1 # Messages for Hungarian (magyar)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: Glanthor Reviol
18 # Author: Hanna Tardos
41 friendly: '%Y. %B %e., %H.%M'
44 prompt: Fájl kiválasztása
47 create: Hozzászólás mentése
62 create: Adattörlési művelet létrehozása
63 update: Adattörlési művelet mentése
66 update: Módosítások mentése
68 create: Blokkolás létrehozása
69 update: Blokkolás frissítése
73 invalid_email_address: nem tűnik érvényes e-mail-címnek
74 email_address_not_routable: nem irányítható
76 acl: Hozzáférés-szabályzási lista
77 changeset: Módosításcsomag
78 changeset_tag: Módosításcsomag címkéje
80 diary_comment: Hozzászólás a naplóhoz
81 diary_entry: Naplóbejegyzés
87 node_tag: Pont címkéje
89 old_node_tag: Régi pont címkéje
90 old_relation: Régi kapcsolat
91 old_relation_member: Régi kapcsolat tagja
92 old_relation_tag: Régi kapcsolat címkéje
94 old_way_node: Régi vonal pontja
95 old_way_tag: Régi vonal címkéje
97 relation_member: Kapcsolat tagja
98 relation_tag: Kapcsolat címkéje
102 tracepoint: Nyomvonal pontja
103 tracetag: Nyomvonal címkéje
105 user_preference: Felhasználói beállítás
106 user_token: Felhasználói token
108 way_node: Vonal pontja
109 way_tag: Vonal címkéje
113 url: Fő alkalmazás URL-je (kötelező)
114 callback_url: Visszahívási URL
115 support_url: Támogatás URL
116 allow_read_prefs: felhasználói beállítások elolvasása
117 allow_write_prefs: felhasználói beállításaik módosítása
118 allow_write_diary: naplóbejegyzések és hozzászólások készítése és ismerősök
120 allow_write_api: a térkép módosítása
121 allow_read_gpx: magán GPS-nyomvonalaik megtekintése
122 allow_write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése
123 allow_write_notes: jegyzetek módosítása
130 latitude: Földrajzi szélesség
131 longitude: Földrajzi hosszúság
133 doorkeeper/application:
135 redirect_uri: URI-k átirányítása
136 confidential: Bizalmas alkalmazás?
146 latitude: Földrajzi szélesség
147 longitude: Földrajzi hosszúság
150 gpx_file: GPX fájl feltöltése
151 visibility: Láthatóság
162 category: Válaszd ki a bejelentés okát
163 details: Kérjük, részletezd a problémát (kötelező).
165 auth_provider: Hitelesítésszolgáltató
166 auth_uid: Hitelesítési felhasználóazonosító
168 email_confirmation: E-mail-cím megerősítése
169 new_email: Új e-mail-cím
171 display_name: Megjelenítendő név
172 description: Profil leírása
173 home_lat: Földrajzi szélesség
174 home_lon: Földrajzi hosszúság
175 languages: Előnyben részesített nyelvek
176 preferred_editor: Előnyben részesített szerkesztő
178 pass_crypt_confirmation: Jelszó megerősítése
180 doorkeeper/application:
181 confidential: Az alkalmazást akkor fogjuk használni, ha az ügyféltitkot bizalmasan
182 lehet vele kezelni (a natív mobilalkalmazások és az egyoldalas alkalmazások
184 redirect_uri: URI-nként egy sor használata
186 tagstring: vesszővel elválasztva
188 reason: A felhasználó letiltásának oka. Kérjük, légy a lehető legnyugodtabb
189 és észszerűbb, adj meg minél több részletet a helyzetről, és ne feledd,
190 hogy az üzenet nyilvánosan látható lesz. Gondolj arra, hogy nem minden felhasználó
191 érti a közösségi szakzsargont, ezért kérjük, próbálj laikus kifejezéseket
193 needs_view: Be kell-e jelentkeznie a felhasználónak, mielőtt a blokkolás feloldódik?
195 new_email: (soha nem jelenik meg nyilvánosan)
197 distance_in_words_ago:
199 one: nagyjából %{count} órával ezelőtt
200 other: mintegy %{count} órával ezelőtt
202 one: nagyjából %{count} hónappal ezelőtt
203 other: mintegy %{count} hónappal ezelőtt
205 one: nagyjából %{count} évvel ezelőtt
206 other: nagyjából %{count} évvel ezelőtt
208 one: majdnem %{count} évvel ezelőtt
209 other: majdnem %{count} évvel ezelőtt
210 half_a_minute: fél perccel ezelőtt
212 one: kevesebb mint %{count} másodperccel ezelőtt
213 other: kevesebb mint %{count} másodperccel ezelőtt
215 one: kevesebb mint %{count} perccel ezelőtt
216 other: kevesebb mint %{count} perccel ezelőtt
218 one: több mint %{count} évvel ezelőtt
219 other: több mint %{count} évvel ezelőtt
221 one: '%{count} másodperccel ezelőtt'
222 other: '%{count} másodperccel ezelőtt'
224 one: '%{count} perccel ezelőtt'
225 other: '%{count} perccel ezelőtt'
227 one: '%{count} nappal ezelőtt'
228 other: '%{count} nappal ezelőtt'
230 one: '%{count} hónappal ezelőtt'
231 other: '%{count} hónappal ezelőtt'
233 one: '%{count} évvel ezelőtt'
234 other: '%{count} évvel ezelőtt'
236 default: Alapértelmezett (jelenleg %{name})
239 description: iD (böngészőben futó szerkesztő)
242 description: Távirányító (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
254 opened_at_html: 'Létrehozva: %{when}'
255 opened_at_by_html: 'Létrehozta %{user} ekkor: %{when}'
256 commented_at_html: 'Frissítve: %{when}'
257 commented_at_by_html: 'Frissítette %{user} ekkor: %{when}'
258 closed_at_html: 'Megoldva: %{when}'
259 closed_at_by_html: 'Megoldotta %{user} ekkor: %{when}'
260 reopened_at_html: 'Újraaktiválva: %{when}'
261 reopened_at_by_html: 'Újraaktiválta %{user} ekkor: %{when}'
263 title: OpenStreetMap jegyzetek
264 description_area: Bejelentett, hozzászólással ellátott vagy lezárt jegyzetek
265 a területeden [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
266 description_item: RSS hírcsatorna a %{id} jegyzethez
267 opened: új megjegyzés (%{place} közelében)
268 commented: új hozzászólás (%{place} közelében)
269 closed: lezárt jegyzet (%{place} közelében)
270 reopened: újraaktivált jegyzet (%{place} közelében)
277 title: Felhasználói fiókom törlése
278 warning: A fiók törlése végleges, nem lehet visszaállítani!
279 delete_account: Fiók törlése
280 delete_introduction: 'Az alábbi gombbal törölheted az OpenStreetMap-fiókodat.
281 Vedd figyelembe az alábbiakat:'
282 delete_profile: Ezzel törlődnek a profiladataid, köztük az avatarod, a leírásod
283 és az otthoni tartózkodási helyed is.
284 delete_display_name: A megjelenített neved is eltávolításra kerül, és más
285 fiókok újra felhasználhatják.
286 retain_caveats: 'Néhány Rád vonatkozó információ azonban még a fiókod törlése
287 után is megmarad az OpenStreetMapen:'
288 retain_edits: A térképadatbázisban végzett szerkesztéseid (ha vannak) megmaradnak.
289 retain_traces: Az általad feltöltött nyomvonalak (ha vannak) szintén megőrződnek.
290 retain_diary_entries: Naplóbejegyzéseid és naplóhozzászólásait (ha vannak)
291 megmaradnak, de nem lesznek láthatóak.
292 retain_notes: Térképjegyzeteid és jegyzethozzászólásaid (ha vannak) megmaradnak,
293 de nem lesznek láthatóak.
294 retain_changeset_discussions: A módosításcsomagokhoz fűzött hozzászólásaid
295 (ha vannak) megőrződnek.
296 retain_email: Az e-mail-címed is megmarad.
297 confirm_delete: Biztos vagy benne?
301 title: Fiók szerkesztése
302 my settings: Személyes beállítások
303 current email address: Jelenlegi e-mail-cím
304 external auth: Külső hitelesítés
308 heading: Nyilvános szerkesztés
309 enabled: Engedélyezve. Nem vagy névtelen, így szerkesztheted az adatokat.
310 enabled link text: mi ez?
311 disabled: Tiltva, így nem szerkesztheted az adatokat, az összes eddigi szerkesztés
313 disabled link text: miért nem tudok szerkeszteni?
315 heading: Hozzájárulási feltételek
316 agreed: Elfogadtad az új közreműködési feltételeket.
317 not yet agreed: Még nem fogadtad el az új közreműködési feltételeket.
318 review link text: Kérjük, kövesd ezt a hivatkozást az új közreműködési feltételek
319 áttekintéséhez és elfogadásához.
320 agreed_with_pd: Azt is kijelentetted, hogy a szerkesztéseid közkincsnek tekinthetők.
322 save changes button: Módosítások mentése
323 delete_account: Fiók törlése…
325 heading: Nyilvános szerkesztés
326 currently_not_public: Jelenleg szerkesztéseid névtelenek, az emberek pedig nem
327 küldhetnek Neked üzenetet, és nem láthatják tartózkodási helyed. Ha meg szeretnéd
328 megjeleníteni a szerkesztéseidet, és lehetővé tenni, hogy mások kapcsolatba
329 léphessenek Veled a webhelyen keresztül, kattints az alábbi gombra.
330 only_public_can_edit: A 0.6-os API-váltás óta csak nyilvános felhasználó szerkeszthet
332 find_out_why: olvasd el, miért
333 email_not_revealed: Az e-mail-címed nem fog nyilvánosságra kerülni.
334 not_reversible: Ez a művelet nem vonható vissza, és most már minden új felhasználó
335 alapértelmezés szerint nyilvános.
336 make_edits_public_button: Az összes szerkesztésem nyilvánossá tétele
338 success_confirm_needed: Felhasználói információk sikeresen frissítve. Nézd meg
339 az e-mailjeidet az új e-mail-címedet megerősítő levélhez.
340 success: Felhasználói információk sikeresen frissítve.
342 success: Fiók törölve.
346 created_ago_html: Létrehozva %{time_ago}
347 closed_ago_html: Lezárva %{time_ago}
348 created_ago_by_html: Létrehozta %{user} %{time_ago}
349 closed_ago_by_html: Lezárta %{user} %{time_ago}
350 deleted_ago_by_html: Törölte %{user} %{time_ago}
351 edited_ago_by_html: Szerkesztette %{user} %{time_ago}
353 in_changeset: Módosításcsomag
355 no_comment: (nincs hozzászólás)
356 part_of: 'Része ennek:'
358 one: '%{count} kapcsolat'
359 other: '%{count} kapcsolat'
361 one: '%{count} vonal'
362 other: '%{count} vonal'
363 download_xml: XML letöltése
364 view_history: Előzmények megtekintése
365 view_details: Részletek megtekintése
368 title: '%{id} módosításcsomag'
370 node: Pontok (%{count})
371 node_paginated: 'Pontok (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
372 way: Vonalak (%{count})
373 way_paginated: 'Vonalak (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
374 relation: Kapcsolatok (%{count})
375 relation_paginated: 'Kapcsolatok (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
376 comment: Hozzászólások (%{count})
377 hidden_comment_by_html: Rejtett hozzászólás %{user} felhasználótól %{time_ago}
378 comment_by_html: Hozzászólt %{user} %{time_ago}
379 changesetxml: Módosításcsomag adatai (XML)
380 osmchangexml: Módosításcsomag tartalma (osmChange XML)
382 title: '%{id} módosításcsomag'
383 title_comment: '%{id} módosításcsomag - %{comment}'
384 join_discussion: Jelentkezz be, hogy bekapcsolódhass a megbeszélésbe
385 discussion: Megbeszélés
386 still_open: A módosításcsomag még nyitva van – a megbeszélés akkor nyílik meg,
387 ha a módosításcsomag lezárul.
389 title_html: '%{name} pont'
390 history_title_html: '%{name} pont előzményei'
392 title_html: '%{name} vonal'
393 history_title_html: '%{name} vonal előzményei'
397 other: '%{count} pont'
399 one: '%{related_ways} vonal része'
400 other: '%{related_ways} vonalak része'
402 title_html: '%{name} kapcsolat'
403 history_title_html: '%{name} kapcsolat előzményei'
407 other: '%{count} tag'
409 entry_role_html: '%{type} %{name} mint %{role}'
413 relation: 'Kapcsolat:'
415 entry_html: '%{relation_name} kapcsolat'
416 entry_role_html: '%{relation_name} kapcsolat (mint %{relation_role})'
419 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} %{type} nem található.
424 changeset: módosításcsomag
427 title: Időtúllépési hiba
428 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} azonosítójú %{type} adatainak beolvasása túl sokáig
434 changeset: módosításcsomag
437 redaction: '%{id} adattörlési művelet'
438 message_html: 'A %{type} %{version} verzióját nem lehet megjeleníteni, mert
439 törölték. További részletek: %{redaction_link}'
445 feature_warning: '%{num_features} objektum betöltése jelentősen lassíthatja
446 a böngésződet. Biztos hogy meg akarod jeleníteni ezeket az adatokat?'
447 load_data: Adatok betöltése
452 key: Wiki leírásoldal a(z) %{key} címkéhez
453 tag: Wiki leírásoldal a(z) %{key}=%{value} címkéhez
454 wikidata_link: A(z) %{page} elem a Wikidatán
455 wikipedia_link: A(z) %{page} szócikk a Wikipédián
456 wikimedia_commons_link: A(z) %{page} elem a Wikimédia Commons-on
457 telephone_link: '%{phone_number} felhívása'
458 colour_preview: '%{colour_value} szín előnézete'
459 email_link: E-mail %{email}
461 title: Objektumok lekérdezése
462 introduction: Kattints a térképre a közeli objektumok megtalálásához.
463 nearby: Közeli objektumok
464 enclosing: A helyet körülvevő objektumok
466 changeset_paging_nav:
467 showing_page: '%{page} oldal'
472 no_edits: (nincs szerkesztés)
473 view_changeset_details: Módosításcsomag részleteinek megtekintése
481 title: Módosításcsomagok
482 title_user: '%{user} módosításcsomagjai'
483 title_user_link_html: '%{user_link} módosításcsomagjai'
484 title_friend: Ismerősök módosításcsomagjai
485 title_nearby: Közeli felhasználók módosításcsomagjai
486 empty: Nem található módosításcsomag
487 empty_area: Nincs módosításcsomag erre a területre.
488 empty_user: Nincs módosításcsomag ettől a felhasználótól.
489 no_more: Nem találtunk több módosításcsomagot
490 no_more_area: Nincs több módosításcsomag ezen a területen.
491 no_more_user: Nincs több módosításcsomag ettől a felhasználótól.
492 load_more: Továbbiak betöltése
494 sorry: Sajnáljuk, az általad kért módosításcsomagok listájának beolvasása túl
498 comment: 'Új hozzászólás #%{changeset_id} módosításcsomaghoz %{author} felhasználótól'
499 commented_at_by_html: '%{user} frissítette ekkor: %{when}'
501 comment: 'Új hozzászólás #%{changeset_id} módosításcsomaghoz %{author} felhasználótól'
503 title_all: OpenStreetMap módosításcsomag-megbeszélés
504 title_particular: 'A #%{changeset_id} OpenStreetMap módosításcsomaghoz tartozó
507 sorry: Sajnáljuk, túl sokáig tartott az általad kért módosításcsomag-hozzászólások
511 km away: '%{count} km távolságra'
512 m away: '%{count} m távolságra'
514 your location: Helyed
515 nearby mapper: Közeli térképszerkesztő
519 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}, és add meg az otthoni tartózkodási
520 helyed, hogy lásd a közeli felhasználókat.'
521 edit_your_profile: Szerkeszd a profilodat
522 my friends: Ismerősök
523 no friends: Még nem adtál meg egyetlen ismerőst sem.
524 nearby users: További közeli felhasználók
525 no nearby users: Még nincsenek más felhasználók, akik megadták, hogy a közelben
527 friends_changesets: ismerősök módosításcsomagjai
528 friends_diaries: ismerősök naplóbejegyzései
529 nearby_changesets: közeli felhasználók módosításcsomagjai
530 nearby_diaries: közeli felhasználók naplóbejegyzései
533 title: Új naplóbejegyzés
536 use_map_link: térkép használata
538 title: Felhasználók naplói
539 title_friends: Ismerősök naplói
540 title_nearby: Közeli felhasználók naplói
541 user_title: '%{user} naplója'
542 in_language_title: Naplóbejegyzések %{language} nyelven
543 new: Új naplóbejegyzés
544 new_title: Új bejegyzés írása a felhasználói naplómba
546 no_entries: Nincs naplóbejegyzés
547 recent_entries: Legutóbbi naplóbejegyzések
548 older_entries: Régebbi bejegyzések
549 newer_entries: Újabb bejegyzések
551 title: Naplóbejegyzés szerkesztése
552 marker_text: Naplóbejegyzés helye
554 title: '%{user} naplója | %{title}'
555 user_title: '%{user} naplója'
556 leave_a_comment: Hozzászólás
557 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} a hozzászóláshoz'
560 title: Nincs ilyen naplóbejegyzés
561 heading: 'Nincs naplóbejegyzés ezzel az azonosítóval: %{id}'
562 body: Sajnáljuk, de nincs %{id} azonosítójú naplóbejegyzés vagy hozzászólás.
563 Kérjük, ellenőrizd a kifejezés helyességét. Az is lehet, hogy rossz linkre
566 posted_by_html: '%{link_user} bejegyzése %{language_link} nyelven ekkor: %{created}'
567 updated_at_html: 'Utolsó frissítés: %{updated}'
568 comment_link: Hozzászólás ehhez a bejegyzéshez
569 reply_link: Üzenet küldése a szerzőnek
571 one: '%{count} hozzászólás'
572 other: '%{count} hozzászólás'
573 no_comments: Nincs hozzászólás
574 edit_link: Bejegyzés szerkesztése
575 hide_link: Bejegyzés elrejtése
576 unhide_link: Bejegyzés megjelenítése
578 report: Bejegyzés bejelentése
580 comment_from_html: '%{link_user} hozzászólása ekkor: %{comment_created_at}'
581 hide_link: Hozzászólás elrejtése
582 unhide_link: Hozzászólás megjelenítése
584 report: Hozzászólás bejelentése
591 title: '%{user} OpenStreetMap naplóbejegyzései'
592 description: '%{user} legutóbbi OpenStreetMap naplóbejegyzései'
594 title: OpenStreetMap naplóbejegyzések %{language_name} nyelven
595 description: OpenStreetMap-felhasználók friss naplóbejegyzései %{language_name}
598 title: OpenStreetMap naplóbejegyzések
599 description: Legutóbbi naplóbejegyzések az OpenStreetMap felhasználóitól
601 title: '%{user} naplóhozzászólásai'
602 heading: '%{user} naplóhozzászólásai'
603 subheading_html: '%{user} naplóhozzászólásai'
604 no_comments: Nincs naplóhozzászólás
608 newer_comments: Újabb hozzászólások
609 older_comments: Régebbi hozzászólások
614 notice: Alkalmazás regisztrálva.
617 contact_url_title: A különféle kapcsolatfelvételi csatornák magyarázata
619 contact_the_community_html: Nyugodtan keresd fel az OpenStreetMap közösséget
620 (%{contact_link}), ha hibás linket vagy más hibát találtál. Kérjük, ne felejtsd
621 el feljegyezni a hibás oldal pontos URL-jét.
624 description: Az OpenStreetMap szerveren kért művelet csak a rendszergazdáknak
625 érhető el (HTTP 403).
626 internal_server_error:
627 title: Alkalmazáshiba
628 description: Az OpenStreetMap szerver váratlan feltétellel találkozott, amely
629 megakadályozta a kérés teljesítésében (HTTP 500)
631 title: A fájl nem található
632 description: Nem található ilyen nevű fájl/könyvtár/API-művelet az OpenStreetMap
636 heading: '%{user} hozzáadása ismerősként?'
637 button: Hozzáadás ismerősként
638 success: '%{name} mostantól az ismerősöd.'
639 failed: Sajnáljuk, sikertelen volt %{name} felvétele ismerősnek.
640 already_a_friend: '%{name} már az ismerősöd.'
641 limit_exceeded: Sok felhasználóval barátkoztál az utóbbi időben. Kérjük, várj
642 egy kicsit, mielőtt további ismerősöket próbálnál találni.
644 heading: '%{user} eltávolítása az ismerőseid közül?'
645 button: Ismerős eltávolítása
646 success: '%{name} eltávolítva az ismerőseid közül.'
647 not_a_friend: '%{name} nem tartozik az ismerőseid közé.'
651 results_from_html: 'Találatok innen: %{results_link}'
653 search_osm_nominatim:
656 cable_car: Nagykabinos felvonó
660 magic_carpet: Szállítószalagos sífelvonó
661 platter: Tányéros sífelvonó
663 station: Drótkötélpálya-megálló
664 t-bar: Csákányos felvonó
665 "yes": Drótkötélpályás felvonó
668 airstrip: Leszállóhely
669 apron: Forgalmi előtér
670 gate: Repülőtéri kapu
672 helipad: Helikopter-leszálló
673 holding_position: Várakozási hely
674 navigationaid: Repülőtéri navigációs fény
675 parking_position: Parkolóhely
679 terminal: Repülőtéri utasterminál
682 animal_boarding: Állatpanzió
683 animal_shelter: Állatmenhely
684 arts_centre: Művészeti központ
690 bicycle_parking: Kerékpártároló
691 bicycle_rental: Kerékpárkölcsönző
692 bicycle_repair_station: Kerékpárszerelő pont
695 boat_rental: Hajókölcsönző
697 bureau_de_change: Pénzváltó
698 bus_station: Autóbusz-állomás
700 car_rental: Autókölcsönző
701 car_sharing: Autómegosztás
704 charging_station: Elektromos töltőállomás
705 childcare: Gyermekgondozás (bölcsőde)
707 clinic: Rendelőintézet
710 community_centre: Közösségi ház
711 conference_centre: Konferencia-központ
713 crematorium: Krematórium
715 doctors: Orvosi rendelő
716 drinking_water: Ivóvíz
717 driving_school: Autósiskola
718 embassy: Külképviselet (nagykövetség)
719 events_venue: Rendezvényhelyszín
720 fast_food: Büfé, gyorsétterem
721 ferry_terminal: Kompkikötő
722 fire_station: Tűzoltóság
723 food_court: Étkezőtér
726 gambling: Szerencsejáték
727 grave_yard: Templom körüli temető
728 grit_bin: Útszóróanyagos láda
730 hunting_stand: Magasles
731 ice_cream: Fagyalaltozó
732 internet_cafe: Internetkávézó
734 language_school: Nyelviskola
736 loading_dock: Teherautórakodó-rámpa
737 love_hotel: Love Hotel
739 mobile_money_agent: Mobilpénz-feltöltés és -felvétel
741 money_transfer: Pénzátutaló
742 motorcycle_parking: Motorkerékpár-parkoló
743 music_school: Zeneiskola
745 nursing_home: Idősek otthona
747 parking_entrance: Parkoló bejárat
748 parking_space: Parkolóhely
749 payment_terminal: Befizetőautomata
750 pharmacy: Gyógyszertár
751 place_of_worship: Vallási hely
757 public_bath: Közfürdő
758 public_bookcase: Közösségi könyvespolc
759 public_building: Középület
760 ranger_station: Nemzeti park látogatóközpontja
761 recycling: Szelektív hulladékgyűjtő
763 sanitary_dump_station: Szaniterürítő hely
767 social_centre: Szociális központ
768 social_facility: Szociális létesítmény
770 swimming_pool: Úszómedence
772 telephone: Nyilvános telefon
778 vehicle_inspection: Műszaki vizsgáló állomás
779 vending_machine: Árusító automata
780 veterinary: Állatorvosi rendelő
781 village_hall: Községháza
782 waste_basket: Szemeteskosár
783 waste_disposal: Hulladéklerakó
784 waste_dump_site: Illegális hulladéklerakó
785 watering_place: Állatitató
786 water_point: Vízcsatlakozás (pl. lakókocsinak)
787 weighbridge: Hídmérleg
788 "yes": Hasznos vagy fontos létesítmény
790 aboriginal_lands: Őslakos-rezervátum
791 administrative: Közigazgatási határ
792 census: Népszámlálásikörzet-határ
793 national_park: Nemzeti park
794 political: Választókerület-határ
795 protected_area: Védett terület
799 boardwalk: Deszkajárda
801 swing: Elfordítható híd
806 apartments: Társasház
811 church: Templomépület
813 college: Főiskolai épület
814 commercial: Kereskedelmi épület
815 construction: Épülő épület
816 detached: Családi ház
817 dormitory: Kollégiumépület
820 farm_auxiliary: Tanya melléképülete
825 hospital: Kórházépület
826 hotel: Szállodaépület
830 industrial: Ipari épület
831 kindergarten: Óvodaépület
832 manufacture: Gyártócsarnok
835 residential: Lakóépület
836 retail: Kiskereskedelmi épület
840 semidetached_house: Ikerház
841 service: Gépészeti épület
844 static_caravan: Álló lakókocsi
845 temple: Nem keresztény templomépület
847 train_station: Vasútállomás-épület
848 university: Egyetemi épület
852 scout: Cserkészotthon
853 sport: Sportegyesület
857 blacksmith: Kovácsműhely
861 confectionery: Édességkészítő
862 dressmaker: Nőiruha-készítő
863 electrician: Villanyszerelő
864 electronics_repair: Elektromoskészülék-szerelő
866 glaziery: Üvegműves-műhely
867 handicraft: Kézműves műhely
868 hvac: Fűtés-, szellőztetés- és légkondicionálás-szerelő
869 metal_construction: Fémiparos műhely
871 photographer: Fényképész
872 plumber: Vízvezetékszerelő
875 shoemaker: Cipőkészítő
878 window_construction: Ablakkészítő
882 access_point: Mentési pont
883 ambulance_station: Mentőállomás
884 assembly_point: Gyülekezési pont
885 defibrillator: Defibrillátor
886 fire_extinguisher: Tűzoltó készülék
887 fire_water_pond: Tűzivíz-medence
888 landing_site: Vészhelyzeti leszállóhely
890 phone: Segélyhívó telefon
892 suction_point: Tűzivíz-vételező hely
893 water_tank: Tűzivíz-tartály
895 abandoned: Elhagyott út
897 bus_guideway: Buszsín
898 bus_stop: Buszmegálló
899 construction: Épülő út
901 crossing: Gyalogosátkelő
904 emergency_access_point: Mentési pont
905 emergency_bay: Vészhelyzeti leállóöböl
908 give_way: Elsőbbségadás kötelező tábla
909 living_street: Lakó-pihenő övezet
910 milestone: Kilométerkő
912 motorway_junction: Autópálya-csomópont
913 motorway_link: Autópálya fel- vagy lehajtó
914 passing_place: Kitérő
916 pedestrian: Sétálóutca
919 primary_link: Főút fel- vagy lehajtó
920 proposed: Tervezett út
921 raceway: Versenypálya
922 residential: Lakóövezeti út
923 rest_area: Pihenőhely (benzinkút nélkül)
925 secondary: Összekötő út
926 secondary_link: Összekötő út fel- vagy lehajtó
928 services: Pihenőhely (benzinkúttal)
929 speed_camera: Traffipax
932 street_lamp: Utcai lámpa
934 tertiary_link: Bekötőút fel- vagy lehajtó
935 track: Mezőgazgasági/erdészeti út
936 traffic_mirror: Közlekedési tükör
937 traffic_signals: Jelzőlámpa
938 trailhead: Turistaút végpontja
940 trunk_link: Autóút fel- vagy lehajtó
941 turning_circle: Megfordulókör
942 turning_loop: Megfordulóhurok
943 unclassified: Egyéb közút
946 aircraft: Történelmi légi jármű
947 archaeological_site: Régészeti lelőhely
948 bomb_crater: Történelmi bombatölcsér
949 battlefield: Csatatér
950 boundary_stone: Történelmi határkő
951 building: Történelmi épület
952 bunker: Történelmi bunker
953 cannon: Történelmi ágyú
955 charcoal_pile: Történelmi szénégető boksa
956 church: Történelmi templom
962 house: Történelmi ház
965 milestone: Történelmi mérföldkő
966 mine: Történelmi bánya
967 mine_shaft: Történelmi bányaakna
968 monument: Monumentális, épületszerű emlékmű
969 railway: Történelmi vasútvonal
972 rune_stone: Rúnaírásos kő
975 tower: Történelmi torony
976 wayside_chapel: Út menti kápolna
977 wayside_cross: Út menti kereszt
978 wayside_shrine: Út menti kegyhely
980 "yes": Történelmi hely
984 allotments: Kiskertek
985 aquaculture: Akvakultúra
987 brownfield: Barnamezős terület
989 commercial: Kereskedelmi terület
990 conservation: Védett terület (elavult)
991 construction: Építési terület
992 farmland: Mezőgazdasági terület
994 forest: Telepített erdő
997 greenfield: Zöldmezős terület
998 industrial: Ipari terület
999 landfill: Hulladéklerakó
1001 military: Katonai terület
1004 plant_nursery: Faiskola
1005 quarry: Külszíni fejtés, kőfejtő
1006 railway: Vasúti terület
1007 recreation_ground: Szabadidőpark
1008 religious: Egyházi terület
1009 reservoir: Víztározó
1010 reservoir_watershed: Vízvédelmi terület
1011 residential: Lakóövezet
1012 retail: Kiskereskedelmi terület
1013 village_green: Faluközponti mező
1015 "yes": Földhasználat
1017 adult_gaming_centre: Játékterem (csak felnőtteknek)
1018 amusement_arcade: Játékterem (kiskorúaknak is)
1019 bandstand: Zenepavilon
1020 beach_resort: Fürdőhely, vízparti strand
1023 bowling_alley: Bowlingpálya
1024 common: Szabadidős tevékenységre használható közös föld (UK)
1026 dog_park: Kutyafuttató
1027 firepit: Tűzrakóhely
1028 fishing: Horgászterület
1029 fitness_centre: Edzőterem
1030 fitness_station: Fitneszpark
1032 golf_course: Golfpálya
1033 horse_riding: Lovasklub
1034 ice_rink: Műjégpálya
1035 marina: Kishajókikötő
1036 miniature_golf: Minigolfpálya
1037 nature_reserve: Természetvédelmi terület
1038 outdoor_seating: Kiülős helyek
1040 picnic_table: Piknikezőasztal
1042 playground: Játszótér
1043 recreation_ground: Szabadidőpark
1047 sports_centre: Sportközpont
1049 swimming_pool: Úszómedence
1051 water_park: Strand, élményfürdő
1055 advertising: Hirdetés
1057 avalanche_protection: Lavinavédelmi létesítmény
1061 breakwater: Hullámtörő
1063 bunker_silo: Falközi siló
1064 cairn: Kőhalom (mesterséges)
1067 communications_tower: Távközlési torony
1071 dyke: Árvízvédelmi töltés
1074 gasometer: Gáztározó
1077 lighthouse: Világítótorony
1078 manhole: Csatornafedél
1081 mineshaft: Bányaakna
1082 monitoring_station: Megfigyelőállomás
1083 petroleum_well: Olajkút
1085 pipeline: Csővezeték
1086 pumping_station: Szivattyúház
1087 reservoir_covered: Fedett víztározó
1090 snow_fence: Lavinakerítés
1091 storage_tank: Tárolótartály
1092 street_cabinet: Utcai közműszekrény
1093 surveillance: Térfigyelő berendezés
1094 telescope: Teleszkóp
1096 utility_pole: Vezetéktartó oszlop
1097 wastewater_plant: Szennyvíztisztító telep
1098 watermill: Vízimalom
1100 water_tower: Víztorony
1107 airfield: Katonai repülőtér
1110 checkpoint: Ellenőrzőpont
1117 bare_rock: Csupasz szikla
1119 beach: Természetes strand
1121 cave_entrance: Barlangbejárat
1123 coastline: Partvonal
1131 grassland: Füves puszta
1134 hot_spring: Hőforrás
1142 peninsula: Félsziget
1149 scree: Törmeléklejtő
1151 shingle: Kavicsos tengerpart vagy folyómeder
1154 strait: Tengerszoros
1161 wetland: Vizenyős terület
1162 wood: Természetes erdő
1163 "yes": Természeti objektum
1165 accountant: Könyvelő
1166 administrative: Közigazgatási iroda
1167 advertising_agency: Reklámügynökség
1169 association: Egyesületi iroda
1170 company: Vállalati iroda
1171 diplomatic: Diplomáciai iroda
1172 educational_institution: Oktatási intézmény irodája
1173 employment_agency: Munkaközvetítő iroda
1174 energy_supplier: Energiaszolgáltató irodája
1175 estate_agent: Ingatlaniroda
1176 financial: Pénzügyi cég irodája
1177 government: Kormányzati hivatal
1178 insurance: Biztosítási iroda
1181 logistics: Logisztikai cég irodája
1182 newspaper: Újságszerkesztőség
1183 ngo: Civil szervezet irodája
1185 religion: Egyházi iroda
1186 research: Kutatóintézet
1187 tax_advisor: Adótanácsadó
1188 telecommunication: Távközlési cég irodája
1189 travel_agent: Utazási iroda
1192 allotments: Kiskertek
1193 archipelago: Szigetcsoport
1204 isolated_dwelling: Magányos lakóhely
1205 locality: Dűlő, lakatlan hely
1206 municipality: Település
1207 neighbourhood: Környék
1209 postcode: Irányítószám
1210 quarter: Kis városrész
1215 subdivision: Településrész
1221 abandoned: Elhagyott vasútvonal
1222 buffer_stop: Ütközőbak
1223 construction: Épülő vasútvonal
1224 disused: Használaton kívüli vasútvonal
1226 halt: Vasúti megállóhely
1227 junction: Vasúti csomópont
1228 level_crossing: Vasúti átjáró
1230 miniature: Miniatűr vasút
1231 monorail: Egysínű vasút
1232 narrow_gauge: Keskeny nyomközű vasút
1233 platform: Vasúti peron
1234 preserved: Nosztalgia-vasútvonal
1235 proposed: Tervezett vasút
1238 station: Vasútállomás
1239 stop: Vasúti megálló
1241 subway_entrance: Metrókijárat
1242 switch: Vasúti váltó
1244 tram_stop: Villamosmegálló
1245 turntable: Fordítókorong
1246 yard: Rendező pályaudvar
1249 alcohol: Szeszesital-bolt
1250 antiques: Régiségkereskedés
1251 appliance: Háztartásigép-szaküzlet
1253 baby_goods: Bababolt
1256 bathroom_furnishing: Fürdőszoba-felszerelés
1257 beauty: Szépségszalon
1258 bed: Hálószoba-felszerelés
1260 bicycle: Kerékpárbolt
1261 bookmaker: Fogadóiroda
1266 car_parts: Autóalkatrészbolt
1267 car_repair: Autószerelő
1269 charity: Jótékonysági bolt
1270 cheese: Sajtszaküzlet
1272 chocolate: Csokoládébolt
1273 clothes: Ruházati bolt
1275 computer: Számítástechnikai bolt
1276 confectionery: Édességbolt
1277 convenience: Kis élelmiszerbolt
1278 copyshop: Fénymásoló
1279 cosmetics: Kozmetikai bolt
1280 craft: Kézműveskellék-bolt
1281 curtain: Függönybolt
1282 dairy: Tejtermékbolt
1284 department_store: Nagyáruház
1285 discount: Diszkontárubolt
1286 doityourself: Barkácsbolt
1287 dry_cleaning: Vegytisztító
1288 e-cigarette: E-cigaretta-bolt
1289 electronics: Szórakoztató elektronikai szaküzlet
1290 erotic: Erotikuskellék-üzlet
1291 estate_agent: Ingatlaniroda
1294 fashion: Divatáru-szaküzlet
1295 fishing: Horgászbolt
1297 food: Élelmiszerbolt
1299 funeral_directors: Temetkezési iroda
1300 furniture: Bútorbolt
1301 garden_centre: Kertészet
1302 gas: Palackozottgáz-bolt
1305 greengrocer: Zöldséges
1307 hairdresser: Fodrászat
1308 hardware: Vas-műszaki bolt
1309 health_food: Egészségesélelmiszer-bolt
1310 hearing_aids: Hallókészülék-szaküzlet
1311 herbalist: Gyógynövénybolt
1312 hifi: Hi-Fi szaküzlet
1313 houseware: Háztartási bolt
1314 ice_cream: Fagylaltozó
1315 interior_decoration: Lakberendezési szaküzlet
1318 kitchen: Konyhafelszerelés
1320 locksmith: Kovácsműhely
1322 mall: Bevásárlóközpont
1323 massage: Masszázsszalon
1324 medical_supply: Gyógyászati segédeszközök boltja
1325 mobile_phone: Mobiltelefon-szaküzlet
1326 money_lender: Pénzkölcsönöző
1327 motorcycle: Motorkeréképár-kereskedés
1328 motorcycle_repair: Motorkerékpár-szerelő
1329 music: Hanglemezbolt
1330 musical_instrument: Hangszerüzlet
1331 newsagent: Újságárus
1332 nutrition_supplements: Táplálékkiegészítők
1333 optician: Látszerész
1334 organic: Bioélelmiszerbolt
1337 pastry: Süteménybolt
1338 pawnbroker: Zálogház
1339 perfumery: Illatszerbolt
1340 pet: Állatkereskedés
1341 pet_grooming: Állatkozmetika
1342 photo: Fényképészeti bolt
1344 second_hand: Használtcikk-kereskedés
1348 stationery: Papírbolt
1349 storage_rental: Raktárbérlés
1350 supermarket: Szupermarket
1352 tattoo: Tetoválószalon
1357 travel_agency: Utazási iroda
1358 tyres: Autógumi-szaküzlet
1359 vacant: Üres üzlethelyiség
1360 variety_store: 100 forintos bolt
1361 video: Videófilmbolt vagy -kölcsönző
1362 video_games: Videojáték-szaküzlet
1363 wholesale: Nagykereskedés
1367 alpine_hut: Menedékház (személyzettel)
1370 attraction: Látnivaló
1371 bed_and_breakfast: Vendégház
1373 camp_pitch: Sátorhely
1375 caravan_site: Lakókocsihely
1378 guest_house: Vendégház
1379 hostel: Turistaszálló
1381 information: Információ
1384 picnic_site: Piknikezőhely
1385 theme_park: Vidámpark
1386 viewpoint: Kilátóhely
1387 wilderness_hut: Menedékház (személyzet nélkül)
1390 building_passage: Épület alatti átjáró
1394 artificial: Mesterséges vízfolyás
1398 derelict_canal: Elhanyagolt csatorna
1401 drain: Vízelvezető árok
1403 lock_gate: Zsilipkapu
1415 level4: Tartományhatár
1418 level7: Településhatár
1421 level10: Városrészhatár
1422 level11: Környékhatár
1428 no_results: Nincs találat
1429 more_results: További eredmények
1433 select_status: Állapot kiválasztása
1434 select_type: Típus kiválasztása
1435 select_last_updated_by: Utoljára módosította kiválasztása
1436 reported_user: Bejelentett felhasználó
1437 not_updated: Nem frissített
1439 search_guidance: 'Problémák keresése:'
1440 user_not_found: A felhasználó nem létezik
1441 issues_not_found: Nem található ilyen probléma
1443 reports: Bejelentések
1444 last_updated: Utoljára frissítve
1445 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user} felhasználó által'
1446 link_to_reports: Bejelentések megtekintése
1448 one: '%{count} bejelentés'
1449 other: '%{count} bejelentés'
1450 reported_item: Jelentett elem
1452 ignored: Figyelmen kívül hagyva
1456 title: '#%{issue_id} probléma %{status}'
1458 one: '%{count} bejelentés'
1459 other: '%{count} bejelentés'
1460 no_reports: Nincs bejelentés
1461 report_created_at: Először bejelentve %{datetime} időpontban
1462 last_resolved_at: Utoljára megoldva %{datetime} időpontban
1463 last_updated_at: Utoljára frissítve %{displayname} által %{datetime} időpontban
1465 ignore: Figyelmen kívül hagyás
1466 reopen: Újramegnyitás
1467 reports_of_this_issue: Ezen probléma bejelentései
1468 read_reports: Bejelentések elolvasása
1469 new_reports: Új bejelentések
1470 other_issues_against_this_user: Más problémák ezzel a felhasználóval
1471 no_other_issues: Nincsenek további problémák ezzel a felhasználóval kapcsolatban
1472 comments_on_this_issue: Hozzászólások a problémához
1474 resolved: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „megoldva”'
1476 ignored: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „figyelmen kívül hagyva”'
1478 reopened: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „nyitott”'
1480 comment_from_html: '%{user_link} hozzászólása (%{comment_created_at})'
1481 reassign_param: Probléma újrakiadása?
1483 reported_by_html: '%{user} bejelentette %{category} kategóriájúként ekkor: %{updated_at}'
1486 diary_comment: '%{entry_title} naplóbejegyzés, #%{comment_id} hozzászólás'
1487 note: 'Megjegyzés #%{note_id}'
1490 comment_created: Hozzászólásod sikeresen létrehozva
1491 issue_reassigned: A hozzászólásod létrejött és a probléma át lett csoportosítva.
1494 title_html: '%{link} bejelentése'
1495 missing_params: Nem hozhatsz létre új bejelentést
1497 intro: 'Mielőtt elküldöd a bejelentést, kérjük, győződj meg a következőkről:'
1498 not_just_mistake: Biztos vagy abban, hogy a probléma nem csupán egy hiba
1499 unable_to_fix: A problémát nem tudod megoldani a sem magad, sem a közösség
1500 tagjainak segítségével
1501 resolve_with_user: Már megpróbáltad megoldani a problémát az érintett felhasználóval
1504 spam_label: Ez a naplóbejegyzés spam/spamet tartalmaz
1505 offensive_label: Ez a naplóbejegyzés obszcén/sértő
1506 threat_label: Ez a naplóbejegyzés fenyegetést tartalmaz
1509 spam_label: Ez a naplóhozzászólás spam/spamet tartalmaz
1510 offensive_label: Ez a napló hozzászólás obszcén/sértő
1511 threat_label: Ez a naplóhozzászólás fenyegetést tartalmaz
1514 spam_label: Ez a felhasználói profil spam/spamet tartalmaz
1515 offensive_label: Ez a felhasználói profil obszcén/sértő
1516 threat_label: Ez a felhasználói profil fenyegetést tartalmaz
1517 vandal_label: Ez a felhasználó vandál
1520 spam_label: A megjegyzés spam
1521 personal_label: A megjegyzés személyes adatot tartalmaz
1522 abusive_label: A megjegyzés sértő
1525 successful_report: Bejelentésedet sikeresen regisztráltuk
1526 provide_details: Kérjük, add meg a szükséges részleteket
1529 alt_text: OpenStreetMap logó
1530 home: Ugrás az otthonodhoz
1531 logout: Kijelentkezés
1532 log_in: Bejelentkezés
1533 sign_up: Regisztráció
1534 start_mapping: Térképezés indítása
1540 export_data: Adatok exportálása
1541 gps_traces: GPS-nyomvonalak
1542 gps_traces_tooltip: GPS-nyomvonalak kezelése
1543 user_diaries: Naplók
1544 user_diaries_tooltip: Felhasználói naplók megtekintése
1545 edit_with: 'Szerkesztés a következővel: %{editor}'
1546 tag_line: A szabad világtérkép
1547 intro_header: Üdvözöljük az OpenStreetMap-en!
1548 intro_text: Az OpenStreetMap egy világtérkép, amelyet hozzád hasonló emberek készítenek
1549 és szabad licenc alatt elérhető.
1550 intro_2_create_account: Felhasználói fiók létrehozása
1551 hosting_partners_html: 'Az üzemeltetés támogatói: %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1552 és további %{partners}.'
1554 partners_fastly: Fastly
1555 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1556 partners_partners: partnerek
1557 tou: Felhasználási feltételek
1558 osm_offline: Az OpenStreetMap-adatbázis jelenleg offline, miközben alapvető adatbázis-karbantartási
1560 osm_read_only: Az OpenStreetMap-adatbázis jelenleg csak olvasható, miközben alapvető
1561 adatbázis-karbantartási munkát végeznek.
1562 donate: Támogasd az OpenStreetMapet a Hardverfrissítési Alapba történő %{link}sal.
1565 copyright: Szerzői jog és licenc
1566 communities: Közösségek
1568 community_blogs: Közösségi blogok
1569 community_blogs_title: Blogok az OpenStreetMap közösség tagjaitól
1571 title: Támogasd az OpenStreetMapet pénzadománnyal
1573 learn_more: További info
1576 diary_comment_notification:
1577 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hozzászólt egy naplóbejegyzéshez'
1578 hi: Szia, %{to_user}!
1579 header: '%{from_user} hozzászólt a(z) %{subject} OpenStreetMap naplóbejegyzéshez:'
1580 header_html: '%{from_user} hozzászólt „%{subject}” OpenStreetMap naplóbejegyzéshez:'
1581 footer: 'A hozzászólást elolvashatod itt: %{readurl}, hozzászólhatsz itt: %{commenturl}
1582 vagy válaszolhatsz rá itt: %{replyurl}'
1583 footer_html: 'A hozzászólást elolvashatod itt: %{readurl}, hozzászólhatsz itt:
1584 %{commenturl} vagy válaszolhatsz rá itt: %{replyurl}'
1585 message_notification:
1586 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1587 hi: Szia %{to_user}!
1588 header: '%{from_user} küldött neked egy üzenetet az OpenStreetMapon keresztül
1589 %{subject} tárggyal:'
1590 header_html: '%{from_user} üzenetet küldött neked az OpenStreetMap-en %{subject}
1592 footer: Az üzenetet elolvashatja (%{readurl}) vagy küldhet egy válaszüzenetet
1593 a szerzőnek (%{replyurl}).
1594 footer_html: 'Az üzenet a %{readurl} címen is elolvashatod, vagy válaszolhatsz
1595 rá itt: %{replyurl}'
1596 friendship_notification:
1597 hi: Szia %{to_user}!
1598 subject: '[OpenStreetMap] %{user} felvett az ismerősei közé'
1599 had_added_you: '%{user} felvett az ismerősei közé az OpenStreetMapen.'
1600 see_their_profile: 'Megnézheted a profilját itt: %{userurl}.'
1601 see_their_profile_html: 'A felhasználó profilját megtekintheti itt: %{userurl}'
1602 befriend_them: 'Te is hozzáadhatod ismerősként itt: %{befriendurl}.'
1603 befriend_them_html: 'Te is hozzáadhatod ismerősként itt: %{befriendurl}'
1605 description_with_tags_html: Úgy tűnik, a te %{trace_name} nevű, %{trace_description}
1606 leírással és %{tags} címkékkel rendelkező GPX fájlod
1607 description_with_no_tags_html: Úgy tűnik, a te %{trace_name} nevű, %{trace_description}
1608 leírású, címke nélküli GPX fájlod
1610 hi: Szia %{to_user}!
1611 failed_to_import: 'importálása sikertelen. Ez a hiba:'
1612 more_info_html: 'A GPX importálási hibákról és elkerülésükről további tájékoztatás
1613 olvasható itt: %{url}.'
1614 subject: '[OpenStreetMap] Sikertelen GPX importálás'
1616 hi: Szia %{to_user}!
1618 one: sikeresen betöltődött a lehetséges %{count} pontból %{trace_points} ponttal.
1619 other: sikeresen betöltődött a lehetséges %{count} pontból %{trace_points}
1621 subject: '[OpenStreetMap] Sikeres GPX importálás'
1623 subject: '[OpenStreetMap] Üdvözlünk az OpenStreetMapen'
1625 created: Valaki (remélhetőleg te) most hozott létre egy fiókot az %{site_url}-on.
1626 confirm: 'Mielőtt folytathatnánk, meg kell bizonyosodnunk arról, hogy ez a kérés
1627 tőled származik. Ha igen, akkor kérjük, kattints az alábbi linkre a regisztrációd
1629 welcome: Miután jóváhagytad a regisztrációt, további hasznos információkat olvashatsz
1632 subject: '[OpenStreetMap] E-mail-cím megerősítése'
1634 hopefully_you: 'Valaki (remélhetőleg te) szeretné megváltoztatni az e-mail-címét
1635 a %{server_url} címen, erre: %{new_address}.'
1636 click_the_link: Ha ez Te vagy, akkor a módosítás megerősítéséhez kattints az
1637 alábbi hivatkozásra.
1639 subject: '[OpenStreetMap] Jelszó alaphelyzetbe állításának kérése'
1641 hopefully_you: Valaki (remélhetőleg te) jelszó visszaállítást kért, ehhez az
1642 e-mail-címhez tartozó openstreetmap.org felhasználónak.
1643 click_the_link: Ha ez Te vagy, akkor a jelszó alaphelyzetbe állításához kattints
1644 az alábbi hivatkozásra.
1645 note_comment_notification:
1646 anonymous: Egy névtelen felhasználó
1649 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez'
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amely
1652 your_note: '%{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez, %{place} közelében.'
1653 your_note_html: '%{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez, %{place} közelében.'
1654 commented_note: '%{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amelyhez te is hozzászóltál.
1655 A jegyzet %{place} közelében van.'
1656 commented_note_html: '%{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amelyhez te
1657 is hozzászóltál. A jegyzet %{place} közelében van.'
1659 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet'
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} megoldott egy jegyzetet, amely
1662 your_note: '%{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1663 your_note_html: '%{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1664 commented_note: '%{commenter} megoldott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1665 A jegyzet %{place} közelében van.'
1666 commented_note_html: '%{commenter} megoldott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1667 A jegyzet %{place} közelében van.'
1669 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet'
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet,
1671 amely téged is érdekel'
1672 your_note: '%{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1673 your_note_html: '%{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet %{place}
1675 commented_note: '%{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1676 A jegyzet %{place} közelében van.'
1677 commented_note_html: '%{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet, amelyhez
1678 hozzászóltál. A jegyzet %{place} közelében van.'
1679 details: 'A jegyzetről további részletek találhatók itt: %{url}.'
1680 details_html: 'A jegyzetről további részletek találhatók itt: %{url}.'
1681 changeset_comment_notification:
1682 hi: Szia %{to_user}!
1685 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz'
1686 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt egy módosításcsomaghoz,
1687 amely téged is érdekel'
1688 your_changeset: '%{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz ekkor:
1690 your_changeset_html: '%{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz
1692 commented_changeset: '%{commenter} hozzászólt %{changeset_author} általad
1693 is figyelt módosításcsomagjához ekkor: %{time}'
1694 commented_changeset_html: '%{commenter} hozzászólt %{changeset_author} általad
1695 is figyelt módosításcsomagjához ekkor: %{time}'
1696 partial_changeset_with_comment: „%{changeset_comment}” hozzászólással
1697 partial_changeset_with_comment_html: '%{changeset_comment} hozzászólással'
1698 partial_changeset_without_comment: hozzászólás nélkül
1699 details: 'A módosításcsomagról további részletek találhatók itt: %{url}.'
1700 details_html: 'A módosításcsomagról további részletek találhatók itt: %{url}.'
1701 unsubscribe: 'Az ehhez a módosításcsomaghoz tartozó frissítésekről való leiratkozáshoz
1702 látogass el a következő oldalra: %{url}, és kattints a „Leiratkozás” gombra.'
1703 unsubscribe_html: 'Az ehhez a módosításcsomaghoz tartozó frissítésekről való
1704 leiratkozáshoz látogass el a következő oldalra: %{url}, és kattints a „Leiratkozás”
1708 heading: Nézd meg az e-mailjeidet!
1709 introduction_1: Jóváhagyó e-mailt küldtünk a címedre.
1710 introduction_2: Erősítsd meg a regisztrációt a levélben található linkre kattintva
1711 és máris kezdheted a térképezést.
1712 press confirm button: Felhasználói fiókod megerősítéséhez nyomd meg az alábbi
1715 success: Felhasználói fiókod megerősítve, köszönjük a regisztrációt!
1716 already active: Ez a fiók már megerősítésre került.
1717 unknown token: Ez a megerősítési kód lejárt vagy nem létezik.
1718 resend_html: Ha újra el kell küldenünk a megerősítő e-mailt, %{reconfirm_link}.
1719 click_here: kattints ide
1721 failure: '%{name} felhasználó nem található.'
1723 heading: E-mail-cím módosításának megerősítése
1724 press confirm button: Új e-mail-címed megerősítéséhez nyomd meg az alábbi megerősítés
1727 success: Az e-mail-címed módosítása megerősítve!
1728 failure: Ezzel a tokennel már meg lett erősítve egy e-mail cím.
1729 unknown_token: Ez a megerősítő kód lejárt, vagy nem létezik.
1730 resend_success_flash:
1731 confirmation_sent: Küldtünk egy új megerősítő megjegyzést a(z) %{email} címre.
1732 Amint megerősíted fiókodat, kezdhetsz is térképezni.
1733 whitelist: Ha olyan antispam rendszert használsz, amely visszaigazolási kéréseket
1734 küld, akkor kérjük, ellenőrizd, hogy a(z) %{sender} az engedélyezett listán
1735 van-e, mivel nem tudunk válaszolni a visszaigazolási kérésekre.
1738 title: Beérkezett üzenetek
1739 my_inbox: Beérkezett üzenetek
1740 my_outbox: Elküldött üzenetek
1741 messages: '%{new_messages} és %{old_messages} van'
1744 other: '%{count} új üzeneted'
1746 one: 1 régi üzeneted
1747 other: '%{count} régi üzeneted'
1751 no_messages_yet_html: Nincs még üzeneted. Miért nem veszed fel a kapcsolatot
1752 néhány %{people_mapping_nearby_link}vel?
1753 people_mapping_nearby: közeli térképszerkesztő
1755 unread_button: Jelölés olvasatlanként
1756 read_button: Jelölés olvasottként
1757 reply_button: Válasz
1758 destroy_button: Törlés
1760 title: Üzenet küldése
1761 send_message_to_html: 'Új üzenet küldése neki: %{name}'
1762 back_to_inbox: Vissza a beérkezett üzenetekhez
1764 message_sent: Üzenet elküldve
1765 limit_exceeded: Sok üzenetet küldtél az utóbbi időben. Várj egy kicsit, mielőtt
1768 title: Nincs ilyen üzenet
1769 heading: Nincs ilyen üzenet
1770 body: Sajnáljuk, nincs ilyen azonosítójú üzenet.
1772 title: Elküldött üzenetek
1773 my_inbox: Beérkezett üzenetek
1774 my_outbox: Elküldött üzenetek
1776 one: Egy elküldött üzeneted van
1777 other: '%{count} elküldött üzeneted van'
1781 no_sent_messages_html: Nincs még elküldött üzeneted. Miért nem veszed fel a
1782 kapcsolatot néhány %{people_mapping_nearby_link}vel?
1783 people_mapping_nearby: közeli térképszerkesztő
1785 wrong_user: „%{user}” néven jelentkeztél be, de azt az üzenetet, amelyre válaszolni
1786 szeretnél, nem ez a felhasználó kapta. A válaszadáshoz jelentkezz be a helyes
1789 title: Üzenet elolvasása
1790 reply_button: Válasz
1791 unread_button: Jelölés olvasatlanként
1792 destroy_button: Törlés
1794 wrong_user: „%{user}” néven jelentkeztél be, de az üzenetet, amelyet el szeretnél
1795 olvasni, nem ez a felhasználó küldte vagy kapta. Az elolvasásához jelentkezz
1796 be a helyes felhasználónévvel.
1797 sent_message_summary:
1798 destroy_button: Törlés
1800 as_read: Üzenet megjelölve olvasottként
1801 as_unread: Üzenet megjelölve olvasatlanként
1803 destroyed: Üzenet törölve
1806 title: Elvesztett jelszó
1807 heading: Elfelejtetted jelszavad?
1808 email address: 'E-mail-cím:'
1809 new password button: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1810 help_text: Add meg az e-mail-címed, amellyel regisztráltál. Küldeni fogunk egy
1811 hivatkozást, amellyel visszaállíthatod a jelszavad.
1812 notice email on way: Sajnáljuk, hogy elvesztetted :-( de már úton van egy e-mail,
1813 így nemsokára alaphelyzetbe állíthatod.
1814 notice email cannot find: Sajnáljuk, az e-mail-cím nem található.
1816 title: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1817 heading: '%{user} jelszavának alaphelyzetbe állítása'
1818 reset: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1819 flash changed: Jelszavad megváltozott.
1820 flash token bad: Nem találtad meg a tokent? Esetleg ellenőrizd az URL-t.
1823 title: Megjelenési beállítások
1824 preferred_editor: Előnyben részesített szerkesztő
1825 preferred_languages: Előnyben részesített nyelvek
1826 edit_preferences: Beállítások szerkesztése
1828 title: Beállítások szerkesztése
1829 save: Beállítások frissítése
1832 failure: Nem sikerült frissíteni a beállításokat.
1833 update_success_flash:
1834 message: Beállítások frissítve.
1837 title: Profil szerkesztése
1838 save: Profil frissítése
1842 gravatar: Gravatar használata
1843 what_is_gravatar: Mi az a Gravatar?
1844 disabled: A Gravatar le van tiltva.
1845 enabled: A Gravatar kép kijelzését bekapcsoltad.
1846 new image: Kép hozzáadása
1847 keep image: Jelenlegi kép megtartása
1848 delete image: Jelenlegi kép eltávolítása
1849 replace image: Jelenlegi kép cseréje
1850 image size hint: (legalább 100x100 pixel nagyságú négyzetes kép javasolt)
1851 home location: Otthon
1852 no home location: Nem adtad meg az otthonod helyét.
1853 update home location on click: Frissüljön-e az otthonom helye, amikor a térképre
1856 undelete: Törlés visszavonása
1858 success: Profil frissítve.
1859 failure: Nem sikerült frissíteni a profilt.
1862 title: Bejelentkezés
1863 heading: Bejelentkezés
1864 email or username: 'E-mail-cím vagy felhasználónév:'
1866 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1867 remember: Emlékezz rám
1868 lost password link: Elfelejtetted a jelszavad?
1869 login_button: Bejelentkezés
1870 register now: Regisztrálj most
1871 with external: 'Alternatívaként használj külső fiókot a bejelentkezéshez:'
1872 no account: Nem rendelkezel még felhasználói fiókkal?
1873 auth failure: Sajnáljuk, ilyen adatokkal nem tudsz bejelentkezni.
1874 openid_logo_alt: Bejelentkezés egy OpenID-vel
1877 title: Bejelentkezés OpenID-vel
1878 alt: Bejelentkezés OpenID-URL-lel
1880 title: Bejelentkezés Google-lel
1881 alt: Bejelentkezés Google OpenID-vel
1883 title: Bejelentkezés Facebook-kal
1884 alt: Bejelentkezés Facebook fiókkal
1886 title: Bejelentkezés Microsofttal.
1887 alt: Bejelentkezés Microsoft fiókkal
1889 title: Bejelentkezés GitHub-bal
1890 alt: Bejelentkezés GitHub fiókkal
1892 title: Bejelentkezés Wikipédiával
1893 alt: Wikipédia fiókkal való bejelentkezés
1895 title: Bejelentkezés Wordpress-szel
1896 alt: Bejelentkezés Wordpress OpenID-vel
1898 title: Bejelentkezés AOL-lal
1899 alt: Bejelentkezés AOL OpenID-vel
1901 title: Kijelentkezés
1902 heading: Kijelentkezés az OpenStreetMapból
1903 logout_button: Kijelentkezés
1905 suspended: Sajnáljuk, fiókod gyanús tevékenység miatt fel lett függesztve.
1906 contact_support_html: Kérjük vedd fel a kapcsolatot a %{support_link}-sal, ha
1907 meg akarod vitatni ezt.
1911 heading_html: 'Elemezve ezzel: %{kramdown_link}'
1915 unordered: Rendezetlen lista
1916 ordered: Rendezett lista
1918 second: Második elem
1922 alt: Alternatív szöveg
1930 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} közreműködők'
1931 used_by_html: '%{name} több ezer weboldalnak, mobilalkalmazásnak és hardvereszköznek
1932 biztosít térképadatokat'
1933 lede_text: Az OpenStreetMapet egy térképszerkesztő-közösség építi, akik hozzáadnak
1934 és karbantartanak adatokat világszerte utakról, ösvényekről, kávézókról, vasútállomásokról
1935 és még sok mindenről.
1936 local_knowledge_title: Helyi tudásbázis
1937 local_knowledge_html: Az OpenStreetMap hangsúlyt fektet a helyi ismeretekre.
1938 A közreműködők műholdképeket, GPS-eszközöket és hagyományos térképeket használnak,
1939 hogy ellenőrizzék az OSM pontosságát és naprakészségét.
1940 community_driven_title: Közösség által vezérelt
1941 community_driven_1_html: |-
1942 Az OpenStreetMap közössége sokszínű, szenvedélyes és napról napra növekszik. Közreműködőink között vannak lelkes térképészek, térinformatikai szakemberek, az OSM szervereit üzemeltető mérnökök, katasztrófa sújtotta területeket feltérképező humanitárius szakemberek és önkéntesek és még nagyon sokan mások.
1943 A közösségről többet megtudhat a következő oldalakon: %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} és %{osm_foundation_link}.
1944 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap blog
1945 community_driven_user_diaries: felhasználók naplói
1946 community_driven_community_blogs: közösségi blogok
1947 community_driven_osm_foundation: OSM Alapítvány
1948 open_data_title: Nyílt adat
1949 open_data_1_html: 'Az OpenStreetMap %{open_data}: szabadon felhasználhatja bármilyen
1950 célra, amennyiben az OpenStreetMap és a közreműködők nevét megemlíti. Ha az
1951 adatokat bizonyos módon módosítja vagy felhasználja, az eredményt csak ugyanezen
1952 licenc alapján terjesztheti. További részletek: %{copyright_license_link}.'
1953 open_data_open_data: nyílt adat
1954 open_data_copyright_license: szerzői jogok (copyright) és licenc
1955 legal_title: Jogi segítség
1956 legal_1_1_html: 'Ezt a webhelyet és sok más kapcsolódó szolgáltatást hivatalosan
1957 az %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) üzemelteti a közösség nevében.
1958 Az összes OSMF által üzemeltetett szolgáltatás igénybevételére irányadók a
1959 következők: %{terms_of_use_link}, %{aup_link} és %{privacy_policy_link}.'
1960 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Alapítvány
1961 legal_1_1_terms_of_use: Felhasználási Feltételek
1962 legal_1_1_aup: Elfogadható felhasználási szabályzat
1963 legal_1_1_privacy_policy: Adatvédelmi irányelvek
1964 legal_2_1_html: Kérjük, %{contact_the_osmf_link}, ha licencekkel kapcsolatos,
1965 szerzői jogi vagy egyéb jogi kérdései vannak.
1966 legal_2_1_contact_the_osmf: lépj kapcsolatba az OSM Alapítvánnyal
1967 legal_2_2_html: Az OpenStreetMap, a nagyító logó és a State of the Map %{registered_trademarks_link}.
1968 legal_2_2_registered_trademarks: az OSMF bejegyzett védjegye
1969 partners_title: Partnerek
1972 title: Erről a fordításról
1973 html: Abban az esetben, ha ez a lefordított oldal és %{english_original_link}
1974 eltér egymástól, akkor az angol nyelvű oldal élvez elsőbbséget
1975 english_link: az eredeti angol nyelvű
1977 title: Erről az oldalról
1978 html: Jelenleg a szerzői jogi oldal angol nyelvű változatát látod. Visszaléphetsz
1979 a %{native_link}, vagy befejezheted a szerzői jogról szóló oldal és %{mapping_link}.
1980 native_link: magyar nyelvű változatára
1981 mapping_link: kezdheted a térképezést
1983 title_html: Szerzői jog és licenc
1984 introduction_1_html: Az OpenStreetMap%{registered_trademark_link} %{open_data},
1985 amely %{osm_foundation_link} (OSMF) %{odc_odbl_link} (ODbL) licencével rendelkezik.
1986 introduction_1_open_data: nyílt adat
1987 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License (open data
1988 commons nyílt adatbázis-licenc)
1989 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Alapítvány
1990 introduction_2_html: Adatainkat szabadon másolhatod, terjesztheted, továbbíthatod
1991 és átdolgozhatod mindaddig, amíg feltünteted az OpenStreetMapet és közreműködőit.
1992 Ha módosítod vagy felhasználod az adatainkat, akkor az eredményt is csak
1993 azonos licenccel terjesztheted. Jogaid és kötelességeid a teljes %{legal_code_link}
1995 introduction_2_legal_code: jogi kódex
1996 introduction_3_html: Dokumentációnkra a %{creative_commons_link} (CC BY-SA
1997 2.0) licenc vonatkozik.
1998 introduction_3_creative_commons: Creative Commons „Nevezd meg! – Így add tovább!”
2000 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.hu
2001 credit_title_html: Hogyan kell feltüntetned az OpenStreetMapet?
2002 credit_1_html: 'Ahol az OpenStreetMap adatait használod, ott kérjük, tüntesd
2003 fel az alább felsoroltakat:'
2004 credit_2_1: Úgy nevezd meg az OpenStreetMapet, hogy feltünteted a szerzői
2005 jogi (copyright) jegyzetünket.
2006 credit_2_2: Tedd egyértelművé, hogy az adatok az Open Database Licenc szerint
2007 állnak rendelkezésre.
2008 credit_3_html: A szerzői jogi megjegyzés esetében különböző követelményeink
2009 vannak arra, hogy hogyan kell megjeleníteni, attól függően, hogy hogyan
2010 használod az adatainkat. Például eltérő szabályok vonatkoznak a szerzői
2011 jogi megjegyzés megjelenítésére attól függően, hogy böngészhető térképet,
2012 nyomtatott térképet vagy statikus képet készítettél. A követelmények részletekeit
2013 a %{attribution_guidelines_link} oldalon találod.
2014 credit_3_attribution_guidelines: megnevezési iránymutatások
2015 credit_4_1_html: Annak egyértelművé tétele érdekében, hogy az adatok az Open
2016 Database License (nyílt adatbázis licenc) alatt érhetőek el, hivatkozz %{this_copyright_page_link}.
2017 Alternatív megoldásként – és ha az OSM-et adat formájában terjeszted akkor
2018 követelményként – a licenc(ek)et közvetlenül is megnevezheted és belinkelheted.
2019 Ha nem lehet linkelni (pl. nyomtatott munkák), javasoljuk, hogy az olvasóidat
2020 közvetlenül irányítsd hozzánk az openstreetmap.org (vagy csak "OpenStreetMap")
2021 megjelöléssel és az opendatacommons.org-ra. Ebben a példában a megjelölés
2022 a térkép sarkán jelenik meg.
2023 credit_4_1_this_copyright_page: erre a szerzői jogi oldalra
2024 attribution_example:
2025 alt: Példa arra, hogyan jelenjen meg az OpenStreetMap-re való hivatkozás
2027 title: Példa egy hivatkozásra
2028 more_title_html: Tudj meg többet!
2029 more_1_1_html: További információ az adataink felhasználásáról és a jóváírásról
2030 %{osmf_licence_page_link}.
2031 more_1_1_osmf_licence_page: az OSMF licencekkel foglalkozó oldalán
2032 more_2_1_html: 'Bár az OpenStreetMap nyílt adat, harmadik feleknek nem tudunk
2033 ingyenes térkép-API-t biztosítani. A részleteket megtekintheted a következő
2034 oldalakon: %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} és %{nominatim_usage_policy_link}.'
2035 more_2_1_api_usage_policy: API-felhasználási irányelvek
2036 more_2_1_tile_usage_policy: csempefelhasználási irányelvek
2037 more_2_1_nominatim_usage_policy: a Nominatim felhasználási irányelvei
2038 contributors_title_html: Közreműködőink
2039 contributors_intro_html: 'Több ezer egyéni közreműködőnk van. További, szabadon
2040 elérhető adatokat is felhasználunk nemzeti térkép intézetektől és más forrásokból,
2042 contributors_at_credit_html: '%{austria} adatai: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2043 licenc szerint), valamint %{land_vorarlberg_link} és Tirol tartomány (%{cc_by_at_with_amendments_link}
2045 contributors_at_austria: Ausztria
2046 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien (Bécs)
2047 contributors_at_cc_by: CC BY
2048 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.hu
2049 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlberg tartomány
2050 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2051 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: módosított CC BY AT
2052 contributors_au_australia: Ausztrália
2053 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2054 contributors_ca_canada: Kanada
2055 contributors_footer_2_html: Az adatok befoglalása az OpenStreetMapbe nem jelenti
2056 azt, hogy az eredeti adatszolgáltató támogatja az OpenStreetMapet, garanciát
2057 nyújt vagy felelősséget vállal rá.
2058 infringement_title_html: Szerzőijog-sértés
2059 infringement_1_html: Az OSM közreműködői emlékeztetve lettek arra, hogy soha
2060 ne adjanak hozzá adatokat egyetlen szerzői jogvédett forrásból se (pl. Google
2061 Térkép vagy nyomtatott térképek) a szerzői jog tulajdonosának kifejezett
2064 js_1: Vagy egy olyan böngészőt használsz, amely nem támogatja a JavaScriptet,
2065 vagy letiltottad a JavaScriptet.
2066 js_2: Az OpenStreetMap JavaScriptet használ a slippy maphoz.
2067 permalink: Permalink
2068 shortlink: Shortlink
2069 createnote: Új jegyzet
2071 copyright: Copyright OpenStreetMap és közreműködői, egy nyílt licenc alatt
2072 remote_failed: A szerkesztés nem sikerült. Győződj meg róla, hogy a JOSM vagy
2073 a Merkaartor be van töltve, és a távirányító opció engedélyezve van
2075 not_public: Nem állítottad a szerkesztéseidet nyilvánossá.
2076 not_public_description_html: Nem szerkesztheted tovább a térképet, amíg nem
2077 teszed meg. Nyilvánossá teheted szerkesztéseidet a %{user_page}adról.
2078 user_page_link: felhasználói oldal
2079 anon_edits_link_text: Nézz utána, miért van ez.
2080 id_not_configured: Az iD nincs beállítva
2081 no_iframe_support: A böngésződ nem támogatja a HTML iframes-t, amely ehhez a
2082 funkcióhoz szükséges.
2085 area_to_export: Exportálandó terület
2086 manually_select: Más terület kézi kijelölése
2087 format_to_export: Exportálás formátuma
2088 osm_xml_data: OpenStreetMap XML adatok
2089 map_image: Térkép képe (az alapréteget jeleníti meg)
2090 embeddable_html: Beágyazható HTML
2092 licence_details_html: Az OpenStreetMap adatokra az %{odbl_link} (ODbL) licenc
2094 odbl: Open Data Commons Open Database License (open data commons nyílt adatbázis-licenc)
2096 advice: Ha a fenti exportálás sikertelen lenne, próbáld meg az alábbi listából
2097 valamelyik lehetőséget.
2098 body: Ez a terület túl nagy ahhoz, hogy OpenStreetMap XML adatként exportálni
2099 lehessen. Közelíts, vagy jelölj ki kisebb területet. Esetleg az alábbi listából
2100 használd valamelyik nagy adatmennyiség letöltését támogató módszert.
2103 description: A teljes OpenStreetMap adatbázis rendszeresen frissített másolatai
2106 description: A megjelenített befoglaló keret letöltése egy OpenStreetMap
2109 title: Geofabrik letöltések
2110 description: Kontinensek, országok és kiválasztott városok rendszeresen
2111 frissített kivonatai
2114 description: További források az OpenStreetMap wiki oldalán találhatók
2115 options: Beállítások
2119 image_size: Képméret
2120 zoom: Nagyítási szint
2121 add_marker: Jelölő hozzáadása a térképhez
2122 latitude: 'Földrajzi szélesség:'
2123 longitude: 'Földrajzi hosszúság:'
2125 paste_html: Webhelyekbe való beágyazáshoz illeszd be a HTML kódot
2126 export_button: Exportálás
2128 title: Probléma bejelentése / Térkép javítása
2130 title: Hogyan segíthetsz
2132 title: Csatlakozás a közösséghez
2133 explanation_html: Ha bármilyen hibát találtál a térképadatokban, például
2134 hiányzik egy út vagy cím, a legjobb, ha csatlakozol az OpenStreetMap közösséghez
2135 és kijavítod az adatot saját magad.
2137 title: Egyéb aggályok
2139 title: Segítségkérés
2140 introduction: Az OpenStreetMap számos anyagot kínál fel ahhoz, hogy ismerkedj
2141 a projekttel, kérdéseket tégy fel vagy válaszolj meg, vagy térképezési témákat
2142 beszélj meg a közösség tagjaival.
2145 title: Üdvözlünk az OpenStreetMapen
2146 description: Ez a gyors útmutató megismertet az OpenStreetMap alapjaival.
2148 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Beginners%27_guide
2149 title: Kezdők kézikönyve
2150 description: A közösség által karbantartott útmutató kezdőknek.
2152 title: Segítségnyújtó fórum
2153 description: Kérdezz vagy keress válaszokat az OpenStreetMap kérdések-és-válaszok
2156 title: Levelezőlisták
2157 description: Kérdezz vagy beszélgess érdekességekről a számos tematikus vagy
2158 helyi levelezőlistán.
2160 title: Közösségi portál
2161 description: Egy hely, ahol az OpenStreetMap a téma.
2164 description: Interaktív chat számos nyelven, számos témában.
2166 title: Válts OSM-re!
2167 description: Segítség cégeknek és szervezeteknek ahhoz, hogy átállhassanak
2168 OpenStreetMap-alapú térképekre és egyéb szolgáltatásokra.
2170 title: Szervezeteknek
2171 description: Szervezetednek tervei vannak az OpenStreetMappel? Minden szükségeset
2172 megtalálsz az előszobában.
2174 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Main_Page
2175 title: OpenStreetMap Wiki
2176 description: Böngészd a wikit mélyreható OpenStreetMap dokumentációért.
2178 removed: Az alapértelmezett szerkesztőd a Potlatch. Mivel az Adobe Flash Playert
2179 visszavonták, a Potlatch webböngészőben már nem futtatható.
2181 title: Kérdésed van?
2182 paragraph_1_html: |-
2183 Az OpenStreetMap számos eszközt kínál a projekt megismeréséhez, kérdések feltevéséhez és megválaszolásához, valamint a térképezési témák közös megvitatásához és dokumentálásához.
2185 Esetleg a szervezetednek is vannak tervei az OpenStreetMappel kapcsolatban? %{welcome_mat_link}.
2186 get_help_here: Itt kaphatsz segítséget
2187 welcome_mat: Nézd meg az előszobát
2189 search_results: Keresés eredménye
2193 get_directions: Útvonaltervezés
2194 get_directions_title: Útirány keresése két pont között
2197 where_am_i: Hol van ez?
2198 where_am_i_title: A jelenlegi helyszín leírása a keresőmotor segítségével
2200 reverse_directions_text: Irány megfordítása
2208 secondary: Összekötő út
2209 unclassified: Egyéb út
2210 track: Mezőgazdasági/erdészeti út
2211 bridleway: Lovaglóút
2212 cycleway: Kerékpárút
2213 cycleway_national: Országos kerékpárút
2214 cycleway_regional: Regionális kerékpárút
2215 cycleway_local: Helyi kerékpárút
2223 - Nagykabinos felvonó
2224 - függőszékes felvonó
2231 admin: Közigazgatási határ
2236 resident: Gyalogos övezet
2241 retail: Kereskedelmi terület
2242 industrial: Ipari terület
2243 commercial: Kereskedelmi terület
2249 brownfield: Bontási terület
2251 allotments: Kiskertek
2253 centre: Sportközpont
2254 reserve: Természetvédelmi terület
2255 military: Katonai terület
2259 building: Fontosabb épület
2260 station: Vasútállomás
2264 tunnel: Szaggatott szegély = alagút
2265 bridge: Fekete szegély = híd
2266 private: Behajtás csak engedéllyel
2267 destination: Csak célforgalom
2268 construction: Épülő utak
2269 bicycle_shop: Kerékpárbolt
2270 bicycle_parking: Kerékpártároló
2274 introduction: Üdvözöl az OpenStreetMap - a szabad és szerkeszthető világtérkép
2275 - közössége. Most, hogy regisztráltál, máris elkezdheted a térképezést. Itt
2276 elérhető egy gyors összefoglaló a legfontosabb tudnivalókkal.
2278 title: Mi van a térképen
2279 on_the_map_html: 'Az OpenStreetMapen olyan dolgokat ábrázolunk, amelyek %{real_and_current}:
2280 milliónyi épület, út és más hely különféle jellemzőkkel. A térképre bármilyen
2281 téged érdeklő, valóságban is létező objektumot felrajzolhatsz.'
2282 real_and_current: valódiak és jelenleg is léteznek
2283 off_the_map_html: '%{doesnt} szubjektív adatokat (vélemények, minősítések,
2284 történelmi vagy feltételezett jellemzők) valamint a szerzői jogvédelem alatt
2285 álló forrásokból származó adatokat. Sose másolj semmit más internetes vagy
2286 papíralapú térképekről, hacsak nincs erre külön engedélyed.'
2287 doesnt: Nem ábrázolunk
2289 title: Alapvető kifejezések a térképezéshez
2290 paragraph_1: Az OpenStretMapnek megvan a saját nyelvjárása. Felsorolunk néhány
2291 fontosabb kifejezést, amelyek segítenek az elindulásban.
2292 an_editor_html: A %{editor} egy olyan letölthető program vagy weboldal, amellyel
2293 a térkép módosítható.
2294 a_node_html: A %{node} egy pont a térképen, például egy étterem vagy egy fa.
2295 a_way_html: A %{way} egy vonal vagy terület, például egy út, egy patak, egy
2297 a_tag_html: A %{tag} egy adat egy ponton vagy vonalon, például egy étterem
2298 neve vagy egy út sebességkorlátozása.
2299 editor: szerkesztőprogram
2305 para_1_html: Az OpenStreetMapnek kevés hivatalos szabálya van, de minden résztvevőtől
2306 elvárjuk, hogy együttműködjék a közösséggel, és kommunikáljon vele. Ha a
2307 kézi szerkesztésen kívül bármilyen más tevékenységet fontolgatsz, kérjük,
2308 olvasd el és kövesd az %{imports_link} és %{automated_edits_link} irányelveit.
2309 imports: Importálások
2310 automated_edits: automatizált szerkesztések
2311 start_mapping: Térképezés indítása
2313 title: Nincs időd szerkeszteni? Küldj be jegyzetet!
2314 para_1: Ha valami apróságot szeretnél kijavíttatni és nincs időd regisztrálni
2315 és megtanulni a szerkesztést, nagyon egyszerűen beküldhetsz egy jegyzetet!
2317 Egyszerűen menj a %{map_link}re, és kattints a jegyzet ikonra: %{note_icon}.
2318 Ez elhelyez egy jelölőt a térképen, amely húzással mozgatható.
2319 Adj hozzá adatokat, majd kattints a Mentés gombra, és más térképészek meg fogják vizsgálni.
2324 Az emberek a világ minden tájáról szerkesztik vagy használják az OpenStreetMap nyújtotta lehetőségeket.
2325 Eközben sokak magánszemélyként, míg mások közösségként vesznek ebben részt.
2326 Ezek a csoportok különböző méretűek, és különböző földrajzi területeket képviselnek a kisvárosoktól a nagy, több országon átívelő régiókig.
2327 Lehetnek formálisak vagy informálisak.
2329 title: Helyi Csoportok
2330 about_text: A helyi csoportok olyan ország- vagy régiószintű csoportok, amelyek
2331 megtették a nonprofit jogi személlyé válás formális lépéseit. Ők képviselik
2332 a terület térképét és térképezőit, amikor a helyi hatóságokkal, vállalkozásokkal
2333 vagy a médiával kell tárgyalniuk. Emellett kapcsolatot alakítottak ki az
2334 OpenStreetMap alapítvánnyal (OSMF), amely biztosítja számukra a jogi és
2335 szerzői jogi irányító szervhez való hozzáférést.
2336 list_text: 'A következő közösségek hivatalosan is Helyi Csoportként működnek:'
2338 title: Más csoportok
2341 private: Magán (megosztva csak névtelenül, rendezetlen pontok)
2342 public: Nyilvános (megjelenik a nyomvonalak listáján és névtelen, rendezetlen
2344 trackable: Követhető (megosztva csak névtelenül, rendezett pontok időbélyeggel)
2345 identifiable: Azonosítható (megjelenik a nyomvonalak listáján, és azonosítható,
2346 időbélyeggel ellátott rendezett pontokként)
2348 upload_trace: GPS-nyomvonal feltöltése
2349 visibility_help: Mit jelent ez?
2351 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2353 upload_trace: GPS-nyomvonal feltöltése
2354 trace_uploaded: A GPX-fájl feltöltődött, és várakozik az adatbázisba való beillesztésre.
2355 Ez általában fél órán belül megtörténik, és kapni fogsz egy e-mailt, amint
2357 upload_failed: A GPX feltöltése meghiúsult. Kérjük, próbáld meg újra.
2358 traces_waiting: '%{count} nyomvonalad várakozik feltöltésre. Kérjük, fontold
2359 meg, hogy megvárod, amíg ezek befejeződnek mielőtt feltöltesz továbbiakat,
2360 hogy így ne tartsd fel a többi felhasználót a sorban.'
2363 title: 'Nyomvonal szerkesztése: %{name}'
2364 heading: 'Nyomvonal szerkesztése: %{name}'
2365 visibility_help: Mit jelent ez?
2367 updated: Nyomvonal frissítve
2371 title: 'Nyomvonal megtekintése: %{name}'
2372 heading: 'Nyomvonal megtekintése: %{name}'
2374 filename: 'Fájlnév:'
2376 uploaded: 'Feltöltve:'
2377 points: 'Pontok száma:'
2378 start_coordinates: 'Kezdőkoordináta:'
2379 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2382 owner: 'Tulajdonos:'
2383 description: 'Leírás:'
2386 edit_trace: Nyomvonal szerkesztése
2387 delete_trace: Nyomvonal törlése
2388 trace_not_found: Nem található nyomvonal!
2389 visibility: 'Láthatóság:'
2390 confirm_delete: Nyomvonal törlése?
2392 older: Régebbi nyomvonalak
2393 newer: Újabb nyomvonalak
2397 one: '%{count} pont'
2398 other: '%{count} pont'
2400 trace_details: Nyomvonal részleteinek megtekintése
2401 view_map: Térkép megtekintése
2402 edit_map: Térkép szerkesztése
2404 identifiable: AZONOSÍTHATÓ
2405 private: NEM NYILVÁNOS
2406 trackable: NYOMKÖVETHETŐ
2410 public_traces: Nyilvános GPS-nyomvonalak
2411 my_gps_traces: GPS-nyomvonalaim
2412 public_traces_from: '%{user} nyilvános GPS-nyomvonalai'
2413 description: Böngészés a legutóbb feltöltött GPS-nyomvonalak között
2414 tagged_with: ' %{tags} címkével'
2415 empty_title: Itt még nincs semmi
2416 empty_upload_html: '%{upload_link} vagy nézzen utána a GPS nyomvonalkövetésnek
2418 upload_new: Töltsön fel új nyomvonalat
2419 wiki_page: wiki-oldalon
2420 upload_trace: Nyomvonal feltöltése
2421 all_traces: Minden nyomvonal
2422 my_traces: Saját nyomvonalak
2423 traces_from: '%{user} nyilvános nyomvonalai'
2424 remove_tag_filter: Címkeszűrő eltávolítása
2426 scheduled_for_deletion: A nyomvonal törlésre kijelölve
2428 made_public: A nyomvonal nyilvános lett
2430 message: A GPX-fájlfeltöltő rendszer jelenleg nem érhető el
2432 heading: A GPX-tároló offline
2433 message: A GPX-fájltároló és -feltöltő rendszer jelenleg nem érhető el.
2435 title: OpenStreetMap GPS-nyomvonalak
2437 description_with_count: '%{user} GPX fájlja %{count} ponttal'
2438 description_without_count: GPX fájl %{user} felhasználótól
2440 permission_denied: Nincs megfelelő jogosultságod a művelet végrehajtásához
2442 cookies_needed: Úgy tűnik, hogy a böngésződben le vannak tiltva a sütik. A folytatáshoz
2445 not_an_admin: Ennek a műveletnek az elvégzéséhez adminisztrátori jogosultsággal
2448 blocked_zero_hour: Sürgős üzeneted van az OpenStreetMap weboldalon. A szerkesztésed
2449 elmentése előtt el kell olvasnod.
2450 blocked: Az API-hoz való hozzáférésed blokkolva lett. A részletek megtekintéséhez
2451 jelentkezz be a webes felületen.
2452 need_to_see_terms: Az API-hoz való hozzáférésed ideiglenesen felfüggesztésre
2453 került. Jelentkezz be a webes felületen a közreműködési feltételek megtekintéséhez.
2454 Ezt nem kell elfogadnod, de meg kell tekintened.
2456 account_settings: Fiók beállításai
2457 oauth1_settings: OAuth 1 beállítások
2458 oauth2_applications: OAuth 2 alkalmazások
2459 oauth2_authorizations: OAuth 2 engedélyek
2462 title: A fiókodhoz való hozzáférés engedélyezése
2463 request_access_html: Kedves %{user}! A(z) %{app_name} alkalmazás hozzáférést
2464 kér a felhasználói fiókodhoz. Kérlek, jelöld, ha azt szeretnéd, hogy az alkalmazás
2465 képes legyen az alábbiakra. Annyit választasz ki, amennyit szeretnél.
2466 allow_to: 'Az alábbiak engedélyezése a kliensalkalmazásnak:'
2467 allow_read_prefs: felhasználói beállítások elolvasása.
2468 allow_write_prefs: felhasználói beállítások módosítása.
2469 allow_write_diary: naplóbejegyzések, hozzászólások létrehozása és ismerősök
2471 allow_write_api: a térkép módosítása.
2472 allow_read_gpx: magán GPS-nyomvonalaid megtekintése.
2473 allow_write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése.
2474 allow_write_notes: jegyzet módosítása
2475 grant_access: Hozzáférés megadása
2477 title: Hozzáférési kérés jóváhagyva
2478 allowed_html: '%{app_name} számára hozzáférést biztosítottál a fiókodhoz.'
2479 verification: 'Az ellenőrző kód: %{code}.'
2481 title: Az azonosítás sikertelen.
2482 denied: '%{app_name} alkalmazástól megtagadtad, hogy hozzáférhessen a fiókodhoz.'
2483 invalid: A hitelesítő token érvénytelen.
2485 flash: Visszavontad a(z) %{application} tokenjét
2487 missing: Nem engedted meg az alkalmazás számára, hogy hozzáférjen ehhez a létesítményhez
2489 read_prefs: Felhasználói beállítások elolvasása
2490 write_prefs: Felhasználói beállítások módosítása
2491 write_diary: Naplóbejegyzések és hozzászólások készítése, és ismerősök hozzáadása
2492 write_api: A térkép módosítása
2493 read_gpx: Magán nyomvonalak megtekintése
2494 write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése
2495 write_notes: Jegyzetek módosítása
2496 read_email: Felhasználó e-mail-címének elolvasása
2497 skip_authorization: Alkalmazás automatikus jóváhagyása
2500 title: Új alkalmazás regisztrálása
2502 title: Alkalmazásod szerkesztése
2504 title: '%{app_name} OAuth részletei'
2505 key: 'Fogyasztói kulcs:'
2506 secret: 'Fogyasztói titok:'
2507 url: 'Tokenkérési URL:'
2508 access_url: 'Token-hozzáférési URL:'
2509 authorize_url: 'Felhatalmazási URL:'
2510 support_notice: Támogatjuk a HMAC-SHA1 (ajánlott) és az RSA-SHA1 hitelesítést.
2511 edit: Részletek szerkesztése
2512 delete: Ügyfél törlése
2513 confirm: Biztos vagy benne?
2514 requests: 'A következő engedélyek kérése a felhasználótól:'
2516 title: OAuth részletek
2517 my_tokens: Engedélyezett alkalmazások
2518 list_tokens: 'A nevedben a következő tokenek lettek kibocsátva alkalmazásokhoz:'
2519 application: Alkalmazás neve
2520 issued_at: 'Kibocsátva:'
2521 revoke: Visszavonás!
2522 my_apps: Kliensalkalmazásaim
2523 no_apps_html: Van egy olyan alkalmazásod, amit szeretnél regisztrálni a velünk
2524 való használathoz a(z) %{oauth} szabvány használatával? Regisztrálnod kell
2525 a webalkalmazásod, mielőtt OAuth kéréseket küld ehhez a szolgáltatáshoz.
2527 registered_apps: 'A következő kliensalkalmazások vannak regisztrálva:'
2528 register_new: Alkalmazásod regisztrálása
2530 requests: 'A következő engedélyek kérése a felhasználótól:'
2532 sorry: Sajnáljuk, ez a(z) %{type} nem található.
2534 flash: Az információ sikeresen regisztrálva
2536 flash: A kliens információi sikeresen frissítve
2538 flash: A kliensalkalmazás regisztrációja törölve
2539 oauth2_applications:
2541 title: Kliensalkalmazásaim
2542 no_applications_html: Van olyan alkalmazásod, amelyet regisztrálni szeretnél
2543 nálunk az %{oauth2} szabvány használatával? Regisztrálnod kell az alkalmazását,
2544 mielőtt az OAuth-kérelmeket tudna benyújtani ehhez a szolgáltatáshoz.
2545 new: Új alkalmazás regisztrálása
2547 permissions: Engedélyek
2551 confirm_delete: Törli ezt az alkalmazást?
2553 title: Új alkalmazás regisztrálása
2555 title: Alkalmazásod szerkesztése
2559 confirm_delete: Törli ezt az alkalmazást?
2560 client_id: Kliensazonosító (Client ID)
2561 client_secret: Klienstitok
2562 client_secret_warning: Ne felejtsd el elmenteni ezt a titkot – többé nem lesz
2564 permissions: Engedélyek
2565 redirect_uris: URI-k átirányítása
2567 sorry: Sajnos az alkalmazás nem található.
2568 oauth2_authorizations:
2570 title: Engedély szükséges
2571 introduction: Engedélyezi a(z) %{application} számára, hogy hozzáférjen a fiókjához
2572 a következő engedélyekkel?
2573 authorize: Engedélyezés
2576 title: Hiba történt.
2578 title: Engedélyezési kód
2579 oauth2_authorized_applications:
2581 title: Engedélyezett alkalmazásaim
2582 application: Alkalmazás
2583 permissions: Engedélyek
2584 no_applications_html: Még nem engedélyeztél %{oauth2} alkalmazást.
2586 revoke: Hozzáférés visszavonása
2587 confirm_revoke: Visszavonod az alkalmazás hozzáférését?
2590 title: Felhasználói fiók létrehozása
2591 no_auto_account_create: Sajnos jelenleg nem tudunk neked létrehozni automatikusan
2592 egy felhasználói fiókot.
2593 please_contact_support_html: Kérjük, lépj kapcsolatba velünk (%{support_link}),
2594 hogy elrendezhessük a fiók létrehozását. Kérésedet igyekszünk a lehető leggyorsabban
2598 header: Szabad és szerkeszthető
2599 paragraph_2: Regisztrálj a közreműködés megkezdéséhez. A fiókod megerősítéséhez
2600 küldeni fogunk egy e-mailt.
2601 display name description: A nyilvánosan megjelenített felhasználóneved. A beállításaidban
2602 később megváltoztathatod.
2603 external auth: 'Harmadik fél általi hitelesítés:'
2604 use external auth: Alternatívaként használhatsz külső fiókokat a bejelentkezéshez
2605 auth no password: Harmadik féltől származó hitelesítés esetén a jelszó nem kötelező,
2606 de néhány extra eszköz vagy szerver igényelhet egyet.
2607 continue: Regisztráció
2608 terms accepted: Köszönjük, hogy elfogadtad az új közreműködési feltételeket!
2612 heading_ct: Hozzájárulási feltételek
2613 read and accept with tou: Kérjük, olvasd el a közreműködői megállapodást és
2614 felhasználási feltételeket, majd a jelölőnégyzetek használatával erősítsd
2615 meg, hogy elfogadod őket, ezután kattints a folytatás gombra.
2616 contributor_terms_explain: Ez a megállapodás vonatkozik a jelenlegi és jövőbeli
2618 read_ct: Elolvastam és elfogadom a hozzájárulói feltételeket
2619 tou_explain_html: A webhely és az OSMF által biztosított egyéb infrastruktúra
2620 használatát ezek a %{tou_link} szabályozzák. Kérjük, kattints a linkre, majd
2621 olvasd el és fogadd el a szöveget.
2622 read_tou: Elolvastam és elfogadom a felhasználási feltételeket
2623 consider_pd: A fenti megállapodáson felül, a hozzájárulásaimat közkinccsé nyilvánítom
2624 consider_pd_why: mi ez?
2627 you need to accept or decline: A folytatáshoz kérjük, olvasd el, majd fogadd
2628 el vagy utasítsd el az új közreműködési feltételeket.
2629 legale_select: 'Kérlek, válaszd ki a lakóhelyed szerinti országot:'
2631 france: Franciaország
2633 rest_of_world: A világ többi része
2634 terms_declined_flash:
2635 terms_declined_html: Sajnáljuk, hogy úgy döntöttél, nem fogadod el az új közreműködési
2636 feltételeket. További információkért lásd %{terms_declined_link}.
2637 terms_declined_link: ezt a wikioldalt
2639 title: Nincs ilyen felhasználó
2640 heading: '%{user} felhasználó nem létezik'
2641 body: Sajnáljuk, nincs %{user} nevű felhasználó. Ellenőrizd a helyességét. Az
2642 is lehet, hogy rossz linkre kattintottál.
2645 my diary: Saját napló
2646 my edits: Saját szerkesztések
2647 my traces: Nyomvonalaim
2648 my notes: Saját jegyzetek
2649 my messages: Üzenetek
2651 my settings: Személyes beállítások
2652 my comments: Saját hozzászólások
2653 my_preferences: Megjelenési beállítások
2654 my_dashboard: Irányítópult
2655 blocks on me: Engem sújtó blokkolások
2656 blocks by me: Általam kiosztott blokkolások
2657 edit_profile: Profil szerkesztése
2658 send message: Üzenet küldése
2660 edits: Szerkesztések
2662 notes: Térképjegyzetek
2663 remove as friend: Ismerős eltávolítása
2664 add as friend: Felvétel ismerősnek
2665 mapper since: 'Térképszerkesztő ezóta:'
2666 ct status: 'Hozzájárulási feltételek:'
2667 ct undecided: Nem eldöntött
2668 ct declined: Elutasítva
2669 latest edit: 'Utolsó szerkesztés (%{ago}):'
2670 email address: 'E-mail-cím:'
2671 created from: 'Készítve innen:'
2673 spam score: 'Spam pontszám:'
2675 administrator: Ez a felhasználó adminisztrátor
2676 moderator: Ez a felhasználó moderátor
2678 administrator: Adminisztrátori hozzáférés megadása
2679 moderator: Moderátori hozzáférés megadása
2681 administrator: Adminisztrátori hozzáférés visszavonása
2682 moderator: Moderátori hozzáférés viszzavonása
2683 block_history: Aktív blokkolások
2684 moderator_history: Kiosztott blokkolások
2685 comments: Hozzászólások
2686 create_block: Felhasználó blokkolása
2687 activate_user: Felhasználó aktiválása
2688 confirm_user: Felhasználó megerősítése
2689 unconfirm_user: Felhasználó megerősítésének visszavonása
2690 unsuspend_user: Felhasználó felfüggesztésének visszavonása
2691 hide_user: Felhasználó elrejtése
2692 unhide_user: Felhasználó elrejtésének visszavonása
2693 delete_user: Felhasználó törlése
2694 confirm: Megerősítés
2695 report: Felhasználó bejelentése
2697 flash success: Mostantól az összes szerkesztésed nyilvános, és engedélyezett
2701 heading: Felhasználók
2703 one: '%{page}. oldal (%{first_item}. elem, összesen: %{items})'
2704 other: '%{page}. oldal (%{first_item}–%{last_item}. elem, összesen: %{items})'
2705 summary_html: '%{name} létrejött innen: %{ip_address}, ekkor: %{date}'
2706 summary_no_ip_html: '%{name} letrejött ekkor: %{date}'
2707 confirm: Kijelölt felhasználók megerősítése
2708 hide: Kijelölt felhasználók elrejtése
2709 empty: Nem találtam egyező felhasználót
2711 title: Felhasználói fiók felfüggesztve
2712 heading: Felhasználói fiók felfüggesztve
2714 automatically_suspended: Sajnáljuk, fiókod gyanús tevékenység miatt automatikusan
2716 contact_support_html: A döntést hamarosan felülvizsgálja egy rendszergazda,
2717 vagy ha szeretné megvitatni, Ön is felveheti a kapcsolatot velünk (%{support_link}).
2719 connection_failed: Nem sikerült csatlakozni a hitelesítés szolgáltatójához
2720 invalid_credentials: Hibás hitelesítési adatok
2721 no_authorization_code: Nem engedély kód
2722 unknown_signature_algorithm: Ismeretlen aláírási algoritmus
2723 invalid_scope: Érvénytelen kód
2724 unknown_error: A hitelesítés sikertelen
2726 heading: Az azonosítódhoz még nem tartozik OpenStreetMap fiók.
2727 option_1: Ha most vagy itt először, készíts magadnak egy OpenStreetMap-fiókot
2728 a lenti űrlap segítségével.
2729 option_2: Ha már van fiókod, bejelentkezhetsz a felhasználóneveddel és jelszavaddal,
2730 majd összekapcsolhatod az azonosítóddal a beállításaidban.
2733 not_a_role: A '%{role}' kifejezés nem érvényes szerep.
2734 already_has_role: A felhasználó szerepe már %{role}.
2735 doesnt_have_role: A felhasználó szerepe nem %{role}.
2736 not_revoke_admin_current_user: Nem lehet visszavonni az aktuális felhasználó
2737 adminisztrátorjogát.
2739 title: Szerep kiosztásának megerősítése
2740 heading: Szerep kiosztásának megerősítése
2741 are_you_sure: Biztosan kiosztod '%{name}' felhasználónak a '%{role}' szerepet?
2742 confirm: Megerősítés
2743 fail: '%{name} felhasználónak nem sikerült meadni a %{role} szerepet. Kérjük,
2744 ellenőrizd, hogy a felhasználó és a szerep érvényes-e.'
2746 title: Szerep visszavonásának megerősítése
2747 heading: Szerep visszavonásának megerősítése
2748 are_you_sure: Biztosan megfosztod '%{name}' felhasználót '%{role}' szerepétől?
2749 confirm: Megerősítés
2750 fail: A %{role} szerepet nem sikerült visszavonni %{name} felhasználótól. Kérjük,
2751 ellenőrizd, hogy a felhasználó és a szerep érvényes-e.
2754 non_moderator_update: Blokkolás kiosztásához vagy frissítéséhez moderátornak
2756 non_moderator_revoke: Blokkolás visszavonásához moderátornak kell lenned.
2758 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} azonosítójú felhasználói blokkolás nem található.
2759 back: Vissza a tartalomjegyzékhez
2761 title: '%{name} blokkolása'
2762 heading_html: '%{name} blokkolása'
2763 period: Mennyi ideig lesz a felhasználó blokkolva az API-tól, mostantól számítva.
2764 back: Összes blokkolás megtekintése
2766 title: '%{name} blokkolásának szerkesztése'
2767 heading_html: '%{name} blokkolásának szerkesztése'
2768 period: Mennyi ideig lesz a felhasználó blokkolva az API-tól, mostantól számítva.
2769 show: blokkolás megjelenítése
2770 back: Összes blokkolás megjelenítése
2772 block_expired: A blokkolás már lejárt, és nem szerkeszthető.
2773 block_period: A blokkolási időszaknak egy, a legördülő listából kiválasztható
2774 értéknek kell lennie.
2776 flash: '%{name} felhasználó blokkolva lett.'
2778 only_creator_can_edit: Csak a blokkolást létrehozó moderátor szerkesztheti.
2779 success: Blokkolás frissítve.
2781 title: Felhasználói blokkolások
2782 heading: Felhasználói blokkolások listája
2783 empty: Még nem lett kiosztva blokkolás.
2785 title: '%{block_on} blokkolásának visszavonása'
2786 heading_html: '%{block_on} blokkolásának visszavonása %{block_by} által'
2787 time_future: Ez a blokkolás %{time} múlva véget ér.
2788 past: Ez a tiltás véget ért %{time} időpontban, és már nem vonható vissza.
2789 confirm: Biztosan vissza szeretnéd vonni ezt a blokkolást?
2790 revoke: Visszavonás!
2791 flash: Ez a blokkolás vissza lett vonva.
2793 time_future_html: Véget ér %{time} múlva.
2794 until_login: Aktív a felhasználó bejelentkezéséig.
2795 time_future_and_until_login_html: Véget ér %{time} múlva, miután a felhasználó
2797 time_past_html: Véget ért %{time} időpontban.
2801 other: '%{count} óra'
2804 other: '%{count} nap'
2807 other: '%{count} hét'
2809 one: '%{count} hónap'
2810 other: '%{count} hónap'
2813 other: '%{count} év'
2815 title: '%{name} blokkolásai'
2816 heading_html: '%{name} blokkolásainak felsorolása'
2817 empty: '%{name} még nem volt blokkolva.'
2819 title: '%{name} által kiosztott blokkolások'
2820 heading_html: '%{name} által kiosztott blokkolások listája'
2821 empty: '%{name} még nem osztott ki blokkolást.'
2823 title: '%{block_on} blokkolva %{block_by} által'
2824 heading_html: '%{block_by} blokkolta %{block_on} felhasználót'
2825 created: 'Létrehozva:'
2826 duration: 'Időtartam:'
2830 revoke: Visszavonás!
2831 confirm: Biztos vagy benne?
2832 reason: 'Blokkolás indoklása:'
2833 back: Összes blokkolás megjelenítése
2834 revoker: 'Visszavonó:'
2835 needs_view: A felhasználónak be kell jelentkeznie, mielőtt a blokkolás feloldódna.
2837 not_revoked: (nincs visszavonva)
2840 revoke: Visszavonás!
2842 display_name: Blokkolt felhasználó
2843 creator_name: Készítő
2844 reason: Blokkolás indoklása
2846 revoker_name: 'Visszavonta:'
2847 showing_page: '%{page}. oldal'
2852 title: '%{user} által beküldött vagy kommentált jegyzetek'
2853 heading: '%{user} jegyzetei'
2854 subheading_html: '%{user} által beküldött vagy kommentált jegyzetek'
2855 no_notes: Nincs jegyzet
2859 created_at: Létrehozva ekkor
2860 last_changed: Utoljára módosítva
2862 title: '%{id} jegyzet'
2864 open_title: '%{note_name} megoldatlan jegyzet'
2865 closed_title: '%{note_name} megoldott jegyzet'
2866 hidden_title: '%{note_name} rejtett jegyzet'
2867 event_opened_by_html: Létrehozta %{user} %{time_ago}
2868 event_commented_by_html: Hozzászólt %{user} %{time_ago}
2869 event_closed_by_html: Megoldotta %{user} %{time_ago}
2870 event_reopened_by_html: Újraaktiválta %{user} %{time_ago}
2871 event_hidden_by_html: Elrejtette %{user} %{time_ago}
2872 report: jegyzet bejelentése
2873 anonymous_warning: Ez a jegyzet névtelen felhasználók hozzászólásait is tartalmazza,
2874 amelyeket független módon kell ellenőrizni.
2877 reactivate: Újraaktiválás
2878 comment_and_resolve: Hozzászólás és megoldás
2879 comment: Hozzászólás
2880 report_link_html: Ha ez a jegyzet eltávolítandó érzékeny információkat tartalmaz,
2881 akkor használhatod a %{link} funkciót.
2882 other_problems_resolve: A jegyzettel kapcsolatos összes többi problémánál légy
2883 szíves, oldd meg magad egy hozzászólással.
2884 other_problems_resolved: Minden más problémánál elegendő a megoldás.
2885 disappear_date_html: A megoldott jegyzet %{disappear_in} múlva el fog tűnni
2889 intro: Hibát találtál vagy valami hiányzik? Tudasd a többi térképezővel, hogy
2890 javítani tudjuk. Mozgasd a jelölőt a megfelelő helyre, és minél pontosabban
2892 advice: A jegyzeted nyilvános és használható a térkép frissítéséhez, ezért ne
2893 adj meg személyes adatokat vagy jogvédett térképről vagy katalógusokból származó
2895 add: Jegyzet hozzáadása
2902 link: Link vagy HTML
2904 short_link: Rövid link
2907 custom_dimensions: Kiterjedés megadása
2909 scale: 'Méretarány:'
2910 image_dimensions: A kép a normál réteget fogja megjeleníteni %{width}×%{height}
2913 short_url: Rövid URL
2914 include_marker: Helyjelölővel
2915 center_marker: Legyen a helyjelölő a térkép középpontja
2916 paste_html: Weboldalba beágyazáshoz illeszd be ezt a HTML-t
2917 view_larger_map: Nagyobb térkép
2918 only_standard_layer: Csak az alapréteget lehet képként exportálni
2920 report_problem: Probléma bejelentése
2922 title: Jelmagyarázat
2923 tooltip: Jelmagyarázat
2924 tooltip_disabled: A jelmagyarázat nem érhető el ezen a rétegen
2930 title: Helyzetem megjelenítése
2932 one: '%{count} méternél is közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2933 other: '%{count} méternél közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2935 one: '%{count} lábnál is közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2936 other: '%{count} lábnál közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2938 standard: Alapértelmezett
2940 cycle_map: Kerékpártérkép
2941 transport_map: Tömegközlekedés
2943 opnvkarte: ÖPNVKarte (tömegközlekedés)
2945 header: Térképnézetek
2946 notes: Térképjegyzetek
2948 gps: Nyilvános GPS-nyomvonalak
2949 overlays: További rétegek engedélyezése a térkép hibáinak javítása érdekében
2951 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap közreműködők
2953 edit_tooltip: Térkép szerkesztése
2954 edit_disabled_tooltip: Közelíts a térkép szerkesztéséhez
2955 createnote_tooltip: Jegyzet hozzáadása a térképhez
2956 createnote_disabled_tooltip: Nagyíts térképes jegyzet hozzáadásához
2957 map_notes_zoom_in_tooltip: Nagyítsd fel a térképet a jegyzetek megjelenítéséhez
2958 map_data_zoom_in_tooltip: Nagyítsd fel a térképet a térképadatok megjelenítéséhez
2959 queryfeature_tooltip: Objektumok lekérdezése
2960 queryfeature_disabled_tooltip: Objektumok lekérdezéséhez nagyíts a térképre
2963 comment: Hozzászólás
2964 subscribe: Feliratkozás
2965 unsubscribe: Leiratkozás
2966 hide_comment: elrejt
2967 unhide_comment: megjelenít
2968 edit_help: Mozgasd a térképet, nagyíts ott ahol módosítani szeretnéd, majd kattints
2973 fossgis_osrm_bike: Kerékpár (OSRM)
2974 fossgis_osrm_car: Autó (OSRM)
2975 fossgis_osrm_foot: Gyalog (OSRM)
2976 graphhopper_bicycle: Kerékpár (GraphHopper)
2977 graphhopper_car: Autó (GraphHopper)
2978 graphhopper_foot: Gyalog (GraphHopper)
2979 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikli (Valhalla)
2980 fossgis_valhalla_car: Autó (Valhalla)
2981 fossgis_valhalla_foot: Gyalog (Valhalla)
2985 distance_m: '%{distance} m'
2986 distance_km: '%{distance} km'
2988 no_route: Nem található útvonal a két hely között.
2989 no_place: Sajnáljuk, %{place} helyet nem sikerült megtalálnunk a térképen.
2991 continue_without_exit: Folyamatosan %{name}
2992 slight_right_without_exit: Enyhén jobbra %{name}
2993 offramp_right: Hajts ki jobbra
2994 offramp_right_with_exit: Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
2995 offramp_right_with_exit_name: 'Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton a
2996 következőre: %{name}'
2997 offramp_right_with_exit_directions: Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
2999 offramp_right_with_exit_name_directions: 'Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
3000 a következőre: %{name}, %{directions} felé'
3001 offramp_right_with_name: 'Forduljon jobbra erre: %{name}'
3002 offramp_right_with_directions: Hajtson ki jobbra %{directions} irányába
3003 offramp_right_with_name_directions: 'Hajtson ki jobbra, erre: %{name}, %{directions}
3005 onramp_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
3006 onramp_right_with_directions: Forduljon jobbra a kijáraton %{directions} irányába
3007 onramp_right_with_name_directions: Fordulj jobbra a(z) %{name} feljáróra,
3008 %{directions} irányába
3009 onramp_right_without_directions: Forduljon jobbra a kijáraton
3010 onramp_right: Forduljon jobbra a kijáraton
3011 endofroad_right_without_exit: 'Az út végén forduljon jobbra erre: %{name}'
3012 merge_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
3013 fork_right_without_exit: 'Az elágazásnál forduljon jobbra, erre: %{name}'
3014 turn_right_without_exit: Forduljon jobbra %{name}
3015 sharp_right_without_exit: Élesen jobbra %{name}
3016 uturn_without_exit: Forduljon vissza %{name}
3017 sharp_left_without_exit: Élesen balra %{name}
3018 turn_left_without_exit: Forduljon balra %{name}
3019 offramp_left: Hajts fel a feljáróra a bal oldalon
3020 offramp_left_with_exit: Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton a bal oldalon
3021 offramp_left_with_exit_name: 'Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra erre:
3023 offramp_left_with_exit_directions: Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra %{directions}
3025 offramp_left_with_exit_name_directions: 'Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra
3026 erre: %{name}, %{directions} irányába'
3027 offramp_left_with_name: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3028 offramp_left_with_directions: Hajts fel a feljáróra a bal oldalon %{directions}
3030 offramp_left_with_name_directions: 'Hajts fel a feljáróra balra erre: %{name},
3031 %{directions} irányába'
3032 onramp_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3033 onramp_left_with_directions: Fordulj balra a feljáróra %{directions} irányába
3034 onramp_left_with_name_directions: Fordulj balra a(z) %{name} feljáróra, %{directions}
3036 onramp_left_without_directions: Hajtson rá a bal oldali rámpára
3037 onramp_left: Hajtson rá a bal oldali rámpára
3038 endofroad_left_without_exit: 'Az út végén forduljon balre, erre: %{name}'
3039 merge_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3040 fork_left_without_exit: 'Az elágazásnál forduljon balra, erre: %{name}'
3041 slight_left_without_exit: Enhén balra %{name}
3042 via_point_without_exit: (ponton keresztül)
3043 follow_without_exit: Kövesse %{name}
3044 roundabout_without_exit: A körforgalomnál menjen ki %{name} felé
3045 leave_roundabout_without_exit: Hagyja el körforgalmat - %{name}
3046 stay_roundabout_without_exit: Maradjon a körforgalomban - %{name}
3047 start_without_exit: 'Induljon a következőn: %{name}'
3048 destination_without_exit: Érkezés a célhoz
3049 against_oneway_without_exit: 'Egyirányú úttal megy szembe itt: %{name}'
3050 end_oneway_without_exit: 'Egyirányú út vége itt: %{name}'
3051 roundabout_with_exit: 'A körforgalomnál hajtson ki a(z) %{exit}. kijáraton
3053 roundabout_with_exit_ordinal: 'A körforgalomnál hajtson ki a(z) %{exit}. kijáraton
3055 exit_roundabout: 'Hajtson ki a körforgalomból a következőre: %{name}'
3056 unnamed: névtelen út
3057 courtesy: Útvonaltervezés a(z) %{link} jóvoltából
3074 nothing_found: Nem található objektum
3075 error: 'Hiba a %{server} szerverhez való kapcsolódáshoz: %{error}'
3076 timeout: Időtúllépés a %{server} szerverhez való kapcsolódáskor
3078 directions_from: Navigáció innen
3079 directions_to: Navigáció ide
3080 add_note: Jegyzet hozzáadása itt
3081 show_address: Cím megjelenítése
3082 query_features: Objektumok lekérdezése
3083 centre_map: Térkép középre hozása itt
3086 heading: Adattörlési művelet szerkesztése
3087 title: Adattörlési művelet szerkesztése
3089 empty: Nincs megjeleníthető adattörlési művelet.
3090 heading: Adattörlések listája
3091 title: Adattörlések listája
3093 heading: Információ megadása új adattörlési művelethez
3094 title: Új adattörlési művelet létrehozása
3096 description: 'Leírás:'
3097 heading: „%{title}” adattörlési művelet megjelenítése
3098 title: Adattörlési művelet megjelenítése
3100 edit: Ennek az adattörlési műveletnek a szerkesztése
3101 destroy: Adattörlési művelet eltávolítása
3102 confirm: Biztos vagy benne?
3104 flash: Adattörlési művelet létrehozva.
3106 flash: Módosítások elmentve.
3108 not_empty: Az adattörlési művelet nem üres. A megsemmisítés előtt vond vissza
3109 az ehhez az adattörlési művelethez tartozó összes verziót.
3110 flash: Adattörlési művelet megsemmisítve.
3111 error: Hiba történt az adattörlési művelet megsemmisítésekor.
3113 leading_whitespace: első karaktere(i) szóközök
3114 trailing_whitespace: utolsó karaktere(i) szóközök
3115 invalid_characters: érvénytelen karaktereket tartalmaz
3116 url_characters: 'speciális URL karaktereket tartalmaz: (%{characters})'