1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Admresdeserv.
26 friendly: '%e %B %Y @ %H:%M'
34 create: Pievienot komentāru
41 create: Izveidot redakciju
42 update: Saglabāt redakciju
45 update: Saglabāt izmaiņas
47 create: Veidot liegumu
48 update: Atjaunot bloku
52 email_address_not_routable: nav maršrutējams
54 acl: Piekļuves vadības saraksts
55 changeset: Izmaiņu kopa
56 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
58 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
59 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
64 node_tag: Punkta apzīmējums
66 old_node: Vecais punkts
67 old_node_tag: Vecā punkta birka
68 old_relation: Vecā relācija
69 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
70 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
72 old_way_node: Vecā ceļa punkts
73 old_way_tag: Vecā ceļa birka
75 relation_member: Relācijas loceklis
76 relation_tag: Relācijas birka
80 tracepoint: Trases punkts
81 tracetag: Trases birka
83 user_preference: Lietotāja iestatījums
84 user_token: Lietotāja tiesības
86 way_node: Līnijas punkts
87 way_tag: Līnijas apzīmējums
90 callback_url: Atzvanīšanas URL
91 support_url: Atbalsta URL
106 name: Faila nosaukums
111 description: Apraksts
112 gpx_file: 'Augšupielādēt GPX failu:'
113 visibility: Redzamība
123 display_name: Rādāmais vārds
124 description: Apraksts
129 tagstring: atdalīts ar komatiem
131 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
134 description: Potlatch 1 (atvērt pārlūkā)
137 description: iD (pārlūka redaktors)
140 description: Potlatch 2 (atvērt pārlūkā)
142 name: Attālinātā palaišana
143 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
149 windowslive: Windows Live
151 wikipedia: Vikipēdija
155 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
156 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
157 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
158 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
159 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
160 closed_at_by_html: '%{user} atrisināja %{when} atpakaļ'
161 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
162 reopened_at_by_html: '%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ'
164 title: OpenStreetMap Piezīmes
165 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas
166 tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
167 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
168 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
169 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
170 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
171 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
178 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
179 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
180 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
181 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
182 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
183 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
185 in_changeset: Izmaiņu kopa
187 no_comment: (nav komentāru)
189 download_xml: Lejupielādēt XML
190 view_history: Skatīt vēsturi
191 view_details: Skatīt detaļas
192 location: 'Atrašanās vieta:'
194 title: 'Izmaiņu kopa: %{id}'
196 node: Punkti (%{count})
197 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
199 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
200 relation: Relācijas (%{count})
201 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
202 comment: Komentāri (%{count})
203 hidden_commented_by_html: Slēptais komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pirms
205 commented_by_html: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
208 osmchangexml: osmChange XML
210 title: Izmaiņu kopa %{id}
211 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
212 join_discussion: Ieejiet sistēmā lai pievienotos diskusijai
213 discussion: Diskusija
215 title_html: 'Punkts: %{name}'
216 history_title_html: 'Punkta vēsture: %{name}'
218 title_html: 'Līnija: %{name}'
219 history_title_html: 'Ceļa Vēsture: %{name}'
222 one: daļa no ceļa %{related_ways}
223 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
225 title_html: 'Relācija: %{name}'
226 history_title_html: 'Relācijas vēsture: %{name}'
229 entry_role_html: '%{type} %{name} kā %{role}'
235 entry_html: Relācija %{relation_name}
236 entry_role_html: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
238 sorry: 'Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast.'
243 changeset: izmaiņu kopa
246 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
251 changeset: izmaiņu kopa
254 redaction: Redakcijas %{id}
255 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika
256 rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
262 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku
263 lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
264 load_data: Ielādēt datus
269 key: Iezīmes %{key} viki apraksta lapa
270 tag: Iezīmes %{key}=%{value} viki apraksta lapa
271 wikidata_link: '%{page} ieraksts Vikidatos'
272 wikipedia_link: '%{page} šķirklis Vikipēdijā'
273 telephone_link: Zvanīt %{phone_number}
275 title: 'Piezīme: %{id}'
276 new_note: Jauna piezīme
277 description: Apraksts
278 open_title: 'Neatrisināta piezīme: #%{note_name}'
279 closed_title: 'Atrisināta piezīme: #%{note_name}'
280 hidden_title: 'Paslēpta piezīme #%{note_name}'
281 opened_by_html: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
282 opened_by_anonymous_html: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 commented_by_html: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 commented_by_anonymous_html: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
288 closed_by_html: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
289 closed_by_anonymous_html: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
291 reopened_by_html: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
293 reopened_by_anonymous_html: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
295 hidden_by_html: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
296 report: Ziņot par šo piezīmi
298 title: Vaicājuma funkcijas
299 introduction: Noklikšķiniet uz kartes, lai atrastu tuvumā esošos objektus.
300 nearby: Tuvējie objekti
301 enclosing: Ietvertās funkcijas
303 changeset_paging_nav:
304 showing_page: '%{page}. lapa'
306 previous: « Iepriekšējā
309 no_edits: (nav labojumu)
310 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
319 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
320 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
321 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
322 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
323 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
324 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
325 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
326 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
327 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
328 load_more: Ielādēt vairāk
330 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz
334 comment: 'Jauni komentāri par autora: %{author} pārmaiņām %{changeset_id}'
335 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
337 title_all: Diskusija par izmaiņām OpenStreetMap
338 title_particular: 'Diskusija par OpenStreetMap izmaiņām #%{changeset_id}'
341 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
346 location: 'Atrašanās vieta:'
349 use_map_link: izmantot karti
351 title: Lietotāju dienasgrāmatas
352 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
353 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
354 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
355 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
356 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
357 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
358 my_diary: Mana dienasgrāmata
359 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
360 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
361 older_entries: Vecāki ieraksti
362 newer_entries: Jaunāki ieraksti
364 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
365 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
367 title: '%{user} dienasgrāmata | %{title}'
368 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
369 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
370 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} lai komentētu'
373 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
374 heading: 'Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}'
375 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu,
376 pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir
379 posted_by_html: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
380 comment_link: Komentēt šo ierakstu
381 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
383 one: '%{count} komentārs'
385 other: '%{count} komentāri'
386 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
387 hide_link: Slēpt šo ierakstu
390 comment_from_html: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
391 hide_link: Paslēpt šo komentāru
392 unhide_link: Atcelt komentāra slēpšanu
394 report: Ziņot par šo komentāru
396 location: 'Atrašanās vieta:'
401 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
402 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
404 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
405 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš
408 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
409 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
411 has_commented_on: '%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus'
415 newer_comments: Jaunāki komentāri
416 older_comments: Vecāki komentāri
419 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
420 button: Pievienot kā draugu
421 success: '%{name} tagad ir jūsu draugs.'
422 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
423 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
425 heading: Noņemt %{user} kā draugu?
426 button: Atcelt draudzību
427 success: '%{name} tika izņemts no jūsu draugiem.'
428 not_a_friend: '%{name} nav no jūsu draugs.'
432 latlon_html: Rezultāti no <a href="https://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
433 ca_postcode_html: Rezultāti no <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
434 osm_nominatim_html: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436 geonames_html: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 osm_nominatim_reverse_html: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
439 geonames_reverse_html: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440 search_osm_nominatim:
443 cable_car: Kabeļu Mašīna
444 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
445 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
446 gondola: Gondola Lifts
447 station: Pacēlāja Stacija
453 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
455 taxiway: Manevrēšanas ceļš
458 animal_shelter: Dzīvnieku patversme
459 arts_centre: Mākslas centrs
465 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
466 bicycle_rental: Velosipēdu noma
467 biergarten: Alus dārzs
468 boat_rental: Laivu noma
470 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
471 bus_station: Autoosta
474 car_sharing: Auto koplietošana
475 car_wash: Automazgātava
477 charging_station: Uzlādēšanas stacija
478 childcare: Bērnu aprūpe
483 community_centre: Sabiedriskais centrs
485 crematorium: Krematorija
488 drinking_water: Dzeramais ūdens
489 driving_school: Braukšanas skola
492 ferry_terminal: Prāmju termināls
493 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
497 gambling: Azartspēles
500 hunting_stand: Medību tornis
502 kindergarten: Bērnudārzs
506 motorcycle_parking: Motociklu stāvvieta
507 music_school: Mūzikas skola
508 nightclub: Naktsklubs
509 nursing_home: Pansionāts
510 parking: Autostāvvieta
511 parking_entrance: Autostāvvietas iebrauktuve
513 place_of_worship: Dievnams
519 public_bath: Publiskā pirts
520 public_building: Sabiedriskā ēka
521 recycling: Pārstrādes punkts
522 restaurant: Restorāns
526 social_centre: Sociālais centrs
527 social_facility: Sociālā ēka
529 swimming_pool: Peldbaseins
531 telephone: Publisks telefons
535 university: Universitāte
536 vending_machine: Tirdzniecības automāts
537 veterinary: Veterinārā ķirurģija
538 village_hall: Pagastmāja
539 waste_basket: Atkritumu grozs
540 waste_disposal: Atkritumu izgāztuve
542 administrative: Administratīvā robeža
543 census: Skaitīšanas robeža
544 national_park: Nacionālais parks
545 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
548 suspension: Piekartitls
549 swing: Grozāmais Tilts
555 commercial: Tirdzniecības ēka
557 farm: Saimniecības ēka
561 hospital: Slimnīcas ēka
564 industrial: Ražošanas ēka
566 public: Sabiedriskā ēka
567 residential: Dzīvojamā ēka
568 retail: Mazumtirdzniecības ēka
572 train_station: Dzelzceļa stacija
573 university: Universitātes ēka
580 brewery: Alus darītava
582 electrician: Elektriķis
585 photographer: Fotogrāfs
593 ambulance_station: Ātrās Palīdzības staciija
594 defibrillator: Defibrilators
595 landing_site: Avārijas nosēšanās vieta
596 phone: Telefons ārkārtas situācijai
598 abandoned: Pamests lielceļš
599 bridleway: Izjādes taka
600 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
601 bus_stop: Autobusa pietura
602 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
606 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
609 give_way: Dodiet ceļu zīme
610 living_street: Dzīvojamā zona
611 milestone: Ceļa stabs
612 motorway: Automaģistrāle
613 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
614 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
616 pedestrian: Gājēju ceļš
618 primary: Galvenais valsts ceļš
619 primary_link: Galvenais valsts ceļš
620 proposed: Ieplānots Ceļš
621 raceway: Sacensību trase
622 residential: Dzīvojamais ceļš
623 rest_area: Atpūtas zona
625 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
626 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
627 service: Servisa Ceļš
628 services: Ceļa Atpūtas Vieta
629 speed_camera: Ātruma kamera
631 street_lamp: Ielas Laterna
632 tertiary: Pašvaldību autoceļi
633 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
635 traffic_mirror: Satiksmes spogulis
636 traffic_signals: Satiksmes regulators
637 trunk: Maģistrālais ceļš
638 trunk_link: Maģistrālais ceļš
639 unclassified: Neklasificēts ceļš
642 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
643 battlefield: Kaujas lauks
644 boundary_stone: Robežstabs
645 building: Vēsturiska ēka
649 city_gate: Pilsētas vārti
650 citywalls: Pilsētas Sienas
652 heritage: Kultūras mantojums
657 monument: Piemineklis
658 roman_road: Romiešu ceļš
663 wayside_cross: Krusts ceļmalā
664 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
669 allotments: Mazdārziņi
671 brownfield: Attīrīts būvlaukums
673 commercial: Tirdzniecības zona
674 conservation: Saglabāšanas zona
675 construction: Būvlaukums
677 farmland: Saimniecības zeme
678 farmyard: Saimniecības pagalms
682 greenfield: Zaļā zona
683 industrial: Rūpniecības zona
684 landfill: Atkritumu izgāztuve
686 military: Militārā zona
691 recreation_ground: Atpūtas Zona
692 reservoir: Ūdenskrātuve
693 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
694 residential: Dzīvojamā zona
695 retail: Mazumtirdzniecība
696 village_green: Ciema Centrālais Parks
698 "yes": Zemes izmantojums
700 beach_resort: Pludmales kūrorts
701 bird_hide: Putnu Slēptuve
702 common: Koplietošanas zeme
703 dog_park: Suņu laukums
704 fishing: Zvejas apgabals
705 fitness_centre: Fitnesa centrs
706 fitness_station: Fitnesa Stacija
708 golf_course: Golfa laukums
709 horse_riding: Zirgu izjādes
710 ice_rink: Ledus halle
712 miniature_golf: Minigolfs
713 nature_reserve: Dabas rezervāts
715 picnic_table: Piknika galds
716 pitch: Sporta laukums
717 playground: Spēļu laukums
718 recreation_ground: Atpūtas Zona
722 sports_centre: Sporta centrs
724 swimming_pool: Peldbaseins
726 water_park: Ūdens atrakciju parks
733 flagpole: Karoga masts
737 snow_cannon: Sniega lielgabals
738 surveillance: Novērošana
740 watermill: Ūdens dzirnavas
741 water_tower: Ūdens tornis
743 windmill: Vēja dzirnavas
745 "yes": Cilvēku radīts
747 airfield: Militārais lidlauks
756 cave_entrance: Ieeja alā
760 fell: Skandināvisks Kalns
784 strait: Jūras šaurums
792 accountant: Grāmatvedis
793 administrative: Administrācija
796 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
797 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
798 government: Valsts birojs
799 insurance: Apdrošināšanas birojs
802 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
803 travel_agent: Tūrisma aģentūra
806 allotments: Mazdārziņi
808 city_block: Pilsētas kvartāls
817 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
819 municipality: Pašvaldība
820 neighbourhood: Pilsētas rajons
821 postcode: Pasta indekss
825 subdivision: Subdivīzija
831 abandoned: Pamests dzelzceļš
832 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
833 disused: Nelietots dzelzceļš
834 funicular: Trošu dzelzceļš
835 halt: Vilciena pietura
836 junction: Dzelzceļa mezgls
837 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
838 light_rail: Tramvaja sliedes
839 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
841 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
842 platform: Dzelzceļa perons
843 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
844 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
845 spur: Dzelzceļa Atradze
846 station: Dzelzceļa stacija
847 stop: Dzelzceļa Pietura
849 subway_entrance: Metro ieeja
850 switch: Dzelzceļa punkti
852 tram_stop: Tramvaja pietura
853 yard: Dzelzceļa Pagalms
855 alcohol: Alkohola Veikals
859 beauty: Kosmētiskais salons
860 beverages: Dzērienu veikals
861 bicycle: Velosipēdu veikals
862 books: Grāmatu veikals
863 boutique: Mazs elitārs veikals
866 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
867 car_repair: Auto remonts
868 carpet: Paklāju veikals
869 charity: Labdarības veikals
870 cheese: Siera veikals
872 clothes: Apģērbu veikals
873 computer: Datorveikals
874 confectionery: Konditorejas veikals
875 convenience: Stūra Veikals
877 cosmetics: Kosmētikas veikals
878 deli: Delikatešu veikals
879 department_store: Universālveikals
880 discount: Atlaižu Veikals
881 doityourself: Dari-pats
882 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
883 electronics: Elektronikas veikals
884 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
885 farm: Saimniecības Veikals
886 fashion: Modes veikals
888 food: Pārtikas veikals
889 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
891 garden_centre: Dārza centrs
894 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
895 grocery: Pārtikas preču veikals
896 hairdresser: Frizētava
897 hardware: Saimniecības veikals
899 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
901 laundry: Veļas mazgātava
903 mall: Tirdzniecības centrs
905 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
906 motorcycle: Motociklu veikals
907 music: Mūzikas veikals
908 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
909 optician: Optikas veikals
910 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
911 outdoor: Ārtelpu Veikals
912 paint: Krāsas veikals
915 seafood: Jūras veltes
916 second_hand: Lietoto preču veikals
918 sports: Sporta veikals
919 stationery: Kancelejas preču veikals
920 supermarket: Lielveikals
922 tobacco: Tabakas veikals
923 toys: Rotaļlietu veikals
924 travel_agency: Tūrisma aģentūra
930 alpine_hut: Kalnu būda
932 artwork: Mākslas darbs
933 attraction: Atrakcija
934 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
936 camp_site: Nometnes vieta
937 caravan_site: Kempings
940 guest_house: Viesu nams
943 information: Informācija
946 picnic_site: Piknika vieta
947 theme_park: Atrakciju parks
948 viewpoint: Skatu punkts
949 zoo: Zooloģiskais dārzs
951 culvert: Drenāžas caurule
954 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
955 boatyard: Jahtu piestātne
958 derelict_canal: Pamests Kanāls
963 lock_gate: Slūžu vārti
968 wadi: Izkaltusi upes gultne
969 waterfall: Ūdenskritums
973 level2: Valsts robeža
975 level5: Rajona robeža
976 level6: Pagasta robeža
977 level8: Pilsētas robeža
979 level10: Priekšpilsētas robeža
985 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
986 more_results: Vairāk rezultātu
992 link_to_reports: Skatīt ziņojumus
1000 alt_text: OpenStreetMap logo
1001 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
1004 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
1005 sign_up: Reģistrēties
1006 start_mapping: Sākt Kartēt
1007 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
1012 export_data: Eksportēt datus
1013 gps_traces: GPS trases
1014 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
1015 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
1016 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
1017 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
1018 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
1019 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
1020 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir
1021 bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
1022 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
1024 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1025 partners_partners: partneri
1026 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes
1028 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā,
1029 jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
1030 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
1033 copyright: Autortiesības
1035 community_blogs: Kopienas emuāri
1036 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
1038 foundation_title: OpenStreetMap fonds
1040 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
1041 text: Ziedot attīstībai
1042 learn_more: Uzzināt Vairāk
1045 diary_comment_notification:
1046 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu'
1047 hi: Sveiks %{to_user},
1048 header: '%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu
1049 ar virsrakstu %{subject}:'
1050 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē
1051 %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1052 message_notification:
1053 hi: Sveiks %{to_user},
1054 header: 'OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu
1056 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1057 friendship_notification:
1058 hi: Sveiks, %{to_user}
1059 subject: '[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu'
1060 had_added_you: '%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap.'
1061 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1062 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1064 failed_to_import: 'imports neizdevās. Kļūda:'
1065 subject: '[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme'
1067 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem
1068 %{possible_points} punktiem.
1069 subject: '[OpenStreetMap] GPX imports paveikts'
1071 subject: '[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap'
1072 greeting: Sveicināti!
1073 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1074 confirm: 'Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca
1075 no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu
1077 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju,
1078 lai tu varētu sākt kartēt.
1080 subject: '[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi'
1081 email_confirm_plain:
1082 greeting: Sveicināti,
1083 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1085 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1086 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1088 greeting: Sveicināti,
1089 hopefully_you: Kāds (cerams, ka jūs) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1091 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1092 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1094 subject: '[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums'
1095 lost_password_plain:
1096 greeting: Sveicināti,
1097 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo
1098 e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1099 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1100 atiestatītu savu paroli.
1102 greeting: Sveicināti,
1103 hopefully_you: Kāds (iespējams, jūs) ir vēlējies atiestatīt paroli šīs e-pasta
1104 adreses openstreetmap.org kontam.
1105 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1106 atiestatītu savu paroli.
1107 note_comment_notification:
1108 anonymous: 'Anonīms lietotājs:'
1111 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm'
1112 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm,
1114 your_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm
1115 netālu no %{place}.'
1116 commented_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām
1117 kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1119 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm'
1120 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1122 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm
1123 netālu no %{place}.'
1124 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1125 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1127 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1129 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1131 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1132 piezīmēm netālu no %{place}.'
1133 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1134 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1135 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1136 changeset_comment_notification:
1137 hi: Sveiks, %{to_user},
1138 greeting: Sveicināti,
1140 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām izmaiņām'
1141 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no izmaiņām,
1143 your_changeset: '%{commenter} komentēja vienu no jūsu izmaiņām, kas tika veiktas
1145 commented_changeset: '%{commenter} komentēja kartes izmaiņu, kuru veica %{changeset_author}
1146 %{time} un, kura jūs interesē'
1147 partial_changeset_with_comment: ar komentāru '%{changeset_comment}'
1148 partial_changeset_without_comment: bez komentāra
1149 details: Vairāk informācijas par izmaiņām varat atrast %{url}.
1150 unsubscribe: Lai atrakstītos no labojumu atjauninājumiem, apmeklē %{url} un
1151 spied "Atrakstīties".
1155 my_inbox: Mana iesūtne
1157 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1159 one: '%{count} jauna ziņa'
1160 other: '%{count} jaunas ziņas'
1162 one: '%{count} veca ziņa'
1163 other: '%{count} vecas ziņas'
1167 no_messages_yet_html: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu
1168 no %{people_mapping_nearby_link}?
1169 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1171 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1172 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1173 reply_button: Atbildēt
1174 destroy_button: Dzēst
1177 send_message_to_html: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1180 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1182 message_sent: Ziņa nosūtīta
1183 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet,
1187 heading: Neesoša ziņa
1188 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1191 my_inbox_html: Mana %{inbox_link}
1195 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1196 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1200 no_sent_messages_html: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu
1201 no %{people_mapping_nearby_link}?
1202 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1204 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies
1205 atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs,
1212 reply_button: Atbilde
1213 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1214 destroy_button: Dzēst
1217 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties
1218 izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs,
1220 sent_message_summary:
1221 destroy_button: Dzēst
1223 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1224 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1226 destroyed: Ziņa izdzēsta
1230 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
1231 used_by_html: '%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās
1232 un aparatūras ierīcēs'
1233 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus
1234 par ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā
1236 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
1237 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu
1238 veidotāji lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai
1239 pārliecinātos ka OSM ir precīzs un aktuāls.
1240 community_driven_title: Kopienas virzīts
1241 community_driven_html: |-
1242 OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.
1243 Mūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.
1244 Lai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,
1245 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un
1246 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu.
1247 open_data_title: Atvērti dati
1248 open_data_html: 'OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības
1249 to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās
1250 veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai
1251 tos izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href=''%{copyright_path}''>Autortiesību
1252 un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas.'
1253 legal_title: Juridiskie jautājumi
1254 legal_1_html: "Šo vietni un daudzus citus ar to saistītos pakalpojumus oficiāli
1255 pārvalda <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap fonds</a> (OSMF)
1256 kopienas vārdā.\n<br> \nLūdzu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>sazinieties
1257 OSMF</a>, ja jums ir jautājumi par autortiesībām vai citiem juridiskajiem
1259 partners_title: Partneri
1262 title: Par šo tulkojumu
1263 html: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link},
1264 vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
1265 english_link: angliskais oriģināls
1268 html: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz
1269 %{native_link} šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
1270 native_link: latviskā versija
1271 mapping_link: sākt kartēt
1273 title_html: Autortiesības un Licence
1275 OpenStreetMap ir <i>atvērto datu</i>, kad licencēti zem <a
1276 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL).
1278 Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes
1279 un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās
1280 veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu
1281 vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns
1282 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus.
1284 Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1285 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA).
1286 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
1288 Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap
1290 credit_2_1_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz
1291 <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n
1292 \ un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1293 Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs),
1294 mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram
1295 paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
1296 credit_4_html: 'Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās
1297 kartes stūrī. Piemēram:'
1298 attribution_example:
1299 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
1300 title: Atsauces piemērs
1301 more_title_html: Uzzināt vairāk
1303 Lasi vairāk par mūsu datu izmantošanu, un kā uz mums atsaukties <a
1304 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiskajā
1307 Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.
1308 Apskati mūsu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Lietošanas Politiku</a>,
1309 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Flīžu Lietošanas Politiku</a>
1310 un <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Lietošanas Politiku</a>.
1311 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
1312 contributors_intro_html: |-
1313 Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam
1314 atvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām
1315 un citiem avotiem, to skaitā:
1316 contributors_at_html: |-
1317 <strong>Austrija</strong>: Ietver datus no
1318 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (zem
1319 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>).
1320 contributors_au_html: |-
1321 <strong>Austrālija</strong>: Ietver pilsētu datus no
1322 Australian Bureau of Statistics data.
1323 contributors_ca_html: |-
1324 <strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no
1325 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1326 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1327 Resources Canada), un StatCan (Geography Division,
1329 contributors_fi_html: |-
1330 <strong>Somija</strong>: Satur datus no
1331 Somijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta
1332 un citām datu kopām zem
1333 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licence</a>.
1334 contributors_fr_html: |-
1335 <strong>Francija</strong>: Ietver datus no
1336 Direction Générale des Impôts.
1337 contributors_nl_html: |-
1338 <strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007
1339 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1340 contributors_nz_html: |-
1341 <strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no
1342 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1343 contributors_si_html: |-
1344 <strong>Slovēnija</strong>: Satur datus no
1345 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aptauju un kartogrāfijas aģentūras</a> un
1346 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Lauksaimniecības, mežsaimniecībass un pārtikas ministrijas</a>
1347 (Slovēnijas publiskā informācija).
1348 contributors_za_html: |-
1349 <strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no
1350 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1351 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1352 contributors_gb_html: |-
1353 <strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance
1354 Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze
1356 contributors_footer_1_html: |-
1357 Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,
1358 lai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a
1359 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Veidotāju
1360 lapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki.
1361 contributors_footer_2_html: |2-
1362 Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais
1363 datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai
1364 pieņem jebkādu atbildību.
1365 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1366 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus
1367 no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps
1368 vai drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību
1370 infringement_2_html: |-
1371 Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši
1372 pievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz
1373 mūsu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">noņemšanas
1374 procedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot
1375 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line ziņošanas veidni</a>.
1376 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Reģistrētas preču zīmes
1377 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa un štata karte ir reģistrētas OpenStreetMap
1378 fonda preču zīmes. Ja jums ir jautājumi par mūsu logotipu lietošanu, lūdzu
1379 sūtiet jūsu jautājumus uz <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1382 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī
1383 jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1384 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1385 permalink: Pastāvīgā saite
1386 shortlink: Īsā saite
1387 createnote: Pievienot piezīmi
1389 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1390 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts
1391 un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1393 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1394 not_public_description_html: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari.
1395 Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1396 user_page_link: dalībnieka lapa
1397 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1398 flash_player_required_html: Jums nepieciešams Flash playeris lai izmantotu Potlatch
1399 - OpenStreetMap Flash redaktoru. Jūs varat <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lejupielādēt
1400 Flash Player no Adobe.com</a>. OpenStreetMap rediģēšanai ir pieejamas arī<a
1401 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">vairākas citas iespējas</a>
1403 potlatch_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1404 Potlatch, tev ir jānoņem atlase no esošā ceļa vai punkta, ja labojiet tiešraides
1405 režīmā, vai spiediet saglabāt, ja Jums ir Saglabāt poga.)
1406 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nav konfigurēts - lūdzu apskati http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1407 potlatch2_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1408 Potlach 2, tev ir jāspiež saglabāt.)
1409 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1410 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami
1414 area_to_export: Apgabals, kuru eksportēt
1415 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
1416 format_to_export: Eksportēšanas formāts
1417 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
1418 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
1419 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
1421 export_details_html: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās
1422 Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
1424 advice: 'Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot
1425 kādu no zemāk minētajiem avotiem:'
1426 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML
1427 datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
1430 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
1433 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
1435 title: Geofabrik Lejupielādes
1436 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un
1439 title: Metro Izgriezumi
1440 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
1443 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
1448 image_size: Attēla izmērs
1450 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
1451 latitude: 'Platums:'
1452 longitude: 'Garums:'
1454 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
1455 export_button: Eksportēt
1457 title: Ziņot par problēmu / Labot karti
1461 title: Pievienojies kopienai
1462 explanation_html: Konstatējot problēmas ar mūsu kartes datiem, piemēram
1463 trūkstošu ceļu vai adresi, labākais variants, kā rīkoties ir pievienoties
1464 OpenStreetMap kopienai un pievienot vai atjaunot datus jums pašam.
1466 instructions_html: Noklikšķiniet uz <a class='icon note'></a> vai arī uz
1467 tās pašas ikonas kartes displejā. Tādā veidā jūs pievienosiet marķieri
1468 šai kartei, kuru jūs varēsiet izkustināt, 'velkot'. Pievienojiet savu ziņu
1469 un tad uzspiediet 'Saglabāt' un pārējie lietotāji to izpētīs.
1472 explanation_html: "Ja jums ir bažas par to, kā mūsu dati tiek izmantoti, vai
1473 par saturu, lūdzu, skatiet mūsu\n<a href=\"/copyright\">autortiesību lapu,</a>
1474 lai iegūtu juridisko informāciju, vai sazinieties ar atbilstošo \n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF
1477 title: Palīdzības saņemšana
1478 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu
1479 un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
1482 title: Laipni lūgti iekš OSM
1483 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
1485 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Lv:Beginners%27_guide
1486 title: Iesācēja Rokasgrāmata
1487 description: Lietotāju uzturēta pamācība priekš iesācējiem.
1489 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
1490 title: Palīdzības forums
1491 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu
1494 title: Adresātu Saraksti
1495 description: Uzdodiet jautājumu vai apspriediet interesējošās tēmas par vispārējajiem
1496 vai reģionālajiem adresātu sarakstiem.
1499 description: Jautājumi un diskusijas priekš tiem, kuri dod priekšroku foruma-tipa
1503 description: Interaktīvais čats dažādās valodās par dažādām tēmām.
1506 description: Palīdzība uzņēmumiem un organizācijām, kuras pāriet uz OpenStreetMap
1507 balstītajām kartēm un citiem pakalpojumiem.
1509 title: Organizācijām
1511 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1512 title: wiki.openstreetmap.org
1513 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
1515 search_results: Meklēšanas rezultāti
1519 get_directions: Iegūt norādījumus
1520 get_directions_title: Iegūt norādījumus starp diviem punktiem
1523 where_am_i: Kur tas ir?
1524 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1529 motorway: Automaģistrāle
1530 main_road: Galvenais ceļš
1531 trunk: Maģistrālais ceļš
1532 primary: Galvenais valsts ceļš
1533 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1534 unclassified: Neklasificēts ceļš
1536 bridleway: Izjādes taka
1537 cycleway: Veloceliņš
1538 cycleway_national: Valsts velosipēdceļš
1539 cycleway_regional: Reģionālais velosipēdceļš
1540 cycleway_local: Vietējais velosipēdceļš
1541 footway: Gājēju ceļš
1551 - Lidostas skrejceļš
1556 admin: Administratīvā robeža
1558 wood: Pirmatnējs mežs
1561 resident: Dzīvojamā zona
1563 - Koplietošanas zeme
1565 retail: Mazumtirdzniecības zona
1566 industrial: Rūpniecības zona
1567 commercial: Tirdzniecības zona
1573 brownfield: Nekopta vieta
1575 allotments: Mazdārziņi
1576 pitch: Sporta laukums
1577 centre: Sporta centrs
1578 reserve: Dabas rezervāts
1579 military: Militārā zona
1584 station: Dzelzceļa stacija
1590 private: Privāta pieeja
1591 destination: Galamērķa pieeja
1592 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1593 bicycle_shop: Velosipēdu veikals
1594 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
1598 preview: Priekšskatījums
1600 title_html: Parsēts ar <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1601 headings: Virsraksti
1603 subheading: Apakšvirsraksts
1604 unordered: Nesakārtots saraksts
1605 ordered: Sakārtots saraksts
1606 first: Pirmais vienums
1607 second: Otrais vienums
1614 title: Laipni lūdzam!
1615 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules
1616 karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela
1617 pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1619 title: Kas ir uz kartes
1620 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un
1621 esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par
1622 vietām. Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1623 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai
1624 hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem.
1625 Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1627 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1628 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit
1629 ir daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1630 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var
1631 izmantot, lai labotu karti.
1632 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns
1634 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers
1636 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna
1637 nosaukums vai ceļa ātruma ierobežojums.
1640 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir tikai daži formālie noteikumi, bet mēs
1641 ceram, ka visi dalībnieki sadarbosies un komunicēs ar mūsu kopienu un tās
1642 biedriem. Ja jūs apsverat citas iespējas, kas nav manuālā rediģēšana ar
1643 roku tad lūdzu izlasiet un sekojiet pamācībām <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importi</a>
1644 un <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automātiskā
1647 title: Kādi jautājumi?
1648 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot
1649 OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības
1651 start_mapping: Sākt Kartēt
1653 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1654 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos
1655 vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1656 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied
1657 uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu
1658 vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt,
1659 un citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1662 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1663 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1664 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1665 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti
1666 punkti ar laika nospiedumiem)
1668 visibility_help: ko tas nozīmē?
1671 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1672 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē.
1673 Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad
1674 šis uzdevums būs pabeigts.
1676 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1677 uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai
1678 nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1679 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1680 uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu
1681 rindu citiem lietotājiem.
1683 title: Rediģē trasi %{name}
1684 heading: Rediģē trasi %{name}
1685 visibility_help: ko tas nozīmē?
1689 title: Trase %{name}
1690 heading: Trase %{name}
1692 filename: 'Faila nosaukums:'
1693 download: lejupielādēt
1694 uploaded: 'Augšupielādēts:'
1696 start_coordinates: 'Sākuma koordināte:'
1700 description: 'Apraksts:'
1703 edit_trace: Rediģēt šo trasi
1704 delete_trace: Dzēst šo trasi
1705 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1706 visibility: 'Redzamība:'
1708 showing_page: Rāda lapu %{page}
1709 older: Vecākas trases
1710 newer: Jaunākas Trases
1714 other: '%{count} punkti'
1716 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1717 view_map: Skatīt karti
1719 edit_map: Rediģēt karti
1721 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1723 trackable: ATSEKOJAMS
1728 public_traces: Publiskās GPS trases
1729 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1730 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1731 tagged_with: ar birkām %{tags}
1732 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu
1733 trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1735 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1736 see_all_traces: Skatīt visas trases
1738 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1740 made_public: Trase padarīta publiska
1742 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1744 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1745 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1747 title: OpenStreetMap GPS Trases
1749 description_with_count:
1750 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1751 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1752 description_without_count: GPX fails no %{user}
1755 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu,
1756 ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
1758 blocked_zero_hour: Jums ir pienākusi svarīga ziņa tīmekļa vietnē OpenStreetMap.
1759 Jums ir jāizlasa ziņa pirms jūs saglabāsiet savas izmaiņas.
1760 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā,
1761 lai uzzinātu vairāk.
1762 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies
1763 mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist,
1764 bet tev tie ir jāapskata.
1767 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1768 request_access_html: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam,
1769 %{user}. Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas.
1770 Tu vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1771 allow_to: 'Ļaut klienta programmai:'
1772 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1773 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1774 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt
1776 allow_write_api: mainīt karti.
1777 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1778 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1779 allow_write_notes: labot piezīmes.
1780 grant_access: Piešķirt piekļuvi
1782 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1783 allowed_html: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1784 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1786 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1787 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1788 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1790 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1793 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1795 title: Rediģē savu pieteikumu
1797 title: OAuth detaļas %{app_name}
1798 key: 'Patērētāja atslēga:'
1799 secret: 'Patērētāja noslēpums:'
1800 url: 'Pieprasījuma pilnvaru URL:'
1801 access_url: 'Piekļuves pilnvaras URL:'
1802 authorize_url: 'Autorizēšanas URL:'
1803 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1805 delete: Dzēst klientu
1806 confirm: Vai esat pārliecināts?
1807 requests: 'Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1809 title: Manas OAuth detaļas
1810 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1811 list_tokens: 'Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:'
1812 application: Programmas nosaukums
1815 my_apps: Manas klienta programmas
1816 no_apps_html: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar
1817 mums lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju
1818 pirms tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1820 registered_apps: 'Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:'
1821 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1823 requests: 'Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1825 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1827 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1829 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1831 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1835 heading: Pieslēgties
1836 email or username: 'E-pasta adrese vai lietotājvārds:'
1838 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1839 remember: 'Atcerēties mani:'
1840 lost password link: Aizmirsi paroli?
1841 login_button: Pieslēgties
1842 register now: Reģistrēties
1843 with username: 'Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu
1845 with external: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1846 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1847 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1848 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1849 no account: Nav lietotāja?
1850 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto
1851 saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi
1852 jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1853 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas
1854 aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1855 pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1856 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1857 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1860 title: Pieslēgties ar OpenID
1861 alt: Pieslēgties ar OpenID saiti
1863 title: Pieslēgties ar Google
1864 alt: Pieslēgties ar Google OpenID
1866 title: Pieslēgties ar Facebook
1867 alt: Pieslēgties ar Facebook kontu
1869 title: Pieslēgties ar Windows Live
1870 alt: Pieslēgties ar Windows Live kontu
1872 title: Pieslēgties ar GitHub
1873 alt: Pieslēgties ar GitHub kontu
1875 title: Ieiet ar Vikipēdiju
1876 alt: Ieiet ar Vikipēdijas kontu
1878 title: Pieslēgties ar Yahoo
1879 alt: Pieslēgties ar Yahoo OpenID
1881 title: Pieslēgties ar WordPress
1882 alt: Pieslēgties ar WordPress OpenID
1884 title: Pieslēgties ar AOL
1885 alt: Pieslēgties ar AOL OpenID
1888 heading: Iziet no OpenStreetMap
1889 logout_button: Iziet
1891 title: Aizmirsāt paroli
1892 heading: Aizmirsi paroli?
1893 email address: 'E-pasta adrese:'
1894 new password button: Atiestatīt paroli
1895 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums
1896 nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1897 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā,
1898 lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1899 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1901 title: Atiestatīt paroli
1902 heading: Atcelt %{user} paroli
1903 reset: Atcelt paroli
1904 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1905 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1908 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1909 contact_webmaster_html: Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1910 pārzini</a>, lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim
1911 galā ar tavu pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1913 header: Brīvs un rediģējams
1915 <p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>
1916 <p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>
1917 email address: 'E-pasta adrese:'
1918 confirm email address: 'Apstipriniet e-pasta adresi:'
1919 not_displayed_publicly_html: Netiek rādīts publiski (skati <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1920 title="wiki privātuma politika, iekļaujot nodaļu par e-pasta adresēm">Privātuma
1922 display name: 'Rādāmais vārds:'
1923 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet
1924 izmainīt iestatījumos.
1925 external auth: 'Trešo Pušu Autentifikācija:'
1927 confirm password: 'Parole (pārbaudei):'
1928 use external auth: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1929 auth no password: Ar trešās partijas autentifikāciju nav nepieciešama parole,
1930 bet dažiem rīkiem vai serveriem tā vēl joprojām varētu būt nepieciešama.
1931 continue: Reģistrēties
1932 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1933 terms declined: Mums žēl, ka tu izvēlējies nepieņemt jaunos Veidotāju Noteikumus.
1934 Priekš vairāk informācijas, apskati <a href="%{url}">šo wiki lapu</a>.
1936 title: Dalībnieka noteikumi
1937 heading: Dalībnieka noteikumi
1938 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma
1939 būšanu Publiskajā Domēnā
1940 consider_pd_why: kas tas ir?
1941 guidance_html: 'Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href="%{summary}">cilvēkam
1942 lasām apkopojums</a> un daži <a href="%{translations}">neformāli tulkojumi</a>'
1944 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos
1945 Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1946 legale_select: 'Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:'
1950 rest_of_world: Pārējā pasaule
1952 title: Neesošs lietotājs
1953 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1954 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību,
1955 vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1958 my diary: Mana dienasgrāmata
1959 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1960 my edits: Mani labojumi
1961 my traces: Manas pēdas
1962 my notes: Manas piezīmes
1963 my messages: Manas ziņas
1964 my profile: Mans profils
1965 my settings: Mani iestatījumi
1966 my comments: Mani komentāri
1967 oauth settings: OAuth uzstādījumi
1968 blocks on me: Bloki uz mani
1969 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1970 send message: Nosūtīt ziņojumu
1971 diary: Dienasgrāmata
1974 notes: Kartes piezīmes
1975 remove as friend: Atcelt draudzību
1976 add as friend: Pievienot kā draugu
1977 mapper since: 'Kartētājs kopš:'
1978 ct status: 'Dalībnieka noteikumi:'
1979 ct undecided: Nav izlēmis
1980 ct declined: Noraidīti
1981 latest edit: 'Pēdējais labojums %{ago}:'
1982 email address: 'E-pasta adrese:'
1983 created from: 'Izveidota no:'
1985 spam score: 'Surogātpasta rādītājs:'
1986 description: Apraksts
1987 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1988 if_set_location_html: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi
1989 parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
1990 settings_link_text: iestatījumi
1991 my friends: Mani draugi
1992 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
1993 km away: '%{count} km attālumā'
1994 m away: '%{count} m attālumā'
1995 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
1996 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
1998 administrator: Šis lietotājs ir administrators
1999 moderator: Šis lietotājs ir moderators
2001 administrator: Piešķirt administratora tiesības
2002 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
2004 administrator: Atņemt administratora tiesības
2005 moderator: Atņemt moderatora tiesības
2006 block_history: Aktīvie bloki
2007 moderator_history: dotie bloķējumi
2009 create_block: Bloķēt šo lietotāju
2010 activate_user: Aktivizēt šo lietotāju
2011 deactivate_user: Deaktivizēt šo lietotāju
2012 confirm_user: Apstiprināt šo lietotāju
2013 hide_user: Slēpt šo dalībnieku
2014 unhide_user: Parādīt šo dalībnieku
2015 delete_user: Dzēst šo dalībnieku
2016 confirm: Apstiprināt
2017 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
2018 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
2019 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
2020 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
2021 report: Ziņot par šo lietotāju
2023 your location: Jūsu atrašanās vieta
2024 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
2027 title: Rediģēt kontu
2028 my settings: Mani iestatījumi
2029 current email address: 'Pašreizējā e-pasta adrese:'
2030 new email address: 'Jauna e-pasta adrese:'
2031 email never displayed publicly: (nekad netiek rādīta publiski)
2032 external auth: 'Ārējā autentifikācija:'
2034 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2035 link text: Kas tas ir?
2037 heading: 'Publiska rediģēšana:'
2038 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
2039 enabled link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
2040 enabled link text: Kas tas ir?
2041 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
2042 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
2043 public editing note:
2044 heading: Publiska rediģēšana
2045 html: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus
2046 vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu
2047 cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš
2048 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini
2049 kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo
2050 darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
2052 heading: 'Devuma Noteikumi:'
2053 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
2054 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
2055 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos
2056 Veidotāju Noteikumus.
2057 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā
2059 link text: kas tas ir?
2060 profile description: 'Profila apraksts:'
2061 preferred languages: 'Vēlamās valodas:'
2062 preferred editor: 'Vēlamais redaktors:'
2065 gravatar: Izmantot Gravatar
2066 link text: kas šis ir?
2067 disabled: Gravatar ir atspējots.
2068 enabled: Jūsu Gravatar apskate ir iespējota
2069 new image: Pievienot attēlu
2070 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
2071 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
2072 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
2073 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
2074 home location: 'Māju atrašanās vieta:'
2075 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
2076 latitude: 'Platums:'
2077 longitude: 'Garums:'
2078 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot
2080 save changes button: Saglabāt izmaiņas
2081 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
2082 return to profile: Atgriezties pie profila
2083 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota.
2084 Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
2085 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
2087 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
2088 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
2089 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu
2091 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
2093 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
2094 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
2095 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
2096 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz,
2097 <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
2099 success_html: Mēs nosūtījām jaunu pārbaudes e-pastu uz %{email} un tiklīdz tu
2100 apstiprināsi savu lietotāju, tu varēti kartēt.<br /><br />Ja tu lieto pretmēstuļu
2101 sistēmu, kura nosūta pārbaudes pieprasījumus, tad pārliecinies, ka esi ielicis
2102 %{sender} baltajā sarakstā, jo mēs nevaram atbildēt uz pārbaudes pieprasījumiem.
2103 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
2105 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
2106 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu
2107 savu jauno e-pasta adresi.
2109 success: Apstiprinājām jūsu epasta adreses maiņu!
2110 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
2111 unknown_token: Šim apstiprinājuma kodam ir izbeidzies derīguma termiņš vai arī
2114 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
2116 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
2121 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
2122 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
2123 summary_html: '%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}'
2124 summary_no_ip_html: '%{name} izveidoja @ %{date}'
2125 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
2126 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
2127 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
2129 title: Konta darbība apturēta
2130 heading: Konta darbība apturēta
2131 webmaster: webmaster
2134 Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar
2135 aizdomīgām darbībām.
2138 Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai
2139 tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.
2142 connection_failed: Neizdevās savienoties ar autentifikācijas sniedzēju
2143 invalid_credentials: Nederīgi autentifikācijas dati
2144 no_authorization_code: Nav autorizācijas koda
2145 unknown_signature_algorithm: Nezināms paraksta algoritms
2146 invalid_scope: Nederīgs lauks
2148 heading: Jūsu ID nav vēl asociēts ar OpenStreetMap kontu.
2149 option_1: Ja jūs tikko iepazināties ar OpenStreetMap tad lūdzu izveidojiet jaunu
2150 kontu izmantojot zemāk esošo formu.
2151 option_2: Ja jums jau ir konts, jūs varat ieiet savā kontā izmantojot jūsu lietotājvārdu
2152 un paroli un tad sasaistīt savu kontu ar jūsu ID lietotāja iestatījumos.
2155 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
2156 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
2157 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
2159 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2160 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2161 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam
2163 confirm: Apstiprināt
2164 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2165 ka lietotājs un loma ir pareizi.
2167 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
2168 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
2169 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja
2171 confirm: Apstiprināt
2172 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2173 ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
2176 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
2177 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
2179 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
2180 back: Atpakaļ uz saturu
2182 title: Veidoju bloku uz %{name}
2183 heading_html: Veidoju bloku uz %{name}
2184 reason: Iemesls kāpēc %{name} tika bloķēts. Lūdzu esi tik mierīgs un saprotošs,
2185 cik vien ir iespējams, dodot pēc iespējas detalizētāku izskaidrojumu par situāciju,
2186 atceroties, ka ziņojums būs publiski redzams. Atceries, ka ne visi lietotāji
2187 izprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2188 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2189 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
2190 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu
2192 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks noņemts
2193 back: Skatīt visus liegumus
2195 title: Rediģē liegumu uz %{name}
2196 heading_html: Rediģē liegumu uz %{name}
2197 reason: Iemesls, kāpēc %{name} ir bloķēts. Lūdzu esi mierīgs un saprotošs, dod
2198 detalizētu izskaidrojumu par situāciju. Atceries, ka ne visi lietotāji saprot
2199 kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2200 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2201 show: Apskatīt šo bloku
2202 back: Skatīt visus blokus
2203 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
2205 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
2206 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā
2209 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas
2210 un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
2211 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms
2213 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
2215 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
2216 success: Liegums atjaunots.
2218 title: Lietotāja liegumi
2219 heading: Lietotāja liegumu saraksts
2220 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
2222 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
2223 heading_html: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
2224 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
2225 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
2226 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
2228 flash: Šis bloks ir atsaukts.
2230 time_future_html: Beidzas %{time}.
2231 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
2232 time_past_html: Pabeigts %{time} atpakaļ.
2236 other: '%{count} stundas'
2238 title: Liegumi uz %{name}
2239 heading_html: Liegumu saraksts uz %{name}
2240 empty: '%{name} vēl nav ticis bloķēts.'
2242 title: Liegumi no %{name}
2243 heading_html: Liegumu saraksts no %{name}
2244 empty: '%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu.'
2246 title: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2247 heading_html: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2253 confirm: Vai esat pārliecināts?
2254 reason: 'Bloķēšanas iemesls:'
2255 back: Skatīt visus bloķējumus
2256 revoker: 'Atsaucējs:'
2257 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
2259 not_revoked: (nav atsaukts)
2264 display_name: Bloķēts lietotājs
2265 creator_name: Autors
2266 reason: Iemesls liegumam
2268 revoker_name: Atsaucis
2269 showing_page: Rāda lapu %{page}
2271 previous: « Iepriekšējais
2274 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2275 heading: '%{user} piezīmes'
2276 subheading_html: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2279 description: Apraksts
2280 created_at: Izveidots
2281 last_changed: Pēdējā izmaiņa
2288 link: Saite vai HTML
2290 short_link: Īsā saite
2293 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
2296 image_size: Bilde tiks rādīta pamata slānī pie
2297 download: Lejupielādēt
2298 short_url: Īsais URL
2299 include_marker: Iekļaut marķieri
2300 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
2301 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
2302 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
2303 only_standard_layer: Tikai standarta slāni var eksportēt kā attēlu
2305 report_problem: Ziņot par problēmu
2309 tooltip_disabled: Kartes leģenda šim slānim nav pieejama
2315 title: Rādīt manu atrašanās vietu
2318 cycle_map: Velokarte
2319 transport_map: Transporta karte
2322 header: Kartes slāņi
2323 notes: Kartes piezīmes
2325 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
2327 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
2328 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
2330 edit_tooltip: Rediģēt karti
2331 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
2332 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
2333 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
2334 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
2335 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
2336 queryfeature_tooltip: Vaicājuma funkcijas
2337 queryfeature_disabled_tooltip: Tuvināt pie kārtas funkcijām
2342 unsubscribe: Atteikties no abonējuma
2343 hide_comment: paslēpt
2344 unhide_comment: parādīt
2347 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt
2348 pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot"
2349 lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien
2350 iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto
2351 pēc iespējas pareizākajā pozīcijā. (Lūdzu neizmantojiet personīgo informāciju
2352 vai arī informāciju no citām ar autortiesībām aizsargātām kartēm.)
2353 add: Pievienot piezīmi
2355 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem,
2356 kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
2359 reactivate: Atkal aktivizēt
2360 comment_and_resolve: Komentēt un atrisināt
2362 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
2365 fossgis_osrm_car: Ar mašīnu (OSRM)
2366 graphhopper_bicycle: Ar velosipēdu (GraphHopper)
2367 graphhopper_foot: Ar kājām (GraphHopper)
2371 no_route: Nevarēja atrast maršrutu starp šīm divām vietām.
2372 no_place: Atvainojiet - nevarēja atrast šo vietu.
2374 continue_without_exit: Turpināt uz %{name}
2375 slight_right_without_exit: Nedaudz pa labi uz %{name}
2376 offramp_right_with_name: Izmantojiet slīpumu pa labi uz %{name}
2377 onramp_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz slīpuma pie %{name}
2378 endofroad_right_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa labi uz %{name}
2379 merge_right_without_exit: Izgriezieties uz %{name}
2380 fork_right_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa labi uz %{name}
2381 turn_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz %{name}
2382 sharp_right_without_exit: Pagriezieties strauji pa labi uz %{name}
2383 uturn_without_exit: Griezieties atpakaļgaitā garām %{name}
2384 sharp_left_without_exit: Nogriezieties strauji pa kreisi uz %{name}
2385 turn_left_without_exit: Nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2386 offramp_left_with_name: Izmantojiet slīpumu pa kreisi uz %{name}
2387 onramp_left_without_exit: Pagriezieties pa kreisi uz slīpuma pie %{name}
2388 endofroad_left_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2389 merge_left_without_exit: Izgriezieties pa kreisi uz %{name}
2390 fork_left_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa kreisi uz %{name}
2391 slight_left_without_exit: Iegriezieties nedaudz pa kreisi uz %{name}
2392 via_point_without_exit: (caur punktu)
2393 follow_without_exit: Sekot %{name}
2394 roundabout_without_exit: Pie apkārtceļa griezieties pie %{name}
2395 leave_roundabout_without_exit: Atstājiet apkārtceļu - %{name}
2396 stay_roundabout_without_exit: Palieciet apkārtceļā - %{name}
2397 start_without_exit: Startēt beigās pie %{name}
2398 destination_without_exit: Sasniedziet galamērķi
2399 against_oneway_without_exit: Brauciet pret vienvirziena ceļu pie %{name}
2400 end_oneway_without_exit: Vienvirziena ceļa beigas pie %{name}
2401 roundabout_with_exit: Pēc apkārtceļa nogriezieties uz izejas %{exit} pie %{name}
2402 unnamed: nenosaukts ceļš
2403 courtesy: Virzienos, pieklājīgi no %{link}
2409 nothing_found: Nav atrastas iespējas
2410 error: 'Kļūda sazinoties ar %{server}: %{error}'
2411 timeout: Saskares laiks pārsniedza %{server}
2413 directions_from: Norādes no šejienes
2414 directions_to: Norādes uz šejieni
2415 add_note: Pievienot piezīmi šeit
2416 show_address: Rādīt adresi
2419 description: Apraksts
2420 heading: Labot redakciju
2421 title: Labot redakciju
2423 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
2424 heading: Redakciju saraksts
2425 title: Redakciju saraksts
2427 description: Apraksts
2428 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
2429 title: Jaunas redakcijas veidošana
2431 description: 'Apraksts:'
2432 heading: Rāda redakciju "%{title}"
2433 title: Rāda redakciju
2435 edit: Labot šo redakciju
2436 destroy: Noņemt šo redakciju
2437 confirm: Vai esat pārliecināts?
2439 flash: Redakcija izveidota.
2441 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
2443 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder
2444 šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
2445 flash: Redakcija iznīcināta.
2446 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.