1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
10 # Author: Nikola Smolenski
16 # Author: Жељко Тодоровић
17 # Author: Милан Јелисавчић
18 # Author: Обрадовић Горан
26 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
29 acl: Списак ограничења приступа
30 changeset: Скуп измена
31 changeset_tag: Ознака скупа измена
33 diary_comment: Коментар у дневнику
34 diary_entry: Дневнички запис
39 node_tag: Ознака тачке
42 old_node_tag: Ознака старе тачке
43 old_relation: Стари однос
44 old_relation_member: Стари члан односа
45 old_relation_tag: Стара ознака односа
47 old_way_node: Стара тачка линије
48 old_way_tag: Стара ознака линије
50 relation_member: Члан односа
51 relation_tag: Ознака односа
54 tracepoint: Тачка руте
57 user_preference: Подешавања корисника
58 user_token: Токен корисника
60 way_node: Тачка линије
61 way_tag: Ознака линије
68 latitude: Географска ширина
69 longitude: Географска дужина
79 latitude: Географска ширина
80 longitude: Географска дужина
91 display_name: Име за приказ
96 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
98 default: Подразумевано (тренутно %{name})
101 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
104 description: iD (уређивач у прегледачу)
107 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
109 name: Даљинско управљање
110 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
114 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
115 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
116 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 edited_by_html: Изменио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 closed_by_html: Затворио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 in_changeset: Скуп измена
123 no_comment: (нема коментара)
125 download_xml: Преузми XML
126 view_history: Погледај историју
127 view_details: Детаљније
128 location: 'Локација:'
130 title: 'Скуп измена: %{id}'
132 node: Тачке (%{count})
133 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
134 way: Линије (%{count})
135 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
136 relation: Односи (%{count})
137 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
138 comment: Коментари (%{count})
139 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
140 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
141 changesetxml: XML скуп измена
142 osmchangexml: osmChange XML
144 title: Скуп измена %{id}
145 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
146 join_discussion: Пријавите се да бисте се укључили у разговор
149 title: 'Тачка: %{name}'
150 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
152 title: 'Линија: %{name}'
153 history_title: 'Историја линија: %{name}'
156 one: део линије %{related_ways}
157 other: део линија %{related_ways}
159 title: 'Однос: %{name}'
160 history_title: 'Историја односа: %{name}'
163 entry: '%{type} %{name}'
164 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
170 entry: Однос %{relation_name}
171 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
173 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
178 changeset: скуп измена
181 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
186 changeset: скуп измена
189 redaction: Редакција %{id}
190 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
191 Детаљније на %{redaction_link}.
197 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
198 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
199 load_data: Учитај податке
204 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
205 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
206 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
207 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
208 telephone_link: Позови %{phone_number}
210 title: Белешкаː %{id}
211 new_note: Нова белешка
213 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
214 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
215 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
216 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 closed_by: Решио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 closed_by_anonymous: Решио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 title: Информације о објектима
227 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
228 nearby: Објекти у близини
231 changeset_paging_nav:
232 showing_page: Страница %{page}
234 previous: « Претходна
237 no_edits: (нема измена)
238 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
246 title: Скупови измена
247 title_user: Скупови измена корисника %{user}
248 title_friend: Скупови измена ваших пријатеља
249 title_nearby: Скупови измена околних корисника
250 empty: Нема скупова измена.
251 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
252 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
253 no_more: Нема више скупова измена.
254 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
255 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
256 load_more: Учитај још
258 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
260 title_all: Разговор о скупу измена OpenStreetMap-а
261 title_particular: 'Разговор о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
262 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
263 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
264 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
265 full: Целокупан разговор
268 title: Нови дневнички запис
269 publish_button: Објави
271 title: Дневници корисника
272 title_friends: Дневници пријатеља
273 title_nearby: Дневници корисника у близини
274 user_title: Дневник корисника %{user}
275 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
276 new: Нови дневнички запис
277 new_title: Саставите нови запис у свом дневнику
278 no_entries: У дневнику нема записа
279 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
280 older_entries: Старији записи
281 newer_entries: Новији записи
283 title: Уреди дневнички запис
287 location: 'Локација:'
288 latitude: 'Географска ширина:'
289 longitude: 'Географска дужина:'
290 use_map_link: Прикажи на мапи
292 marker_text: Локација писања белешке
294 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
295 user_title: Дневник корисника %{user}
296 leave_a_comment: Остави коментар
297 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
301 title: Нема таквог дневничког записа
302 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
303 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
304 или сте погрешили у куцању.
306 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
307 comment_link: Прокоментариши
311 one: '%{count} коментар'
312 other: '%{count} коментара'
313 edit_link: Уреди запис
314 hide_link: Сакриј запис
317 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
318 hide_link: Сакриј коментар
321 location: 'Локација:'
326 title: Дневнички записи корисника %{user}
327 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
329 title: Дневнички записи на %{language_name}
330 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
332 title: Дневнички записи
333 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
335 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
340 newer_comments: Новији коментари
341 older_comments: Старији коментари
345 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи резултати</a>
346 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
347 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
349 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
350 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
352 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
353 search_osm_nominatim:
354 prefix_format: '%{name}'
358 chair_lift: Жичара са седиштима
360 gondola: Кабинска жичара
361 station: Станица жичаре
365 apron: Пристанишна платформа
369 parking_position: Место за паркинг
374 animal_shelter: Азил за животиње
375 arts_centre: Уметнички центар
381 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
382 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
383 biergarten: Пивница на отвореном
384 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
386 bureau_de_change: Мењачница
387 bus_station: Аутобуска станица
389 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
390 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
391 car_wash: Ауто-перионица
393 charging_station: Акумулаторска станица
394 childcare: Агенција за чување деце
399 community_centre: Месна заједница
401 crematorium: Крематоријум
404 drinking_water: Пијаћа вода
405 driving_school: Ауто-школа
407 fast_food: Брза храна
408 ferry_terminal: Трајектни терминал
409 fire_station: Ватрогасна станица
410 food_court: Пултови са храном
416 hunting_stand: Ловачка кула
417 ice_cream: Продавница сладоледа
418 kindergarten: Обданиште
420 marketplace: Зелена пијаца
422 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
423 nightclub: Ноћни клуб
424 nursing_home: Старачки дом
427 parking_entrance: Улаз на паркинг
428 parking_space: Паркинг место
430 place_of_worship: Верски објекат
432 post_box: Поштанско сандуче
434 preschool: Предшколско
437 public_building: Јавна зграда
438 recycling: Место за рециклажу
440 retirement_home: Дом пензионера
445 shower: Јавно купатило
446 social_centre: Друштвени центар
447 social_club: Друштвени клуб
448 social_facility: Социјална заштита
452 telephone: Телефонска говорница
455 townhall: Градска скупштина
456 university: Универзитет
457 vending_machine: Аутомат
458 veterinary: Ветеринарска клиника
459 village_hall: Сеоска месна заједница
460 waste_basket: Корпа за отпатке
461 waste_disposal: Контејнер
462 youth_centre: Дом омладине
464 administrative: Административна граница
465 census: Пописна граница
466 national_park: Национални парк
467 protected_area: Заштићено подручје
470 suspension: Висећи мост
479 electrician: Електричар
482 photographer: Фотограф
483 plumber: Водоинсталатер
486 "yes": Занатска радња
488 ambulance_station: Хитна помоћ
489 defibrillator: Дефибрилатор
490 landing_site: Место за хитно слетање
491 phone: Телефон за хитне случајеве
493 abandoned: Напуштени ауто-пут
494 bridleway: Коњички пут
495 bus_guideway: Трамвајска линија
496 bus_stop: Аутобуска станица
497 construction: Ауто-пут у изградњи
499 cycleway: Бициклистичка стаза
501 emergency_access_point: Прва помоћ
504 living_street: Пешачка зона
507 motorway_junction: Раскрсница
508 motorway_link: Прикључни пут
510 pedestrian: Пешачка стаза
513 primary_link: Главни пут
514 proposed: Пројектовани пут
515 raceway: Тркачка стаза
516 residential: Стамбена улица
517 rest_area: Одмаралиште
519 secondary: Споредни пут
520 secondary_link: Споредни пут
521 service: Приступни пут
522 services: Услуге на ауто-путу
523 speed_camera: Фото-радар
526 street_lamp: Улична светиљка
527 tertiary: Локални пут
528 tertiary_link: Локални пут
530 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
533 trunk_link: Магистрала
534 unclassified: Некласификовани пут
537 archaeological_site: Археолошко налазиште
538 battlefield: Бојно поље
539 boundary_stone: Гранични камен
540 building: Историјска зграда
544 city_gate: Градска капија
545 citywalls: Градске зидине
547 heritage: Културно наслеђе
551 memorial: Меморијални споменик
554 roman_road: Римски пут
559 wayside_cross: Крајпуташ
560 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
562 "yes": Историјска знаменитост
568 brownfield: Запуштена локација
570 commercial: Пословна зона
571 conservation: Заштићено земљиште
572 construction: Градилиште
574 farmland: Обрадиво земљиште
575 farmyard: Сеоско имање
579 greenfield: Неискоришћено земљиште
580 industrial: Индустријска зона
588 recreation_ground: Рекреативна зона
590 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
591 residential: Стамбена зона
592 retail: Трговинска зона
594 village_green: Зелена површина
596 "yes": Употреба земљишта
598 beach_resort: Приобално одмаралиште
599 bird_hide: Осматрачница за птице
600 common: Општинско земљиште
601 dog_park: Парк за псе
603 fishing: Место за риболов
604 fitness_centre: Фитнес центар
605 fitness_station: Технички преглед
607 golf_course: Терен за голф
608 horse_riding: Услуге јахања коња
611 miniature_golf: Мини-голф
612 nature_reserve: Резерват природе
614 pitch: Спортски терен
615 playground: Игралиште
616 recreation_ground: Рекреативна зона
620 sports_centre: Спортски центар
623 track: Атлетска стаза
628 beehive: Кошница са пчелама
634 flagpole: Јарбол за заставу
638 lighthouse: Светионик
644 surveillance: Присмотра
646 watermill: Водени млин
649 "yes": Вештачки објекти
651 airfield: Војни аеродром
656 "yes": Планински прелаз
661 cave_entrance: Улаз у пећину
694 wetland: Мочварно подручје
697 accountant: Рачуновођа
698 administrative: Администрација
701 educational_institution: Образовна установа
702 employment_agency: Агенција за запошљавање
703 estate_agent: Агенција за некретнине
704 government: Владина служба
705 insurance: Агенција за осигурање
708 ngo: Невладина организација
709 telecommunication: Телекомуникациона компанија
710 travel_agent: Туристичка агенција
715 city_block: Градски блок
724 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
726 municipality: Општина
728 postcode: Поштански број
733 subdivision: Административно подручје
736 unincorporated_area: Неприпојена зона
740 abandoned: Напуштена железница
741 construction: Железничка пруга у изградњи
742 disused: Напуштена железница
743 funicular: Жичана железница
744 halt: Железничко стајалиште
745 junction: Железнички чвор
746 level_crossing: Пружни прелаз
747 light_rail: Лака железница
748 miniature: Минијатурна железница
749 monorail: Пруга са једним колосеком
750 narrow_gauge: Пруга уског колосека
751 platform: Железнички перон
752 preserved: Очувана железница
753 proposed: Пројектована железница
754 spur: Огранак железничке пруге
755 station: Железничка станица
756 stop: Железничко стајалиште
758 subway_entrance: Улаз у метро
759 switch: Железничка скретница
761 tram_stop: Трамвајско стајалиште
763 alcohol: Продавница алкохолних пића
764 antiques: Антикварница
765 art: Продавница опреме за уметнике
767 beauty: Козметички салон
768 beverages: Продавница пића
769 bicycle: Продавница бицикала
773 car: Трговац аутомобилима
774 car_parts: Продавница ауто-делова
775 car_repair: Ауто-сервис
776 carpet: Продавница тепиха
777 charity: Добротворна продавница
778 chemist: Продавница кућне хемије
779 clothes: Продавница одеће
780 computer: Продавница рачунара
781 confectionery: Посластичарница
782 convenience: Продавница мешовите робе
783 copyshop: Фотокопирница
784 cosmetics: Козметичка радња
786 department_store: Робна кућа
788 doityourself: Уради сам
789 dry_cleaning: Хемијско чишћење
790 electronics: Продавница електронике
791 estate_agent: Агент за некретнине
792 farm: Пољопривредна апотека
793 fashion: Продавница модне одеће
796 food: Продавница хране
797 funeral_directors: Погребно предузеће
798 furniture: Продавница намештаја
800 garden_centre: Вртни центар
801 general: Продавница робе широке потрошње
802 gift: Продавница поклона
803 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
805 hairdresser: Фризерски салон
806 hardware: Продавница алата
807 hifi: Продавница аудио-опреме
808 interior_decoration: Декорација ентеријера
811 laundry: Перионица веша
816 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
817 motorcycle: Продавница мотоцикала
818 music: Музичка продавница
819 newsagent: Новинарница
821 organic: Продавница здраве хране
822 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
824 pawnbroker: Залагаоничар
825 pet: Продавница за кућне љубимце
827 photo: Фотографска радња
828 seafood: Морски плодови
829 second_hand: Продавница половне робе
830 shoes: Продавница обуће
831 sports: Продавница спортске опреме
832 stationery: Продавница канцеларијског прибора
833 supermarket: Супермаркет
835 ticket: Продавница карата
836 tobacco: Продавница цигарета
837 toys: Продавница играчака
838 travel_agency: Туристичка агенција
839 tyres: Продавница гума
844 alpine_hut: Планинарски дом
846 artwork: Уметничко дело
847 attraction: Атракција
848 bed_and_breakfast: Полупансион
851 caravan_site: Парк за камп приколице
854 guest_house: Преноћиште
857 information: Информације
860 picnic_site: Место за пикник
861 theme_park: Забавни парк
865 building_passage: Пролаз између зграда
866 culvert: Одводни канал
869 artificial: Вештачки водоток
870 boatyard: Бродоградилиште
873 derelict_canal: Суви канал
878 lock_gate: Врата преводнице
888 level2: Државна граница
889 level4: Граница савезне државе
890 level5: Граница региона
891 level6: Граница округа
892 level8: Граница града
894 level10: Граница насеља
897 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
899 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
905 no_results: Нема резултата
906 more_results: Више резултата
912 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
916 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
917 sign_up: Регистрација
918 start_mapping: Почни са мапирањем
919 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
924 export_data: Извези податке
925 gps_traces: ГПС трагови
926 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
927 user_diaries: Дневници корисника
928 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
929 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
930 tag_line: Слободна вики мапа света
931 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
932 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
933 је за коришћење под отвореном лиценцом.
934 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
935 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
937 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
938 partners_bytemark: хостинг Bytemark
939 partners_partners: партнери
940 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
942 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
943 неопходни радови на одржавању.
944 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
947 copyright: Ауторска права
949 community_blogs: Блогови заједнице
950 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
951 foundation: Фондација
952 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
954 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
956 learn_more: Детаљније
959 diary_comment_notification:
960 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
961 hi: Поздрав, %{to_user},
962 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
964 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
965 или одговорити на %{replyurl}
966 message_notification:
967 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
968 hi: Поздрав, %{to_user},
969 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
970 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
973 hi: Поздрав, %{to_user},
974 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
975 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
976 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
977 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
980 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
981 with_description: с описом
982 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
983 and_no_tags: и без ознака.
985 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
986 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
987 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
988 more_info_2: 'може се наћи на:'
989 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
991 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
992 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
995 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
997 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
998 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
999 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1000 потврдили свој налог:'
1001 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1004 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1005 email_confirm_plain:
1007 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1009 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1012 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1014 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1016 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1017 lost_password_plain:
1019 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1020 адресу овог openstreetmap.org налога.
1021 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1024 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1025 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1026 note_comment_notification:
1027 anonymous: Анонимни корисник
1030 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1032 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1033 коју сте заинтересовани'
1034 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1035 мапама у близини места %{place}.'
1036 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1037 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1039 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је решио једну од Ваших белешки'
1040 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је решио белешу за коју сте заинтересовани'
1041 your_note: '%{commenter} је решио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1043 commented_note: '%{commenter} је решио белешку мапе коју сте коментарисали.
1044 Белешка је у близини места %{place}.'
1046 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1047 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1049 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1051 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1052 Белешка је у близини места %{place}.'
1053 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1054 changeset_comment_notification:
1055 hi: Поздрав, %{to_user},
1058 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1060 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1061 који сте заинтересовани'
1062 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1063 направљеном %{time}'
1064 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1065 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1066 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1067 partial_changeset_without_comment: без коментара
1068 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1069 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1070 и кликните на „Престани пратити”.
1076 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1078 one: '%{count} нова порука'
1079 other: '%{count} нових порука'
1081 one: '%{count} стара порука'
1082 other: '%{count} старих порука'
1086 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1087 %{people_mapping_nearby_link}?
1088 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1090 unread_button: Означи као непрочитано
1091 read_button: Означи као прочитано
1092 reply_button: Одговори
1093 delete_button: Обриши
1095 title: Пошаљи поруку
1096 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1100 back_to_inbox: Назад на примљене
1101 message_sent: Порука је послата.
1102 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1103 покушавате да пошаљете још неку.
1105 title: Нема такве поруке
1106 heading: Нема такве поруке
1107 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1110 my_inbox: '%{inbox_link}'
1114 one: Имате %{count} послату поруку
1115 other: Имате %{count} послате поруке
1119 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1120 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1121 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1123 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1124 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1126 title: Прочитај поруку
1130 reply_button: Одговори
1131 unread_button: Означи као непрочитано
1132 delete_button: Обриши
1135 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1136 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1138 sent_message_summary:
1139 delete_button: Обриши
1141 as_read: Порука је означена као прочитана
1142 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1144 deleted: Порука је обрисана
1148 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1149 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1150 апликација и уређаја'
1151 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1152 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1153 објектима широм света.
1154 local_knowledge_title: Локално знање
1155 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1156 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1157 исправности и ажурности OSM-а.
1158 community_driven_title: Заједница је покретач
1159 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1160 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1161 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1162 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1163 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1164 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1166 open_data_title: Отцорени подаци
1168 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1169 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1170 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1171 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1172 и лиценцама</a> за детаље.
1173 legal_title: Правни аспекти
1174 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1175 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1176 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1177 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1178 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1179 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1181 partners_title: Партнери
1184 title: О овом преводу
1185 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1186 енглеска страница има предност
1187 english_link: енглеског оригинала
1189 title: О овој страници
1190 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1191 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1192 ауторска права и %{mapping_link}.
1193 native_link: српско издање
1194 mapping_link: почни с уређивањем карте
1196 title_html: Ауторска права и лиценца
1198 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1199 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1200 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1201 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1203 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1204 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1205 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1206 можете их делити само под истом лиценцом.
1207 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1208 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1210 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1211 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1212 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1214 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1217 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1218 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1219 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1220 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1221 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1223 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1225 attribution_example:
1226 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1227 title: Пример за навођење
1228 more_title_html: Сазнај више
1230 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1231 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1232 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1234 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1235 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1236 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1237 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1238 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1239 contributors_title_html: Наши сарадници
1240 contributors_intro_html: |-
1241 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1242 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1243 и других извора, међу којима су:
1244 contributors_at_html: |-
1245 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1246 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1247 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1248 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1249 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1250 contributors_ca_html: |-
1251 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1252 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1253 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1254 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1255 Завод за статистику Канаде).
1256 contributors_fi_html: |-
1257 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1258 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1259 те друге сетове података, под
1260 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1261 contributors_fr_html: |-
1262 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1263 Генералне дирекције за опорезивање.
1264 contributors_nl_html: |-
1265 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1266 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1267 contributors_nz_html: |-
1268 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
1269 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
1270 contributors_si_html: |-
1271 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1272 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1273 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1274 (јавне информације Словеније).
1275 contributors_za_html: |-
1276 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1277 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1278 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1279 contributors_gb_html: |-
1280 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1281 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1283 contributors_footer_1_html: |-
1284 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1285 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1286 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1287 contributors_footer_2_html: |2-
1288 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1289 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1290 гаранцију или прихвата одговорност.
1291 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1292 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1293 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1294 без изричите дозволе власника ауторских права.
1295 infringement_2_html: |-
1296 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1297 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1298 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1299 скидање</a> или да се директно обратите на
1300 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1301 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1302 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1303 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1304 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1305 групи за лиценце</a>.
1307 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1308 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1309 permalink: Трајна веза
1310 shortlink: Кратка веза
1311 createnote: Додај белешку
1313 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1314 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1315 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1317 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1318 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1319 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1320 user_page_link: корисничке странице
1321 anon_edits: (%{link})
1322 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1323 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1324 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1325 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1326 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1327 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1328 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1329 на дугме за чување, ако постоји.)
1330 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1331 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1333 id_not_configured: iD није конфигурисан
1334 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1338 area_to_export: Област за извоз
1339 manually_select: Ручно изаберите другу област
1340 format_to_export: Формат за извоз
1341 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1342 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1343 embeddable_html: Уградиви HTML кôд
1345 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1346 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1348 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1350 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1351 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1355 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1357 title: API Overpass-а
1358 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1360 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1361 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1363 title: Исечци градова
1364 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1367 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1372 image_size: Величина слике
1374 add_marker: Постави маркер на мапу
1376 longitude: 'Дужина:'
1378 paste_html: HTML кôд за уградњу на сајт
1379 export_button: Извези
1381 title: Пријави проблем / Поправи карту
1383 title: Како да помогнем
1385 title: Прикључи се заједници
1386 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1387 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1388 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1390 instructions_html: |-
1391 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1392 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1395 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1396 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1397 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1400 title: Тражење помоћи
1401 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1402 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1406 title: Добро дошли на ОСМ
1407 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1409 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1410 title: Водич за почетничке
1411 description: Водич за почетнике
1413 url: https://help.openstreetmap.org/
1414 title: help.openstreetmap.org
1415 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1417 title: Дописне листе
1418 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1419 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1422 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1426 description: Интерактивни разговор на многим језицима и на многе теме.
1429 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1430 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1432 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1433 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1434 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1436 search_results: Резултати претраге
1440 get_directions: Тражите упутства
1441 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1444 where_am_i: Где је ово?
1445 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1451 main_road: Главни пут
1453 primary: Магистрални пут
1454 secondary: Споредни пут
1455 unclassified: Локални пут
1457 bridleway: Коњичка стаза
1458 cycleway: Бициклистичка стаза
1459 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1460 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1461 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1462 footway: Пешачка стаза
1463 rail: Железничка пруга
1464 subway: Подземна железница
1477 admin: Административна граница
1482 resident: Стамбено подручје
1486 retail: Малопродајно подручје
1487 industrial: Индустријско подручје
1488 commercial: Пословно подручје
1494 brownfield: Грађевинско земљиште
1497 pitch: Спортско игралиште
1498 centre: Спортски центар
1499 reserve: Резерват природе
1500 military: Војно подручје
1504 building: Значајна зграда
1505 station: Железничка станица
1509 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1510 bridge: Црни оквир – мост
1511 private: Приватни посед
1512 destination: Приступ одредишту
1513 construction: Путеви у изградњи
1514 bicycle_shop: Продавница бицикала
1515 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1521 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1524 subheading: Поднаслов
1525 unordered: Несврстан списак
1526 ordered: Сврстан списак
1528 second: Друга ставка
1536 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1537 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1538 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1540 title: Шта је на карти
1541 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1542 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1543 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1545 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1546 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1547 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1549 title: Основни картографски термини
1550 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1551 могу да буду корисне.
1552 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1553 којег се уређује карта.
1554 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1555 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1556 језера или грађевине.
1557 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1558 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1561 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1562 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1563 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1564 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1565 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1569 paragraph_1_html: |-
1570 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1571 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1572 start_mapping: Почни са цртањем карте
1574 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1575 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1576 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1577 paragraph_2_html: |-
1578 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1579 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1582 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1583 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1584 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1585 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1588 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1589 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1590 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1592 title: Уређивање трага %{name}
1593 heading: Уређивање трага %{name}
1594 filename: 'Назив датотеке:'
1596 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1598 start_coord: 'Почетна координата:'
1602 description: 'Опис:'
1604 tags_help: раздвојено запетама
1605 save_button: Сачувај измене
1606 visibility: 'Видљивост:'
1607 visibility_help: шта ово значи?
1608 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1610 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1611 description: 'Опис:'
1613 tags_help: раздвојено запетама
1614 visibility: 'Видљивост:'
1615 visibility_help: шта ово значи?
1616 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1617 upload_button: Отпреми
1619 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1621 upload_trace: Отпреми траг
1622 see_all_traces: Погледај све трагове
1624 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1625 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1626 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1627 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1632 title: Преглед трага %{name}
1633 heading: Преглед трага %{name}
1635 filename: 'Назив датотеке:'
1637 uploaded: 'Отпремљено:'
1639 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1643 description: 'Опис:'
1646 edit_track: Уреди овај траг
1647 delete_track: Обриши овај траг
1648 trace_not_found: Траг није пронађен.
1649 visibility: 'Видљивост:'
1651 showing_page: Страница %{page}
1652 older: Старији трагови
1653 newer: Новији трагови
1656 count_points: '%{count} тачака'
1657 ago: пре %{time_in_words_ago}
1659 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1660 view_map: Погледај карту
1662 edit_map: Уреди мапу
1664 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1666 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1671 public_traces: Јавни ГПС трагови
1672 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1673 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1674 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1675 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1676 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1679 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1681 made_public: Јавни траг
1683 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1685 heading: GPX остава је ван мреже
1686 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1688 title: OpenStreetMap GPS трасе
1690 description_with_count:
1691 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1692 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1693 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1696 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1699 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1701 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1702 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1703 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1704 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1705 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1709 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1710 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1711 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1712 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1713 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1714 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1715 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1716 allow_write_api: мења мапу.
1717 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1718 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1719 allow_write_notes: измени белешке.
1720 grant_access: Додели приступ
1722 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1723 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1724 verification: Верификациони код је %{code}.
1726 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1727 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1728 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1730 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1732 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1735 title: Упиши нови програм
1736 submit: Отвори налог
1738 title: Уреди програм
1741 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1742 key: 'Кључ потрошача:'
1743 secret: 'Тајна потрошача:'
1744 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1745 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1746 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1747 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1749 delete: Обриши клијент
1750 confirm: Јесте ли сигурни?
1751 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1752 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1753 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1754 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1755 allow_write_api: мења мапу.
1756 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1757 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1758 allow_write_notes: измени белешке.
1761 my_tokens: Одобрени програми
1762 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1763 application: Назив програма
1767 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1768 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1769 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1770 register_new: Упиши програм
1774 url: Адреса главног програма
1775 callback_url: Повратна адреса
1776 support_url: Адреса подршке
1777 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1778 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1779 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1780 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1781 allow_write_api: мењање мапе.
1782 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1783 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1784 allow_write_notes: измени белешке.
1786 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1788 flash: Подаци су успешно уписани
1790 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1792 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1797 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1798 password: 'Лозинка:'
1799 openid: '%{logo} OpenID:'
1800 remember: Запамти ме
1801 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1802 login_button: Пријави ме
1803 register now: Отворите налог
1804 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1805 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1806 new to osm: Нови сте на сајту?
1807 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1808 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1809 no account: Немате налог?
1810 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1811 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1813 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1814 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1816 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1817 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1820 title: Пријавити се са OpenID
1821 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1823 title: Пријава преко Гугла
1824 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1826 title: Пријавити се са Facebook-ом
1827 alt: Пријава преко Facebook налога
1829 title: Пријава преко Windows Live-а
1830 alt: Пријава преко Windows Live налога
1832 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1833 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1835 title: Пријава преко Википедије
1836 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1838 title: Пријава преко Јахуа
1839 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1841 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1842 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1844 title: Пријава преко AOL-а
1845 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1849 logout_button: Одјави ме
1851 title: Повратак лозинке
1852 heading: Заборавили сте лозинку?
1853 email address: 'Имејл адреса:'
1854 new password button: Поништи лозинку
1855 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1856 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1857 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1858 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1860 title: Поништи лозинку
1861 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1862 password: 'Лозинка:'
1863 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1864 reset: Поништи лозинку
1865 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1866 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1869 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1871 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1872 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1874 header: Слободно и изменљиво
1876 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1877 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1878 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1879 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1881 email address: 'Имејл адреса:'
1882 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1883 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1884 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1885 приватности</a> за више информација
1886 display name: 'Име приказа:'
1887 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1888 променити у поставкама.
1889 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1890 password: 'Лозинка:'
1891 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1892 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1893 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1894 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1895 continue: Отвори налог
1896 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1897 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1898 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1899 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1901 title: Услови уређивања
1902 heading: Услови уређивања
1903 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1904 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1905 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1907 consider_pd_why: шта је ово?
1908 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1909 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1910 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1912 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1914 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1916 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1920 rest_of_world: Остатак света
1922 title: Нема таквог корисника
1923 heading: Корисник %{user} не постоји
1924 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1928 my diary: Мој дневник
1929 new diary entry: нови дневнички запис
1930 my edits: Моје измене
1931 my traces: Моји трагови
1932 my notes: Моје белешке
1933 my messages: Моје поруке
1934 my profile: Мој профил
1935 my settings: Моје поставке
1936 my comments: Моји коментари
1937 oauth settings: oAuth поставке
1938 blocks on me: Мени забрањено
1939 blocks by me: Моје забране
1940 send message: Пошаљи поруку
1944 notes: Белешке на карти
1945 remove as friend: Избаци из пријатеља
1946 add as friend: Додај пријатеља
1947 mapper since: 'Картограф од:'
1948 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1949 ct status: 'Услови за учешће:'
1950 ct undecided: Неодлучено
1951 ct declined: Одбијено
1952 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1953 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
1954 email address: 'Имејл адреса:'
1955 created from: 'Направљено из:'
1957 spam score: 'Оцена спама:'
1959 user location: Боравиште корисника
1960 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
1961 кориснике у околини.
1962 settings_link_text: поставкама
1963 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1964 km away: удаљено %{count} км
1965 m away: удаљено %{count} м
1966 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
1967 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1969 administrator: Овај корисник је администратор
1970 moderator: Овај корисник је уредник
1972 administrator: Додели овлашћења администратора
1973 moderator: Додели овлашћења уредника
1975 administrator: Опозови овлашћења администратора
1976 moderator: Опозови овлашћења уредника
1977 block_history: Активне блокаде
1978 moderator_history: Извршене блокаде
1980 create_block: Блокирај корисника
1981 activate_user: Активирај корисника
1982 deactivate_user: Деактивирај корисника
1983 confirm_user: Потврди овог корисника
1984 hide_user: Сакриј корисника
1985 unhide_user: Откриј корисника
1986 delete_user: Избриши корисника
1988 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
1989 friends_diaries: Дневник пријатеља
1990 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
1991 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
1993 your location: Ваша локација
1994 nearby mapper: Оближњи картограф
1998 my settings: Поставке
1999 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2000 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2001 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2002 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2004 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2005 link text: шта је ово?
2007 heading: 'Јавно уређивање:'
2008 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2009 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2010 enabled link text: шта је ово?
2011 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2013 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2014 public editing note:
2015 heading: Јавно уређивање
2016 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2017 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2018 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2019 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2020 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2021 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2024 heading: 'Услови уређивања:'
2025 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2026 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2027 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2029 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2030 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2031 link text: шта је ово?
2032 profile description: 'Опис профила:'
2033 preferred languages: 'Жељени језици:'
2034 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2037 gravatar: Користи Граватар
2038 link text: шта је ово?
2039 disabled: Граватар је онемогућен.
2040 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2041 new image: Додај слику
2042 keep image: Задржи тренутну слику
2043 delete image: Уклони тренутну слику
2044 replace image: Замени тренутну слику
2045 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2046 home location: 'Место становања:'
2047 no home location: Нисте унели место становања.
2048 latitude: 'Географска ширина:'
2049 longitude: 'Географска дужина:'
2050 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2051 save changes button: Сачувај измене
2052 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2053 return to profile: Назад на профил
2054 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2055 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2056 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2058 heading: Проверите Ваш имејл!
2059 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2060 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2061 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2062 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2064 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2065 already active: Овај налог је већ потврђен.
2066 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2067 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2070 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2071 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2072 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2073 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2074 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2076 heading: Потврда промене имејл адресе
2077 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2080 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2081 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2082 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2084 flash success: Место становања је успешно сачувано
2086 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2088 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2089 button: Додај као пријатеља
2090 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2091 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2092 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2094 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2095 button: Уклони из списка пријатеља
2096 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2097 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2099 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2104 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2105 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2106 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2107 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2108 confirm: Потврди изабране кориснике
2109 hide: Сакриј изабране кориснике
2110 empty: Није пронађен ниједан корисник
2112 title: Суспендован налог
2113 heading: Суспендован налог
2114 webmaster: администратор
2117 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2118 због сумњиве активности.
2121 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2122 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2125 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2126 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2127 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2128 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2129 invalid_scope: Невалидан опсег
2131 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2133 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2134 коришћењем доњег обрасца.
2136 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2137 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2138 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2141 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2143 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2144 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2145 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2147 title: Потврда доделе улоге
2148 heading: Потврда доделе улоге
2149 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2151 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2152 су корисник и улога исправни.
2154 title: Потврда одузимања улоге
2155 heading: Потврда одузимања улоге
2156 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2158 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2159 ли су корисник и улога исправни.
2162 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2164 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2166 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2167 back: Назад на индекс
2169 title: Блокирање %{name}
2170 heading: Блокирање %{name}
2171 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2172 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2173 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2174 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2175 submit: Направи блокаду
2176 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2177 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2178 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2179 back: Погледај све блокаде
2181 title: Уређивање блокаде за %{name}
2182 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2183 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2184 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2185 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2186 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2187 submit: Ажурирај блокаду
2188 show: Погледај ову блокаду
2189 back: Погледај све блокаде
2190 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2192 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2193 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2195 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2196 времена да одговори.
2197 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2198 flash: Блокирај корисника %{name}.
2200 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2202 success: Блокада је ажурирана.
2204 title: Корисничке блокаде
2205 heading: Списак корисничких блокада
2206 empty: Није направљена ниједна блокада.
2208 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2209 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2210 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2211 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2212 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2214 flash: Ова блокада је опозвана.
2217 other: '%{count} сата'
2219 time_future: Завршава се у %{time}.
2220 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2221 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2222 time_past: Завршено пре %{time}.
2224 title: Блокаде за %{name}
2225 heading: Списак блокада за %{name}
2226 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2228 title: Блокаде од %{name}
2229 heading: Списак блокада од %{name}
2230 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2232 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2233 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2234 time_future: Завршава се у %{time}
2235 time_past: Завршено пре %{time}
2242 confirm: Јесте ли сигурни?
2243 reason: 'Разлог за блокирање:'
2244 back: Погледај све блокаде
2245 revoker: 'Опозивалац:'
2246 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2248 not_revoked: (није опозвано)
2253 display_name: Блокирани корисник
2254 creator_name: Творац
2255 reason: Разлози за блокирање
2257 revoker_name: Опозвао
2258 showing_page: Страница %{page}
2260 previous: « Претходно
2263 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2264 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2265 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2266 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2267 closed_at_html: Решено пре %{when}
2268 closed_at_by_html: '%{user} решио пре %{when}'
2269 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2270 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2272 title: ОпенСтритМап белешке
2273 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2274 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2275 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2276 opened: нова белешка (близу %{place})
2277 commented: нови коментар (близу %{place})
2278 closed: затворена белешка (близу %{place})
2279 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2282 full: Потпуна белешка
2284 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2285 heading: Белешке корисника %{user}
2286 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2290 created_at: Направљено
2291 last_changed: Последња измена
2292 ago_html: пре %{when}
2301 short_link: Кратка веза
2304 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2307 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2309 short_url: Скраћени URL
2310 include_marker: Укључи и ознаку
2311 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2312 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2313 view_larger_map: Погледај већу карту
2314 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2316 report_problem: Пријави проблем
2319 tooltip: Легенда карте
2320 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2326 title: Прикажи моју позицију
2327 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2329 standard: Стандардна
2330 cycle_map: Бициклистичка мапа
2331 transport_map: Саобраћајна мапа
2334 header: Слојеви карте
2335 notes: Белешке на карти
2337 gps: Јавне GPS трасе
2338 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2340 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2341 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2343 edit_tooltip: Уредите мапу
2344 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2345 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2346 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2347 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2348 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2349 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2350 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2354 subscribe: Пријави ме
2355 unsubscribe: Одјави ме
2356 hide_comment: сакриј
2357 unhide_comment: прикажи
2360 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2361 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2365 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2366 требало посебно проверити.
2369 reactivate: Поново покрени
2370 comment_and_resolve: Коментариши и реши
2371 comment: Коментариши
2372 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2376 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2377 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2378 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2379 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2380 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2381 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2382 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2387 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2388 no_place: Нажалост, не могу да пронађем то место.
2390 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2391 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2392 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2393 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2394 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2395 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2396 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2397 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2398 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2399 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2400 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2401 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2402 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2403 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2404 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2405 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2406 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2407 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2408 via_point_without_exit: (преко тачке)
2409 follow_without_exit: Пратите %{name}
2410 roundabout_without_exit: На кружном току скрените на %{name}
2411 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2412 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2413 start_without_exit: Почните са краја %{name}
2414 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2415 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2416 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2417 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2418 turn_left_with_exit: На кружном току скрените лево у %{name}
2419 slight_left_with_exit: На кружном току скрените благо лево у %{name}
2420 turn_right_with_exit: На кружном току скрените десно у %{name}
2421 slight_right_with_exit: На кружном току скрените благо десно у %{name}
2422 continue_with_exit: На кружном току наставите право у %{name}
2424 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2430 nothing_found: Нема објеката у близини
2431 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2432 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2434 directions_from: Упути одавде
2435 directions_to: Упути довде
2436 add_note: Додај белешку овде
2437 show_address: Прикажи адресу
2438 query_features: Одлике упита
2439 centre_map: Центрирај мапу овде
2443 heading: Уреди редакцију
2444 submit: Сачувај редакцију
2445 title: Уређивање редакције
2447 empty: Нема редакција.
2448 heading: Списак редакција
2449 title: Списак редакција
2452 heading: Унесите податке за нову редакцију
2453 submit: Направи редакцију
2454 title: Прављење нове редакције
2456 description: 'Опис:'
2457 heading: Приказ редакције „%{title}“
2458 title: Приказ редакције
2460 edit: Уреди ову редакцију
2461 destroy: Уклони ову редакцију
2462 confirm: Јесте ли сигурни?
2464 flash: Редакција је направљена.
2466 flash: Измене су сачуване.
2468 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2469 овој редакцији пре него што је уклоните.
2470 flash: Редакција је уклоњена.
2471 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.