1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
20 # Author: EugeneZelenko
43 # Author: Yuri Nazarov
45 # Author: Александр Сигачёв
52 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
55 acl: Список ограничения доступа
56 changeset: Пакет правок
57 changeset_tag: Тег пакета правок
59 diary_comment: Комментарий к дневнику
60 diary_entry: Запись в дневнике
67 old_node: Старая точка
68 old_node_tag: Старый тег точки
69 old_relation: Старое отношение
70 old_relation_member: Старый участник отношения
71 old_relation_tag: Старый тег отношения
73 old_way_node: Старая точка линии
74 old_way_tag: Старый тег линии
76 relation_member: Участник отношения
77 relation_tag: Тег отношения
80 tracepoint: Точка маршрута
81 tracetag: Тег маршрута
83 user_preference: Настройки пользователя
84 user_token: Маркер пользователя
108 description: Описание
113 recipient: Получатель
115 email: Адрес электронной почты
117 display_name: Отображаемое имя
118 description: Описание
122 default: По умолчанию (назначен %{name})
125 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
128 description: iD (редактор в браузере)
131 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
133 name: Дистанционное управление
134 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
138 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
139 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
140 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
142 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
144 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
146 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
149 in_changeset: Пакет правок
151 no_comment: (комментарий отсутствует)
153 download_xml: Скачать XML
154 view_history: Посмотреть историю
155 view_details: Подробнее
156 location: 'Географическое положение:'
158 title: 'Пакет правок: %{id}'
160 node: Точки (%{count})
161 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
162 way: Линии (%{count})
163 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
164 relation: Отношения (%{count})
165 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
166 comment: Комментарии (%{count})
167 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
169 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
171 changesetxml: XML пакета правок
172 osmchangexml: osmChange XML
174 title: Пакет правок %{id}
175 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
176 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
177 discussion: Обсуждение
179 title: 'Точка: %{name}'
180 history_title: 'История точки: %{name}'
182 title: 'Линия: %{name}'
183 history_title: 'История линии: %{name}'
186 one: содержится в линии %{related_ways}
187 other: содержится в линиях %{related_ways}
189 title: 'Отношение: %{name}'
190 history_title: 'История отношения: %{name}'
193 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
199 entry: Отношение %{relation_name}
200 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
202 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
207 changeset: пакет правок
209 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
214 changeset: пакета правок
216 redaction: Редакция %{id}
217 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
218 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
224 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
225 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
226 load_data: Загрузить данные
231 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
232 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
233 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
234 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
235 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
237 title: 'Примечание: %{id}'
238 new_note: Новая заметка
239 description: Описание
240 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
241 closed_title: 'Разрешённая заметка #%{note_name}'
242 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
243 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
244 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
245 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249 closed_by: Решена пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251 closed_by_anonymous: Разрешена анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
255 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
257 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
259 title: Информация об объектах
260 introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
261 nearby: Ближайшие объекты
262 enclosing: Местоположение
264 changeset_paging_nav:
265 showing_page: Страница %{page}
267 previous: ← Предыдущая
270 no_edits: (нет правок)
271 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
280 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
281 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
282 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
283 empty: Пакеты правок не найдены.
284 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
285 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
286 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
287 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
288 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
289 load_more: Загрузить ещё
291 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
294 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
295 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
296 comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
297 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
298 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
299 full: Полное обсуждение
302 title: Сделать новую запись в дневнике
305 title_friends: Дневники друзей
306 title_nearby: Дневники соседних участников
307 user_title: Дневник пользователя %{user}
308 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
309 new: Новая запись в дневнике
310 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
311 no_entries: В дневнике нет записей
312 recent_entries: Недавние записи
313 older_entries: Более старые записи
314 newer_entries: Более новые записи
316 title: Редактирование записи
322 longitude: 'Долгота:'
323 use_map_link: Указать на карте
324 save_button: Сохранить
325 marker_text: Место написания заметки
327 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
328 user_title: Дневник пользователя %{user}
329 leave_a_comment: Оставить комментарий
330 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
332 save_button: Сохранить
334 title: Нет такой дневниковой записи
335 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
336 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
337 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
339 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
340 comment_link: Комментировать
343 few: '%{count} комментария'
344 one: '%{count} комментарий'
345 zero: Нет комментариев
346 other: '%{count} комментариев'
347 edit_link: Изменить запись
348 hide_link: Скрыть эту запись
351 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
352 hide_link: Скрыть этот комментарий
355 location: 'Положение:'
360 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
361 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
363 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
364 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
366 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
367 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
369 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
375 newer_comments: Более новые комментарии
376 older_comments: Более старые комментарии
378 title: Экспортировать
380 area_to_export: Область для экспорта
381 manually_select: Выделить другую область
382 format_to_export: Формат экспорта
383 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
384 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
385 embeddable_html: Встраиваемый HTML
387 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
388 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
390 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
391 один из перечисленных ниже источников:'
392 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
393 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
394 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
397 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
400 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
401 базы данных OpenStreetMap
403 title: Загрузки Geofabrik
404 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
407 title: Выгрузки городов
408 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
410 title: Другие источники
411 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
416 image_size: 'Размер изображения:'
418 add_marker: Поставить на карту маркер
420 longitude: 'Долгота:'
422 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
423 export_button: Экспортировать
427 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
428 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
429 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
431 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
432 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
434 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438 search_osm_nominatim:
441 cable_car: Канатная дорога
442 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
443 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
444 gondola: Канатная дорога
445 station: Станция канатного подъёмника
449 gate: Выход на посадку
450 helipad: Вертолётная площадка
451 runway: Взлётно-посадочная полоса
452 taxiway: Рулёжная дорожка
455 animal_shelter: Приют для животных
456 arts_centre: Дом искусств
462 bicycle_parking: Велопарковка
463 bicycle_rental: Прокат велосипедов
464 biergarten: Пивная на открытом воздухе
465 boat_rental: Прокат лодок
467 bureau_de_change: Обмен валют
468 bus_station: Автобусная станция
470 car_rental: Аренда автомобилей
471 car_sharing: Каршаринг
474 charging_station: Станция зарядки электромобилей
475 childcare: Служба ухода за детьми
480 community_centre: Общественный центр
481 courthouse: Помещение суда
482 crematorium: Крематоорий
483 dentist: Стоматология
486 drinking_water: Питьевая вода
487 driving_school: Автошкола
489 emergency_phone: Телефон экстренных служб
491 ferry_terminal: Паромная станция
492 fire_hydrant: Пожарный гидрант
493 fire_station: Пожарная охрана
497 gambling: Игорный дом
498 grave_yard: Место захоронения
499 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
500 health_centre: Оздоровительный центр
502 hunting_stand: Охотничья вышка
503 ice_cream: Мороженное
504 kindergarten: Детский сад
507 marketplace: Рыночная площадь
509 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
510 nightclub: Ночной клуб
512 nursing_home: Дом престарелых
515 parking_entrance: Въезд на стоянку
517 place_of_worship: Место поклонения
519 post_box: Почтовый ящик
520 post_office: Почтовое отделение
521 preschool: Дошкольное учреждение
524 public_building: Общественное здание
525 reception_area: Приёмная
526 recycling: Место утилизации
528 retirement_home: Дом престарелых
534 social_centre: Общественный центр
535 social_club: Сообщество
536 social_facility: Социальное учреждение
538 swimming_pool: Бассейн
543 townhall: Городская администрация
544 university: Университет
545 vending_machine: Торговый автомат
546 veterinary: Ветеринарная клиника
547 village_hall: Усадьба
548 waste_basket: Мусорка
549 waste_disposal: Мусорный бак
550 youth_centre: Молодёжный центр
552 administrative: Административная граница
553 census: Граница переписного участка
554 national_park: Национальный парк
555 protected_area: Охраняемый район
558 suspension: Висячий мост
559 swing: Разводной мост
567 electrician: Электрик
570 photographer: Фотограф
576 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
577 defibrillator: Дефибриллятор
578 landing_site: Место аварийной посадки
579 phone: Телефон экстренной связи
581 abandoned: Заброшенная дорога
582 bridleway: Конный путь
583 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
584 bus_stop: Автобусная остановка
585 construction: Ремонт дороги
586 cycleway: Велодорожка
588 emergency_access_point: Пункт первой помощи
591 living_street: Жилая улица
592 milestone: Километровый столб
593 motorway: Автомагистраль
594 motorway_junction: Перекрёсток
595 motorway_link: Развязка на автомагистрали
597 pedestrian: Дорога для пешеходов
599 primary: Главная дорога
600 primary_link: Главная дорога
601 proposed: Проектируемая дорога
602 raceway: Гоночная трасса
604 rest_area: Зона отдыха
606 secondary: Второстепенная дорога
607 secondary_link: Примыкающая дорога
608 service: Подъездная дорога
609 services: Придорожный сервис
610 speed_camera: Камера по контролю скорости
612 street_lamp: Уличный фонарь
613 tertiary: Дорога третьего класса
614 tertiary_link: Дорога третьего класса
615 track: Неофициальная грунтовка
616 traffic_signals: Светофор
620 unclassified: Дорога местная
621 unsurfaced: Дорога без покрытия
624 archaeological_site: Раскопки
625 battlefield: Поле боя
626 boundary_stone: Пограничный камень
627 building: Историческое здание
631 city_gate: Городские ворота
632 citywalls: Исторические укрепления
634 heritage: Объект культурного наследия
641 roman_road: Римская дорога
646 wayside_cross: Придорожный крест
647 wayside_shrine: Придорожная святыня
652 allotments: Сады-огороды
654 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
656 commercial: Офисная территория
657 conservation: Законсервированная зона
658 construction: Стройка
660 farmland: Сельхозугодья
661 farmyard: Сельхоздворы
662 forest: Лесное хозяйство
665 greenfield: Неосвоенная территория
669 military: Военная зона
671 orchard: Фруктовый сад
673 railway: Железная дорога
674 recreation_ground: Зона отдыха
675 reservoir: Водохранилище
676 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
677 residential: Жилой район
678 retail: Торговая территория
679 road: Зона дорожной сети
680 village_green: Зелёная деревня
681 vineyard: Виноградник
682 "yes": Землепользование
684 beach_resort: Пляж с насаждениями
685 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
688 dog_park: Площадка для собак
690 fitness_centre: Фитнес-центр
691 fitness_station: Фитнес-станция
693 golf_course: Поле для гольфа
694 horse_riding: Конная база
696 marina: Пристань для яхт
697 miniature_golf: Минигольф
698 nature_reserve: Заповедник
700 pitch: Спортивный газон
701 playground: Детская игровая площадка
702 recreation_ground: Зона отдыха
706 sports_centre: Спортивный центр
708 swimming_pool: Бассейн
709 track: Спортивная дорожка
714 pipeline: Трубопровод
719 airfield: Военный аэродром
728 cave_entrance: Вход в пещеру
761 wetland: Заболоченная территория
764 accountant: Бухгалтер
765 administrative: Администрация
766 architect: Архитектор
768 employment_agency: Агентство занятости
769 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
770 government: Государственное управление
771 insurance: Страховое бюро
774 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
775 travel_agent: Туристическое агентство
778 allotments: Сады-огороды, дачные участки
789 islet: Маленький остров
790 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
791 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
793 municipality: Муниципалитет
794 neighbourhood: Соседство
795 postcode: Почтовый индекс
799 subdivision: Подразделение
802 unincorporated_area: Загородная зона
804 "yes": Местоположение
806 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
807 construction: Ремонт ж/д путей
808 disused: Заброшеная ж/д ветка
809 disused_station: Заброшеная ж/д станция
812 historic_station: Историческая ж.д. станция
813 junction: Стрелка ж/д
814 level_crossing: Железнодорожный переезд
815 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
816 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
818 narrow_gauge: Узкоколейка
819 platform: Железнодорожная платформа
820 preserved: Историческая ж/д
821 proposed: Проектируемая железная дорога
822 spur: Ответвление ж/д пути
823 station: Железнодорожная станция
824 stop: Железнодорожная остановка
825 subway: Станция метро
826 subway_entrance: Вход в метро
827 switch: Железнодорожная стрелка
829 tram_stop: Трамвайная остановка
831 alcohol: Винный магазин
832 antiques: Антиквариат
833 art: Художественный салон
835 beauty: Салон красоты
836 beverages: Магазин напитков
838 books: Книжный магазин
840 butcher: Мясная лавка
841 car: Продажа и ремонт автомобилей
842 car_parts: Автомагазин
843 car_repair: Автомастерская
845 charity: Благотворительный магазин
846 chemist: Магазин бытовой химии
847 clothes: Магазин одежды
848 computer: Компьютерный магазин
849 confectionery: Кондитерская
850 convenience: Продовольственный магазин
851 copyshop: Услуги копирования
853 deli: Магазин деликатесов
854 department_store: Универсам
855 discount: Магазин распродаж
856 doityourself: Сделай сам
857 dry_cleaning: Химчистка
858 electronics: Магазин электроники
859 estate_agent: Продажа недвижимости
861 fashion: Магазин модной одежды
863 florist: Цветочный магазин
865 funeral_directors: Похоронное бюро
868 garden_centre: Садовый центр
870 gift: Магазин подарков
871 greengrocer: Овощной магазин
873 hairdresser: Парикмахерская
874 hardware: Хозяйственные магазины
875 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
876 insurance: Страховая компания
877 jewelry: Ювелирный магазин
882 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
883 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
884 music: Музыкальный магазин
885 newsagent: Газетный киоск
887 organic: Продуктовый магазин
888 outdoor: Открытый рынок
893 second_hand: Комиссионный магазин
894 shoes: Обувной магазин
895 shopping_centre: Торговый центр
896 sports: Спортивный магазин
897 stationery: Канцелярские товары
898 supermarket: Супермаркет
900 toys: Магазин игрушек
901 travel_agency: Туристической агентство
902 video: Магазин видеозаписей
906 alpine_hut: Альпийский Домик
908 artwork: Произведения искусства
909 attraction: Аттракцион
910 bed_and_breakfast: Полупансион
913 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
916 guest_house: Домик для гостей
919 information: Информация
922 picnic_site: Место для пикника
923 theme_park: Аттракционы
924 viewpoint: Смотровая площадка
927 culvert: Водопропускная труба, кульверт
930 artificial: Искусственный водоток
934 derelict_canal: Пересохший канал
937 drain: Сточная канава
939 lock_gate: Ворота шлюза
940 mooring: Место швартовки
947 "yes": Водный маршрут
949 level2: Граница страны
950 level4: Граница штата, субъекта
951 level5: Граница региона
952 level6: Граница района
953 level8: Граница города
954 level9: Граница села, деревни
955 level10: Граница пригорода
958 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
960 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
963 towns: Городские поселения
966 no_results: Ничего не найдено
967 more_results: Ещё результаты
970 alt_text: Логотип OpenStreetMap
974 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
975 sign_up: Зарегистрироваться
976 start_mapping: Начать картографировать
977 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
982 export_data: Экспортировать данные
983 gps_traces: GPS-треки
984 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
985 user_diaries: Дневники участников
986 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
987 edit_with: Править с помощью %{editor}
988 tag_line: Свободная вики-карта мира
989 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
990 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
991 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
992 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
993 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
995 partners_ucl: UCL VR Centre
996 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
997 partners_bytemark: Bytemark Hosting
998 partners_partners: партнёрами
999 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1000 необходимое техническое обслуживание.
1001 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1002 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1003 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1006 copyright: Авторские права
1007 community: Сообщество
1008 community_blogs: Блоги сообщества
1009 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1010 foundation: Фонд OpenStreetMap
1011 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1013 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1014 text: Поддержать проект
1015 learn_more: Узнать больше
1019 title: Об этом переводе
1020 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1021 английская страница должна иметь приоритет
1022 english_link: английского оригинала
1024 title: Об этой странице
1025 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1026 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1027 правах и %{mapping_link}.
1028 native_link: русской версии
1029 mapping_link: начать картографирование
1031 title_html: Авторские права и лицензирование
1033 OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1034 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1035 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1036 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1037 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1038 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1039 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1040 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1041 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1042 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1043 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1044 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1045 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1046 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1047 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1048 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1049 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1050 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1051 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1052 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1053 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1054 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1055 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1057 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1059 attribution_example:
1060 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1061 title: Пример указания авторства
1062 more_title_html: Узнайте больше
1063 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1064 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1065 на юридические вопросы</a>.
1066 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1067 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1068 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1069 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1070 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1071 использования службы Nominatim</a> .
1072 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1073 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1074 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1075 агентств и от других источников, среди которых:'
1076 contributors_at_html: |-
1077 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1078 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1079 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1080 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1081 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1082 contributors_fi_html: |-
1083 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1084 и других наборов данных, под
1085 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1086 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1088 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1089 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1090 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1091 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1092 contributors_za_html: |-
1093 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1094 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1095 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1096 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1097 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1098 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1099 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1100 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1101 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1102 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1103 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1104 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1105 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1106 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1107 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1109 infringement_2_html: |-
1110 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1111 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1112 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1113 изымания</a> или непосредственно на нашу
1114 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1116 title: Добро пожаловать!
1117 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1118 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1119 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1121 title: Что находится на карте
1123 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1124 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1125 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1126 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1127 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1130 title: Небольшой словарь картографа
1131 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1132 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1133 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1134 можно использовать для редактирования карты.
1135 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1136 в ресторан или отдельного дерева.
1137 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1138 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1139 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1140 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1142 title: Появились вопросы?
1143 paragraph_1_html: |-
1144 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1145 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1146 start_mapping: Начать картографировать
1148 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1149 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1150 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1152 paragraph_2_html: |-
1153 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1154 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1156 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1160 title: Присоединиться к сообществу
1161 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1162 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1163 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1166 instructions_html: |-
1167 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1168 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1170 title: Другие проблемы
1171 explanation_html: |-
1172 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1173 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1174 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1176 title: Получение справки
1177 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1178 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1181 title: Добро пожаловать на OSM
1182 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1184 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1185 title: Руководство для начинающих
1186 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1188 url: https://help.openstreetmap.org/
1189 title: help.openstreetmap.org
1190 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1192 title: Списки рассылок
1199 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1202 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1203 title: wiki.openstreetmap.org
1204 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1207 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1208 used_by: '%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений
1210 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1211 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1212 local_knowledge_title: Знание местности
1213 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1214 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1215 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1216 community_driven_title: Силами сообщества
1217 community_driven_html: |-
1218 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1219 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1220 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1221 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1222 open_data_title: Открытые данные
1223 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1224 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1225 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1226 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1227 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1228 для более подробной информации.'
1229 legal_title: Юридический
1230 partners_title: Партнёры
1232 diary_comment_notification:
1233 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1234 hi: Привет, %{to_user},
1235 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1236 с темой %{subject}:'
1237 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1238 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1239 message_notification:
1240 hi: Привет, %{to_user},
1241 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1243 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1244 на него на странице %{replyurl}
1245 friend_notification:
1246 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1247 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1248 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1249 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1252 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1253 with_description: с описанием
1254 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1255 and_no_tags: и без меток.
1257 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1258 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1259 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1260 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1261 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1263 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1264 loaded_successfully: |-
1265 успешно загружено %{trace_points} точек из
1266 %{possible_points} возможных.
1268 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1270 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1271 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1272 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1273 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1274 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1275 дополнительной информации для начального ознакомления.
1277 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1278 email_confirm_plain:
1279 greeting: Здравствуйте,
1280 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1281 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1282 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1283 подтвердить изменение.
1285 greeting: Здравствуйте,
1286 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1287 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1288 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1289 подтвердить изменение.
1291 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1292 lost_password_plain:
1293 greeting: Здравствуйте,
1294 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1295 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1296 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1297 чтобы сменить ваш пароль.
1299 greeting: Здравствуйте,
1300 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1301 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1302 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1303 чтобы сменить ваш пароль.
1304 note_comment_notification:
1305 anonymous: анонимный участник
1308 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1309 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1311 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1312 заметок около %{place}.'
1313 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1314 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} разрешил вашу заметку'
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1318 your_note: '%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко
1320 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1321 Отметка недалеко от %{place}.'
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1325 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1327 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1328 Отметка недалеко от %{place}.'
1329 details: Подробнее о заметке %{url}.
1330 changeset_comment_notification:
1333 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1336 который вас интересует'
1337 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1338 правок, созданный %{time}'
1339 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1340 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1341 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1342 partial_changeset_without_comment: без комментария
1343 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1347 my_inbox: Мои входящие
1349 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1351 few: '%{count} новых сообщения'
1352 many: '%{count} новых сообщений'
1353 one: '%{count} новое сообщение'
1354 other: '%{count} новых сообщений'
1356 few: '%{count} старых'
1357 many: '%{count} старых'
1358 one: '%{count} старое'
1359 other: '%{count} старых'
1363 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1364 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1366 unread_button: Пометить как непрочитанное
1367 read_button: Пометить как прочитанное
1368 reply_button: Ответить
1369 delete_button: Удалить
1371 title: Отправить сообщение
1372 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1375 send_button: Отправить
1376 back_to_inbox: Назад ко входящим
1377 message_sent: Сообщение отправлено
1378 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1383 Нет такого сообщения
1386 Нет такого сообщения
1389 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1392 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1396 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1397 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1398 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1399 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1403 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1404 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1408 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1410 title: Просмотр сообщения
1414 reply_button: Ответить
1415 unread_button: Пометить как непрочитанное
1420 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1421 sent_message_summary:
1422 delete_button: Удалить
1424 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1425 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1427 deleted: Сообщение удалено
1430 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1431 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1432 permalink: Постоянная ссылка
1433 shortlink: Короткая ссылка
1434 createnote: Добавить заметку
1436 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1438 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1439 загружены и включена настройка дистанционного управления
1441 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1442 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1443 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1444 user_page_link: страница пользователя
1445 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1446 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1447 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1448 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1449 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1450 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1451 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1452 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1453 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1454 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1455 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1456 id_not_configured: iD не был настроен
1457 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1460 search_results: Результаты поиска
1464 get_directions: Проложить маршрут
1465 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1469 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1475 motorway: Автомагистраль
1477 primary: Магистральная дорога
1478 secondary: Второстепенная дорога
1479 unclassified: Дорога местного значения
1480 unsurfaced: Грунтовая дорога
1481 track: Просёлочная дорога
1483 bridleway: Дорога для верховой езды
1484 cycleway: Велосипедная дорога
1485 footway: Пешеходная дорожка
1486 rail: Железная дорога
1489 - Легкорельсовый транспорт
1493 - кресельный подъёмник
1495 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1500 admin: Административная граница
1503 golf: Площадка для гольфа
1505 resident: Жилой район
1506 tourist: Достопримечательность
1508 - Общественная земля
1510 retail: Торговый район
1511 industrial: Промышленный район
1512 commercial: Коммерческий район
1518 brownfield: Заброшенная зона
1520 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1521 pitch: Спортивная площадка
1522 centre: Спортивный центр
1524 military: Военная зона
1528 building: Значительное здание
1529 station: Железнодорожная станция
1533 tunnel: Туннель (пунктир)
1534 bridge: Мост (жирная линия)
1535 private: Частный доступ
1536 permissive: Разрешительный доступ
1537 destination: Целевой доступ
1538 construction: Строительство дороги
1541 preview: Предпросмотр
1543 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1546 subheading: Подзаголовок
1547 unordered: Неупорядоченный список
1548 ordered: Упорядоченный список
1549 first: Первый элемент
1550 second: Второй элемент
1554 alt: Альтернативный текст
1558 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1559 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1561 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1563 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1564 упорядоченные точки с отметками времени)
1566 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1567 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1568 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1569 прислано уведомление на электронную почту.
1571 title: Редактирование трека %{name}
1572 heading: Редактирование трека %{name}
1573 filename: 'Имя файла:'
1575 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1577 start_coord: 'Координаты начала:'
1581 description: 'Описание:'
1583 tags_help: через запятую
1584 save_button: Сохранить изменения
1585 visibility: 'Видимость:'
1586 visibility_help: Что это значит?
1587 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1589 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1590 description: 'Описание:'
1592 tags_help: через запятую
1593 visibility: 'Видимость:'
1594 visibility_help: Что это значит?
1595 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1596 upload_button: Передать на сервер
1598 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1600 upload_trace: Загрузить треки
1601 see_all_traces: Показать все треки
1602 see_your_traces: Показать все ваши треки
1604 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1605 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1606 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1607 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1608 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1609 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1613 title: Просмотр трека %{name}
1614 heading: Просмотр трека %{name}
1616 filename: 'Имя файла:'
1618 uploaded: 'Передан на сервер:'
1620 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1624 description: 'Описание:'
1627 edit_track: Редактировать свойства
1628 delete_track: Удалить этот трек
1629 trace_not_found: Трек не найден!
1630 visibility: 'Видимость:'
1632 showing_page: Страница %{page}
1633 older: Более старые треки
1634 newer: Более новые треки
1637 count_points: '%{count} точек'
1638 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1640 trace_details: Показать данные трека
1641 view_map: Просмотр карты
1643 edit_map: Править карту
1644 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1645 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1647 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1652 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1653 your_traces: Ваши GPS-треки
1654 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1655 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1656 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1657 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1658 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1660 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1662 made_public: Трек сделан общедоступным
1664 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1666 heading: GPX хранилище отключено
1667 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1669 title: OpenStreetMap GPS-треки
1671 description_with_count:
1672 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1673 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1674 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1677 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1678 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1680 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1682 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1683 чтобы узнать подробности.
1684 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1685 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1686 но вы должны просмотреть их.
1689 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1690 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1691 %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие
1692 возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1693 allow_to: 'Разрешить клиентскому приложению:'
1694 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1695 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1696 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1698 allow_write_api: изменять карту
1699 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1700 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1701 allow_write_notes: изменять заметки.
1703 title: Запрос на авторизацию разрешён
1704 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1705 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1707 title: Сбой запроса авторизации
1708 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1709 invalid: Токен авторизации недействителен.
1711 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1714 title: Зарегистрировать новое приложение
1715 submit: Зарегистрировать
1717 title: Изменить ваше приложение
1720 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1721 key: 'Потребительский ключ:'
1722 secret: 'Потребительский секрет:'
1723 url: 'URL маркера запроса:'
1724 access_url: 'URL маркера доступа:'
1725 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1726 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1727 edit: Изменить подробности
1728 delete: Удаление клиента
1729 confirm: Вы уверены?
1730 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1731 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1732 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1733 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1735 allow_write_api: изменять карту
1736 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1737 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1738 allow_write_notes: изменять заметки.
1740 title: Мои подробности OAuth
1741 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1742 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1743 application: Название приложения
1746 my_apps: Мои клиентские приложения
1747 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1748 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1749 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1751 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1752 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1756 url: Основной URL приложения
1757 callback_url: URL обратного вызова
1758 support_url: URL поддержки
1759 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1760 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1761 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1762 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1763 allow_write_api: изменять карту.
1764 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1765 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1766 allow_write_notes: изменять заметки.
1768 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1770 flash: Информация успешно зарегистрирована
1772 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1774 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1777 title: Представьтесь
1778 heading: Представьтесь
1779 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1781 openid: '%{logo} OpenID:'
1782 remember: 'Запомнить меня:'
1783 lost password link: Забыли пароль?
1784 login_button: Представиться
1785 register now: Зарегистрируйтесь
1786 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1787 с вашим именем пользователя и паролем:'
1788 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1789 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1791 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1792 no account: У вас нет учётной записи?
1793 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1794 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1795 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1796 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1797 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1798 если вы хотите выяснить подробности.
1799 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1800 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1803 title: Войти с помощью OpenID
1804 alt: Войти с помощью OpenID URL
1806 title: Войти с помощью Google
1807 alt: Войти с помощью Google OpenID
1809 title: Войти с помощью Yahoo
1810 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1812 title: Войти с помощью Wordpress
1813 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1815 title: Войти с помощью AOL
1816 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1819 heading: Выйти из OpenStreetMap
1820 logout_button: Выйти
1822 title: Восстановление пароля
1823 heading: Забыли пароль?
1824 email address: 'Адрес электронной почты:'
1825 new password button: Вышлите мне новый пароль
1826 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1827 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1828 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1829 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1830 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1832 title: Повторная установка пароля
1833 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1835 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1836 reset: Установить пароль
1837 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1838 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1841 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1842 для вас учётную запись.
1843 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1844 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1845 быстро, насколько сможем.
1847 header: Свободно редактируемая
1849 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1850 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1851 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1852 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1853 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1855 email address: 'Адрес эл. почты:'
1856 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1857 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1858 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1859 конфиденциальности</a>)
1860 display name: 'Отображаемое имя:'
1861 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1862 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1864 confirm password: 'Повторите пароль:'
1865 continue: Зарегистрироваться
1866 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1867 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1868 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1870 title: Условия сотрудничества
1871 heading: Условия сотрудничества
1872 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1873 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1874 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1875 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад
1876 находиться в общественном достоянии
1877 consider_pd_why: что это значит?
1878 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1879 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1882 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1883 отклоните новые Условия участия.
1884 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1886 france: На французском
1887 italy: На итальянском
1888 rest_of_world: Остальной мир
1890 title: Нет такого пользователя
1891 heading: Пользователя %{user} не существует
1892 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1893 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1895 my diary: Мой дневник
1896 new diary entry: новая запись
1897 my edits: Мои правки
1898 my traces: Мои треки
1899 my notes: Мои заметки
1900 my messages: Мои сообщения
1901 my profile: Мой профиль
1902 my settings: Мои настройки
1903 my comments: Мои комментарии
1907 blocks on me: Мои блокировки
1908 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1909 send message: Отправить сообщение
1914 remove as friend: Удалить из друзей
1915 add as friend: Добавить в друзья
1916 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1917 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1918 ct status: 'Условия участия:'
1919 ct undecided: Неопределено
1920 ct declined: Отклонены
1921 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1922 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1923 email address: 'Адрес Email:'
1924 created from: 'Создано из:'
1926 spam score: 'Оценка спама:'
1927 description: Описание
1928 user location: Местонахождение пользователя
1929 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1930 чтобы увидеть своих соседей.
1931 settings_link_text: настройки
1932 your friends: Ваши друзья
1933 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1934 km away: '%{count} км от вас'
1935 m away: '%{count} м от вас'
1936 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1937 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1938 составлением карты поблизости.
1940 administrator: Этот пользователь является администратором
1941 moderator: Этот пользователь является модератором
1943 administrator: Присвоить права администратора
1944 moderator: Присвоить права модератора
1946 administrator: Отозвать права администратора
1947 moderator: Отозвать права модератора
1948 block_history: полученные блокировки
1949 moderator_history: созданные блокировки
1950 comments: Комментарии
1951 create_block: блокировать пользователя
1952 activate_user: активировать этого пользователя
1953 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1954 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1955 hide_user: скрыть этого пользователя
1956 unhide_user: отобразить этого пользователя
1957 delete_user: удалить этого пользователя
1958 confirm: Подтвердить
1959 friends_changesets: наборы правок друзей
1960 friends_diaries: дневники друзей
1961 nearby_changesets: правки соседей
1962 nearby_diaries: дневники соседей
1964 your location: Ваше местоположение
1965 nearby mapper: Ближайший картограф
1968 title: Изменить учетную запись
1969 my settings: Мои настройки
1970 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
1971 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
1972 email never displayed publicly: (не будет показан)
1973 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
1975 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1978 heading: 'Публичная правка:'
1979 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1980 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1981 enabled link text: что это?
1982 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1983 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1984 public editing note:
1985 heading: Общедоступная правка
1986 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
1987 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
1988 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
1989 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
1990 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
1991 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
1992 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
1993 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
1996 heading: 'Условия участия:'
1997 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1998 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1999 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2000 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2001 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2002 в общественном достоянии.
2003 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2005 profile description: 'Описание профиля:'
2006 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2007 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2008 image: 'Изображение:'
2010 gravatar: Использовать Gravatar
2012 new image: Добавить изображение
2013 keep image: Оставить текущее изображение
2014 delete image: Удалить текущее изображение
2015 replace image: Заменить текущее изображение
2016 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2018 home location: 'Моё местоположение:'
2019 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2021 longitude: 'Долгота:'
2022 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2024 save changes button: Сохранить изменения
2025 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2026 return to profile: Вернуться к профилю
2027 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2028 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2029 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2031 heading: Проверьте свою электронную почту!
2032 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2033 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2035 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2037 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2038 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2039 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2040 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2041 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2043 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2044 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2045 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2046 пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
2047 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2048 failure: Участник %{name} не найден.
2050 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2051 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2052 адрес электронной почты.
2054 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2055 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2056 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2058 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2060 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2062 heading: Добавить %{user} в друзья?
2063 button: Добавить в друзья
2064 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2065 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2066 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2068 heading: Удалить %{user} из друзей?
2069 button: Удалить из друзей
2070 success: '%{name} удалён из друзей.'
2071 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2073 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2076 heading: Пользователи
2078 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2079 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2080 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2081 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2082 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2083 hide: Скрыть выделенных пользователей
2084 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2086 title: Учётная запись приостановлена
2087 heading: Учётная запись приостановлена
2088 webmaster: веб-мастер
2091 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2092 подозрительной активности.
2095 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2096 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2099 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2102 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2103 а вы не являетесь администратором.
2104 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2105 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2106 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2108 title: Подтвердить присвоение роли
2109 heading: Подтверждение присвоения роли
2110 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2111 confirm: Подтвердить
2112 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2113 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2115 title: Подтвердить отзыв роли
2116 heading: Подтверждение отзыва роли
2117 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2119 confirm: Подтвердить
2120 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2121 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2124 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2125 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2127 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2128 back: Вернуться к индексу
2130 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2131 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2132 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2133 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2134 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2135 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2137 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2139 submit: Создать блокирование
2140 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2141 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2143 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2145 back: Показать все блокирования
2147 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2148 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2149 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2150 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2151 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2152 при объяснении дилетантским языком.
2153 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2155 submit: Обновить блокирование
2156 show: Просмотреть эту блокировку
2157 back: Просмотреть все блокирования
2158 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2161 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2162 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2165 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2166 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2167 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2168 тем, как блокировать его.
2169 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2171 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2173 success: Блокирование обновлено.
2175 title: Блокировки участника
2176 heading: Список блокирований пользователя
2177 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2179 title: Снять блокирование для %{block_on}
2180 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2181 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2182 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2183 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2184 revoke: Снять блокирование!
2185 flash: Это блокирование было снято.
2188 other: '%{count} час.'
2192 revoke: Разблокировать!
2193 confirm: Вы уверены?
2194 display_name: Заблокированный пользователь
2196 reason: Причина блокирования
2198 revoker_name: Разблокировал
2199 not_revoked: (не разблокирован)
2200 showing_page: Страница %{page}
2202 previous: ← Предыдущая
2204 time_future: Заканчивается в %{time}.
2205 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2206 time_past: Закончилось %{time} назад.
2208 title: Блокирования для %{name}
2209 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2210 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2212 title: Блокирования, которые сделал
2213 heading: Список блокирований, которые сделал
2214 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2216 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2217 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2218 time_future: Заканчивается %{time}
2219 time_past: Закончилась %{time} назад
2220 ago: '%{time} назад'
2224 revoke: Разблокировать!
2225 confirm: Вы уверены?
2226 reason: 'Причина блокировки:'
2227 back: Показать все блокировки
2228 revoker: 'Разблокировавший:'
2229 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2233 opened_at_html: Создана %{when} назад
2234 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2235 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2236 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2237 closed_at_html: Решена %{when} назад
2238 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2239 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2240 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2242 title: Заметки OpenStreetMap
2243 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2244 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2245 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2246 opened: новая заметка (около %{place})
2247 commented: новый комментарий (около %{place})
2248 closed: закрытая заметка (около %{place})
2249 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2251 comment: Комментарий
2254 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2255 heading: Заметки участника %{user}
2256 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2259 description: Описание
2261 last_changed: Изменена
2262 ago_html: '%{when} назад'
2269 link: Ссылка или код для вставки
2270 long_link: Полная ссылка
2271 short_link: Короткая ссылка
2273 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2276 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2278 short_url: Короткая ссылка
2279 include_marker: Включая маркер
2280 center_marker: Центрировать карту на маркер
2281 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2282 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2284 title: Легенда карты
2285 tooltip: Условные знаки
2286 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2292 title: Показать мое местоположение
2293 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2295 standard: Стандартный
2296 cycle_map: Карта для велосипедистов
2297 transport_map: Карта транспорта
2298 mapquest: MapQuest Open
2303 data: Просмотр данных карты
2304 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2306 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2307 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2309 edit_tooltip: Править карту
2310 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2311 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2312 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2313 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2314 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2315 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2316 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2319 comment: Комментарий
2320 subscribe: Подписаться
2321 unsubscribe: Отписаться
2322 hide_comment: скрыть
2323 unhide_comment: показать
2326 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2327 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2328 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2329 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2331 add: Добавить заметку
2333 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2334 Требуется независимая проверка сведений.
2337 reactivate: Переоткрыть
2338 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2339 comment: Прокомментировать
2340 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2344 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2345 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2346 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2347 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2348 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2349 osrm_car: На машине (OSRM)
2351 distance: Длина пути
2353 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2354 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2357 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2363 nothing_found: Объектов поблизости нет
2364 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2365 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2368 description: Описание
2369 heading: Редактировать исправление
2370 submit: Сохранить исправление
2371 title: Редактировать исправление
2373 empty: Нет исправлений для показа.
2374 heading: Список исправлений
2375 title: Список исправлений
2377 description: Описание
2378 heading: Введите информацию для нового исправления
2379 submit: Создание исправления
2380 title: Создание нового исправления
2382 description: 'Описание:'
2383 heading: Отображение исправления «%{title}»
2384 title: Отображение исправления
2386 edit: Редактировать это исправление
2387 destroy: Удалить это исправление
2388 confirm: Вы уверены?
2390 flash: Редакция создана.
2392 flash: Изменения сохранены.
2394 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2395 к этой редакции перед удалением.
2396 flash: Редакция уничтожена.
2397 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.