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2565 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2566 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2567 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2568 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2571 empty: 該当する利用者が見つかりません
2576 automatically_suspended: 不審なアクティビティがあったため、アカウントが自動的に停止されました。
2578 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2579 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2580 no_authorization_code: 認証コードがありません
2581 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2582 invalid_scope: 無効な範囲
2583 unknown_error: 認証に失敗
2585 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2586 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2587 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2590 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2591 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2592 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2593 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2597 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2599 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2603 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2605 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2608 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2609 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2611 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2614 title: '%{name} のブロックの作成'
2615 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2616 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2617 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2618 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2621 title: '%{name} のブロックの編集'
2622 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2623 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2627 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2628 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2630 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2631 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2632 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2634 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2635 success: ブロックを更新しました。
2639 empty: ブロックはまだ行われていません。
2641 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2642 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2643 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2644 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2645 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2647 flash: このブロックは取り消されました。
2649 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2650 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2651 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2652 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2668 title: '%{name} がされたブロック'
2669 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2670 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2672 title: '%{name} が行ったブロック'
2673 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2674 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2676 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2677 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2684 confirm: 本当によろしいですか?
2688 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2690 not_revoked: (取り消されていません)
2695 display_name: ブロックされている利用者
2700 showing_page: ページ %{page}
2705 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2706 heading: '%{user}さんのメモ'
2707 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2717 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
2718 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
2719 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
2720 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
2721 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
2722 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
2723 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
2724 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
2725 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
2726 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
2727 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
2728 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
2730 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2734 comment_and_resolve: コメント & 解決
2736 report_link_html: このメモに削除が必要な機密情報が含まれている場合は、%{link}してください。
2737 other_problems_resolved: 他の問題には、解くだけで十分です。
2740 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2741 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2754 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2757 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2760 include_marker: マーカーを含める
2761 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2762 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2763 view_larger_map: 大きな地図を表示
2764 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2766 report_problem: 問題を報告
2770 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2779 other: この地点まで%{count}メートル
2782 other: この地点まで%{count}フィート
2786 cycle_map: サイクリングマップ
2787 transport_map: 交通マップ
2789 opnvkarte: ÖPNVKarte
2795 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2797 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2798 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2799 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2800 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2801 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2802 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2804 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2805 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2806 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2809 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2810 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2811 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2812 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2813 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2814 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2815 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2822 unhide_comment: 非表示を解除
2823 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2827 fossgis_osrm_bike: 自転車
2828 fossgis_osrm_car: 自動車
2829 fossgis_osrm_foot: 歩行
2830 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2831 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2832 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2833 fossgis_valhalla_bicycle: 自転車(Valhalla)
2834 fossgis_valhalla_car: 自動車(Valhalla)
2835 fossgis_valhalla_foot: 歩行(Valhalla)
2840 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2841 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2843 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2844 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2845 offramp_right: ランプで右車線へ
2846 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2847 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2848 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2849 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2850 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2851 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2852 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2853 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2854 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2855 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2856 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2857 onramp_right: ランプを右折
2858 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2859 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2860 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2861 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2862 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2863 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2864 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2865 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2866 offramp_left: ランプで左車線へ
2867 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2868 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2869 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2870 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2871 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2872 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2873 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2874 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2875 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2876 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2877 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2879 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2880 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2881 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2882 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2883 via_point_without_exit: (経由)
2884 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2885 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2886 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2887 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2888 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2889 destination_without_exit: 目的地に到着
2890 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2891 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2892 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2893 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2894 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2896 courtesy: 道順は%{link}による
2913 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2914 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2915 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2917 directions_from: ここから出発する道順
2918 directions_to: ここへの道順
2920 show_address: アドレスを表示
2921 query_features: 地物を検索
2922 centre_map: ここで地図を中央に置く
2928 empty: 表示できる改訂はありません。
2932 heading: 新しい改訂の情報の入力
2936 heading: 改訂「%{title}」の表示
2941 confirm: 本当によろしいですか?
2947 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2949 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2951 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2952 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2953 invalid_characters: 無効な文字列があります
2954 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})