1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crochet.david
8 # Author: Jean-Frédéric
27 recipient: Destinataire
31 description: Description
41 description: Description
42 display_name: Nom affiché
45 pass_crypt: Mot de passe
47 acl: Liste de contrôle d'accès
48 changeset: Groupe de modifications
49 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
51 diary_comment: Commentaire du journal
52 diary_entry: Entrée du journal
57 node_tag: Balise de nœud
58 notifier: Notificateur
60 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
61 old_relation: Ancienne relation
62 old_relation_member: Ancien membre de la relation
63 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
64 old_way: Ancien chemin
65 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
66 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
68 relation_member: Membre de la relation
69 relation_tag: Balise de relation
72 tracepoint: Point de la piste
73 tracetag: Balise de la piste
75 user_preference: Préférences de l'utilisateur
76 user_token: Jeton de l'utilisateur
78 way_node: Nœud du chemin
79 way_tag: Balise du chemin
82 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
85 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
86 changesetxml: Groupe de modifications XML
87 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
89 title: Groupe de modifications {{id}}
90 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: osmChange XML
92 title: Groupe de modifications
94 belongs_to: "Appartient à :"
95 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
97 closed_at: "Terminé le :"
98 created_at: "Créé le :"
100 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
101 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
103 one: "Concerne la relation suivante :"
104 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
105 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
106 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
107 show_area_box: Montrer le cadre
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Groupe de modifications suivant
111 prev_tooltip: Groupe de modifications précédent
113 name_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
114 next_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
115 prev_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
117 changeset_comment: "Commentaire :"
118 edited_at: "Modifié le :"
119 edited_by: "Modifié par :"
120 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
123 entry: Relation {{relation_name}}
124 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
128 area: Voir la zone dans une carte plus grande
129 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
130 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
131 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
132 loading: Chargement...
134 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
135 download_xml: Télécharger XML
138 node_title: "Point : {{node_name}}"
139 view_history: voir l'historique
141 coordinates: "Coordonnées :"
142 part_of: "Faisant partie de :"
144 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
145 download_xml: Télécharger XML
146 node_history: Historique des points
147 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
148 view_details: voir détails
150 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
152 changeset: groupe de modifications
158 showing_page: Page en cours
160 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
161 download_xml: Télécharger le XML
163 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
164 view_history: voir l'historique
167 part_of: "Faisant partie de :"
169 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
170 download_xml: Télécharger le XML
171 relation_history: Historique de la relation
172 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
173 view_details: afficher les détails
175 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
181 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
182 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
184 data_frame_title: Données
185 data_layer_name: Données
187 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
188 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
190 load_data: Charger les données
191 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
192 loading: Chargement...
193 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
195 api: Obtenir cette zone depuis l'API
196 back: Afficher la liste d'objets
198 heading: Liste d'objets
210 private_user: utilisateur privé
211 show_history: Montrer l'historique
212 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
218 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
219 download_xml: Télécharger en XML
221 view_history: afficher l'historique
223 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
226 one: aussi part du chemin {{related_ways}}
227 other: aussi part des chemins {{related_ways}}
229 part_of: "Partie de :"
231 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
232 download_xml: Télécharger le XML
233 view_details: Voir les détails
234 way_history: Historique du chemin
235 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
241 no_edits: (aucune modification)
242 show_area_box: afficher la zone de la boîte
243 still_editing: (en cours de modification)
244 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
245 changeset_paging_nav:
247 showing_page: Affichage de la page
252 saved_at: Sauvegardé à
255 description: Modifications récentes
256 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
257 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
258 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
259 heading: Groupes de modifications
260 heading_bbox: Groupes de modifications
261 heading_user: Groupes de modifications
262 heading_user_bbox: Groupes de modifications
263 title: Groupes de modifications
264 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
265 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
266 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
269 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
273 other: "{{count}} commentaires"
274 comment_link: Commenter cette entrée
275 edit_link: Modifier cette entrée
276 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
277 reply_link: Répondre a cette entrée
281 latitude: "Latitude:"
283 longitude: "Longitude:"
284 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
285 save_button: Sauvegarder
287 title: Modifier l'entrée du journal
288 use_map_link: Utiliser la carte
291 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
292 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
294 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
295 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
297 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
298 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
300 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
301 new: Nouvelle entrée du journal
302 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
303 newer_entries: Entrées plus récentes
304 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
305 older_entries: Entrées plus anciennes
306 recent_entries: "Entrées récentes:"
307 title: Journaux des utilisateurs
308 user_title: Journal de {{user}}
310 title: Nouvelle entrée du journal
312 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
313 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
314 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
316 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
317 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
318 title: Aucun utilisateur trouvé
320 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
321 login: Connectez-vous
322 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
323 save_button: Enregistrer
324 title: Journaux des utilisateurs | {{user}}
325 user_title: Journal de {{user}}
328 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
329 area_to_export: Zone à exporter
330 embeddable_html: HTML incorporable.
331 export_button: Exporter
332 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
334 format_to_export: Format à exporter
335 image_size: Taille de l'image
339 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
340 mapnik_image: Image de Mapnik
343 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
344 osmarender_image: Image d'Osmarender
346 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
350 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
351 change_marker: Modifier la position du marqueur
352 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
353 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
355 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
356 view_larger_map: Voir une carte plus grande
360 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
361 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
366 description_osm_namefinder:
367 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
372 north_west: nord-ouest
375 south_west: sud-ouest
379 other: environ {{count}} km
382 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
385 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
388 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
389 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
390 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
391 search_osm_namefinder:
392 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
393 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
397 cycle_map: Carte cyclable
400 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
401 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
403 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
404 donate_link_text: participez
406 edit_tooltip: Modifier des cartes
408 export_tooltip: Exporter les données de la carte
409 gps_traces: Traces GPS
410 gps_traces_tooltip: Gérer les traces
411 help_wiki: Aide & Wiki
412 help_wiki_tooltip: Aide et site Wiki du projet
414 history_tooltip: Historique du groupe de modifications
416 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
417 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
419 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
420 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
421 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
422 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
423 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
424 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}.
426 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
428 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
430 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
432 logout_tooltip: Se déconnecter
435 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
436 news_blog: Blog de nouvelles
437 news_blog_tooltip: Blog de nouvelles sur OpenStreetMap, les données géographiques libres, etc.
438 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
439 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
441 shop_tooltip: Boutique de produits OpenStreetMap
443 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
444 sotm: Venez a la conférence 2009 de OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 juillet à Amsterdam!
445 tag_line: La carte coopérative libre
446 user_diaries: Journaux
447 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
449 view_tooltip: Afficher les cartes
450 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
451 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
453 coordinates: Coordonnées
458 deleted: Message supprimé
462 my_inbox: Ma boîte de réception
463 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
464 outbox: boîte d'envoi
465 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
467 title: Boîte de réception
468 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
470 as_read: Message marqué comme lu
471 as_unread: Message marqué comme non-lu
473 delete_button: Supprimer
474 read_button: Marquer comme lu
475 reply_button: Répondre
476 unread_button: Marquer comme non lu
478 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
480 message_sent: Message envoyé
482 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
484 title: Envoyer un message
486 body: Désolé, il n'y a aucun utilisateur ni message avec ce nom ou cet identifiant
487 heading: Utilisateur ou message inexistant
488 title: Utilisateur ou message inexistant
491 inbox: boîte de réception
492 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
493 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
494 outbox: boîte d'envoi
495 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
499 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
501 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
502 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
505 reading_your_messages: Lecture de vos messages
506 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
507 reply_button: Répondre
509 title: Lire le message
511 unread_button: Marque comme non lu
512 sent_message_summary:
513 delete_button: Supprimer
515 diary_comment_notification:
516 banner1: "* S’il vous plaît de ne pas répondre à ce message. *"
517 banner2: "* Utilisez le OpenStreetMap site Web pour y répondre. *"
518 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
519 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
520 hi: Bonjour {{to_user}},
521 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
523 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
525 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
527 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
529 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
531 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
532 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
534 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
535 see_their_profile: Vous pouvez voir leur profil sur {{userurl}} et les ajouter comme ami si vous le souhaitez.
536 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
538 and_no_tags: et sans balise.
539 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
541 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
542 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
543 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
544 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
547 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
548 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
549 with_description: avec les description
550 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
552 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
554 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
556 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
558 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
560 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
561 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
562 message_notification:
563 banner1: "* Merci de ne pas répondre à cet email. *"
564 banner2: "* Utilisez le site web d'OpenStreetMap pour répondre. *"
565 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
566 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
567 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
568 hi: Bonjour {{to_user}},
569 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a envoyé un message"
571 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
573 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
574 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
575 get_reading: Plus d’informations sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a> ou <a href="http://www.opengeodata.org/">sur le blog opengeodata</a> qui propose également des <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts à écouter</a> !
577 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
578 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
579 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
580 more_videos_here: plus de vidéos ici
581 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
582 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
583 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
584 signup_confirm_plain:
585 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
586 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
587 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
588 current_user_2: "est disponible depuis :"
590 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
591 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
592 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
593 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blog de OpenStreetMap, et il propose également des podcasts:"
594 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
595 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
596 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
597 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
600 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
601 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
602 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
603 allow_write_api: modifier la carte.
604 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
605 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
606 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
607 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que les applications aient les possibilités suivantes. Vous pouvez choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
609 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
612 flash: Informations enregistrées avec succès
614 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
617 title: Modifier votre application
619 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
620 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
621 allow_write_api: modifier la carte.
622 allow_write_diary: créez des entrées dans les journaux, des commentaires et faîtes-vous des amis.
623 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
624 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
625 callback_url: URL de rappel
627 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
629 support_url: URL de support
630 url: URL principale de l'application
632 application: Nom de l'application
634 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
635 my_apps: Mes applications clientes
636 my_tokens: Mes applications enregistrées
637 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
638 register_new: Enregistrez votre application
639 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
641 title: Mes détails OAuth
644 title: Enregistrer une nouvelle application
646 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
648 access_url: "URL du jeton d'accès :"
649 allow_read_gpx: lire leurs chemins GPS privés.
650 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
651 allow_write_api: modifier la carte.
652 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaire et faîtes-vous des amis.
653 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
654 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
655 authorize_url: "URL d'autorisation :"
656 edit: Modifier les détails
657 key: "Clé de l'utilisateur :"
658 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
659 secret: "Secret de l'utilisateur :"
660 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
661 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
662 url: "URL du jeton de requête :"
664 flash: Informations du client enregistrées avec succès
667 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
668 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
669 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
670 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
671 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
672 user_page_link: page utilisateur
674 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
675 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
676 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
678 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
679 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
680 project_name: projet OpenStreetMap
681 permalink: Lien permanent
682 shortlink: Lien court
684 map_key: Légende de la carte
685 map_key_tooltip: Légende pour le rendu Mapnik à ce niveau de zoom
688 admin: Limite administrative
689 allotments: Jardins familiaux
691 - Stationnement d'avions
693 bridge: Bord noir = pont
694 bridleway: Sentier pour chevaux
695 brownfield: Zone rasée
696 building: Bâtiment important
702 centre: Centre sportif
703 commercial: Zone tertiaire
707 construction: Routes en construction
708 cycleway: Voie cyclable
709 destination: Réservé aux riverains
711 footway: Voie piétonne
713 golf: Parcours de golf
715 industrial: Zone industrielle
719 military: Zone militaire
722 permissive: Accès toléré
723 pitch: Terrain de sport
724 primary: Route principale
726 rail: Voie de chemin de fer
727 reserve: Réserve naturelle
728 resident: Zone résidentielle
729 retail: Zone de commerce
732 - Voie de circulation d'aéroport
736 secondary: Route secondaire
737 station: Gare ferroviaire
738 subway: Ligne de métro
742 tourist: Attraction touristique
748 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
749 unclassified: Route non classifiée
750 unsurfaced: Route non revêtue
752 heading: Légende pour z{{zoom_level}}
755 search_help: "exemples : 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ou 'bureaux de poste près de Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
757 where_am_i: Où suis-je ?
760 search_results: Résultats de la recherche
763 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration dans la base de données. Cela prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
764 upload_trace: Envoyer la trace GPS
766 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
768 description: "Description :"
769 download: télécharger
771 filename: "Nom du fichier :"
772 heading: Modifier le chemin {{name}}
774 owner: "Propriétaire :"
776 save_button: Enregistrer les modifications
777 start_coord: "Coordonnées de départ :"
779 tags_help: séparé par des virgules
780 title: Modifier le chemin {{name}}
781 uploaded_at: "Envoyé à :"
782 visibility: "Visibilité :"
783 visibility_help: que signifie ceci ?
785 public_traces: Traces GPS publiques
786 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
787 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
788 your_traces: Vos traces GPS
790 made_public: Piste rendue publique
792 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
793 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
794 title: Aucun utilisteur trouvé
796 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
798 count_points: "{{count}} points"
800 edit_map: Modifier la carte
807 trace_details: Voir les détails du chemin
808 view_map: Voir la carte
810 description: Description
813 tags_help: séparé par des virgules
814 upload_button: Envoyer
815 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
816 visibility: Visibilité
817 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
819 see_all_traces: Voir tous les chemins
820 see_just_your_traces: Voir seulement vos chemins, ou importer un chemin
821 see_your_traces: Voir tous vos chemins
822 traces_waiting: Vous avez {{count}} chemins en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
827 showing: Affichage de la page
829 delete_track: Supprimer cette piste
830 description: "Description :"
831 download: télécharger
833 edit_track: Modifier cette piste
834 filename: "Nom du fichier :"
835 heading: Affichage du chemin {{name}}
838 owner: "Propriétaire :"
841 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
843 title: Affichage du chemin {{name}}
844 trace_not_found: Chemin introuvable !
845 uploaded: "Téléversé dans :"
846 visibility: "Visibilité :"
848 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des chemin et comme identifiable, points ordonnés avec les dates)
849 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
850 public: Public (affiché dans la liste des chemins et anonymement, points non ordonnés)
851 trackable: Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)
854 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
855 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
856 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
857 home location: "Emplacement du domicile :"
858 latitude: "Latitude:"
859 longitude: "Longitude:"
860 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
861 my settings: Mes options
862 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
863 preferred languages: "Langues préférées :"
864 profile description: "Description du profil :"
866 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
867 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
868 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
869 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
870 enabled link text: Qu'est-ce que c'est ?
871 heading: "Modification publique :"
872 return to profile: Retourner au profil
873 save changes button: Sauvegarder les changements
874 title: Modifier le compte
875 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
878 failure: Un compte utilisateur avec ce jeton a déjà été confirmé.
879 heading: Confirmer un compte utilisateur
880 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
881 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
884 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
885 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
886 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
887 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
889 nearby mapper: "Mappeur dans les environs: [[nearby_user]]"
890 your location: Votre emplacement
892 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
894 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans l'email de confirmation, pour activer votre compte.
895 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
896 create_account: Créer un compte
897 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
899 login_button: Se connecter
900 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
901 password: "Mot de passe:"
902 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
905 email address: "Adresse e-mail :"
906 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
907 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
908 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
909 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
910 title: Mot de passe perdu
912 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
913 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
914 success: "{{name}} est à présent votre ami."
916 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
917 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
918 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
919 display name: "Nom affiché :"
920 email address: "Adresse e-mail :"
921 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
922 flash create success message: L'utilisateur a été créé avec succès. Vérifier votre e-mail de confirmation, et vous serez prêt à mapper dans peu de temps :-)<br /><br />Veuillez noter que vous ne serez pas capable de vous connecter tant que vous n'aurez pas recu le mail de confirmation et confirmé votre e-mail. <br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre dans votre liste blanche webmaster@openstreetmap.org car nous sommes incapables de répondre à ces e-mails.
923 heading: Créer un compte utilisateur
924 license_agreement: En créant un compte, vous acceptez que tout le travail envoyé sur Openstreetmap.org et toutes les données créées par l'utilisation d'outils qui se connectent à Openstreetmap.org soient sous la licence (non exclusive) <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>Creative Commons license (by-sa)</a>.
925 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
926 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
927 password: "Mot de passe :"
929 title: Créer un compte
931 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
932 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
933 title: Utilisateur inexistant
935 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
936 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
938 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
939 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
940 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
941 heading: Mot de passe réinitialisé pour
942 password: "Mot de passe :"
943 reset: Réinitialiser le mot de passe
944 title: Réinitialiser le mot de passe
946 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
948 add as friend: ajouter en tant qu'ami
949 add image: Ajouter une image
950 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
951 block_history: blocages reçus
952 blocks by me: blocages donnés
953 blocks on me: mes blocages
954 change your settings: modifiez vos options
955 create_block: bloquer cet utilisateur
956 delete image: Effacer l'image
957 description: Description
960 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
961 km away: "{{count}} km"
962 m away: distant de {{count}} m
963 mapper since: "Mappeur depuis:"
964 moderator_history: voir les blocages donnés
965 my diary: Mon journal
966 my edits: Mes modifications
967 my settings: Mes options
968 my traces: Mes traces
969 my_oauth_details: Voir mes détails OAuth
970 nearby users: "Utilisateurs proches de vous :"
971 new diary entry: Nouvelle entrée dans le journal
972 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
973 no home location: Aucun lieu n'a été défini.
974 no nearby users: Il n'y a pas encore d'utilisateur à proximité.
975 remove as friend: enlever en tant qu'ami
977 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
979 administrator: Octroyer l'accès administrateur
980 moderator: Octroyer l'accès modérateur
981 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
983 administrator: Révoquer l'accès administrateur
984 moderator: Révoquer l'accès modérateur
985 send message: Envoyer un message
986 settings_link_text: options
988 upload an image: Envoyer une image
989 user image heading: Image utilisateur
990 user location: Emplacement de l'utilisateur
991 your friends: Vos amis
994 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
995 heading: Liste des blocages par {{name}}
996 title: Blocages par {{name}}
998 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
999 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1000 title: Blocages de {{name}}
1002 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1003 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1004 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1006 back: Voir tous les blocages
1007 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1008 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1009 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1010 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1011 show: Afficher ce blocage
1012 submit: Modifier le blocage
1013 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1015 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1016 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1017 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1019 time_future: Termine à {{time}}.
1020 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1021 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1023 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1024 heading: Liste des blocages
1025 title: Blocages utilisateur
1027 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1028 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1030 back: Voir tous les blocages
1031 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1032 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé ?
1033 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1034 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1035 submit: Créer un blocage
1036 title: Créé un blocage sur {{name}}
1037 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1038 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1040 back: Retour à l'index
1041 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1043 confirm: Êtes-vous sûr ?
1044 creator_name: Créateur
1045 display_name: Utilisateur Bloqué
1047 not_revoked: (non révoqué)
1048 reason: Motif du blocage
1050 revoker_name: Révoqué par
1055 other: "{{count}} heures"
1057 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1058 flash: Ce blocage a été révoqué.
1059 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1060 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1062 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1063 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1065 back: Afficher tous les blocages
1066 confirm: Êtes-vous sûr ?
1068 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1069 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1070 reason: "Raison du blocage :"
1072 revoker: "Révocateur :"
1075 time_future: Se termine dans {{time}}
1076 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1077 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1079 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1080 success: Blocage mis à jour.
1083 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1084 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1085 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1086 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1088 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1090 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1091 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1092 title: Confirmer l'octroi du rôle
1094 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1096 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1097 heading: Confirmer la révocation du rôle
1098 title: Confirmer la révocation du rôle