1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
35 create: Создај исправка
36 update: Зачувај исправка
39 update: Зачувај промени
42 update: Поднови го блокот
46 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47 email_address_not_routable: не е насочлива
49 acl: Список за контрола на пристап
51 changeset_tag: Ознака во измените
53 diary_comment: Коментар од дневникот
54 diary_entry: Ставка во дневник
60 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
102 latitude: Гео. ширина
103 longitude: Гео. должина
111 name: Име на податотеката
113 latitude: Гео. ширина
114 longitude: Гео. должина
117 gpx_file: Подигни GPX-податотека
118 visibility: Видливост
126 category: Изберете причина за пријавата
127 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 display_name: Име за приказ
135 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
138 tagstring: одделено со запирка
140 distance_in_words_ago:
142 one: пред околу 1 час
143 other: пред околу %{count} часа
145 one: пред околу 1 месец
146 other: пред околу %{count} месеци
148 one: пред околу 1 година
149 other: пред околу %{count} години
151 one: речиси пред 1 година
152 other: речиси пред %{count} години
153 half_a_minute: пред половина минута
155 one: пред помалку од 1 секунда
156 other: пред помалку од %{count} секунди
158 one: пред помалку од 1 минута
159 other: пред помалку од %{count} минути
161 one: пред повеќе од 1 година
162 other: пред повеќе од %{count} години
164 one: пред повеќе од 1 секунда
165 other: пред повеќе од %{count} секунди
168 other: пред %{count} минути
171 other: пред %{count} дена
174 other: пред %{count} месеци
177 other: пред %{count} години
179 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
180 with_name_html: '%{name} (%{id})'
182 default: По основно (моментално %{name})
185 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
188 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
191 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
193 name: Далечинско управување
194 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
201 windowslive: Windows Live
203 wikipedia: Википедија
207 opened_at_html: Создадено %{when}
208 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
209 commented_at_html: Подновено %{when}
210 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
211 closed_at_html: Решено %{when}
212 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
213 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
214 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
216 title: Белешки на OpenStreetMap
217 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
218 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
220 opened: нова белешка (кај %{place})
221 commented: нова коментар (кај %{place})
222 closed: затворена белешка (кај %{place})
223 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
230 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
233 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
234 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
235 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
239 no_comment: (нема коментари)
243 other: '%{count} односи'
246 other: '%{count} патишта'
247 download_xml: Преземи XML
248 view_history: Погл. историја
249 view_details: Погл. подробности
250 location: 'Местоположба:'
252 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
254 title: 'Измена: %{id}'
256 node: Јазли (%{count})
257 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
258 way: Патишта (%{count})
259 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
260 relation: Односи (%{count})
261 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
262 comment: Коментари (%{count})
263 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 changesetxml: XML за измените
266 osmchangexml: osmChange XML
269 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
270 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
272 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
275 title_html: 'Јазол: %{name}'
276 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
278 title_html: 'Пат: %{name}'
279 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
283 other: '%{count} јазли'
285 one: дел од патот %{related_ways}
286 other: дел од патиштата %{related_ways}
288 title_html: 'Однос: %{name}'
289 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
293 other: '%{count} члена'
295 entry_html: '%{type} %{name}'
296 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
302 entry_html: Однос %{relation_name}
303 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
306 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
314 title: Грешка поради истек на времето
315 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
323 redaction: Редакција %{id}
324 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
325 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
331 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
332 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
333 load_data: Вчитај ги податоците
338 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
339 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
340 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
341 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
342 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
343 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
344 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
346 title: 'Белешка: %{id}'
347 new_note: Нова белешка
349 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
350 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
351 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
352 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 report: Пријави го јазолов
362 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
364 title: Пребарување на елементи
365 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
366 nearby: Елементи во близина
367 enclosing: Обиколни елементи
369 changeset_paging_nav:
370 showing_page: Страница %{page}
372 previous: « Претходно
375 no_edits: (нема уредувања)
376 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
379 saved_at: Зачувано во
385 title_user: Измени на %{user}
386 title_friend: Измени од мои пријатели
387 title_nearby: Измени од соседни корисници
388 empty: Не пронајдов промени.
389 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
390 empty_user: Нема промени од тој корисник.
391 no_more: Нема повеќе промени.
392 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
393 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
394 load_more: Вчитај уште
396 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
400 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
401 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
403 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
405 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
406 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
408 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
412 title: Нова дневничка ставка
417 location: 'Местоположба:'
420 use_map_link: на карта
422 title: Дневници на корисници
423 title_friends: Дневници на пријателите
424 title_nearby: Дневници на соседните корисници
425 user_title: Дневникот на %{user}
426 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
427 new: Нова дневничка ставка
428 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
429 my_diary: Мојот дневник
430 no_entries: Нема дневнички ставки
431 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
432 older_entries: Постари ставки
433 newer_entries: Понови ставки
435 title: Уреди дневничка ставка
436 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
438 title: Дневникот на %{user} | %{title}
439 user_title: Дневникот на %{user}
440 leave_a_comment: Напиши коментар
441 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
444 title: Нема таква дневничка ставка
445 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
446 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
447 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
449 posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
450 comment_link: Коментирај на ставкава
451 reply_link: Испрати порака на авторот
454 one: '%{count} коментар'
455 other: '%{count} коментари'
456 edit_link: Уреди ја ставкава
457 hide_link: Скриј ја ставкава
458 unhide_link: Откриј ја ставкава
460 report: Пријави ја ставкава
462 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
463 hide_link: Скриј го коментаров
464 unhide_link: Откриј го коментаров
466 report: Пријави го коментаров
468 location: 'Местоположба:'
471 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
474 title: Дневнички ставки на %{user}
475 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
477 title: Дневнички ставки на %{language_name}
478 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
481 title: Дневнички ставки
482 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
484 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
488 newer_comments: Понови коментари
489 older_comments: Постари коментари
492 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
493 button: Додај како пријател
494 success: Сега сте пријатели со %{name}!
495 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
496 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
498 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
499 button: Отстрани од пријатели
500 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
501 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
505 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
506 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
509 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513 search_osm_nominatim:
516 cable_car: Кабелски трамвај
517 chair_lift: Клупна жичница
518 drag_lift: Влечна жичница
519 gondola: Кабинска жичница
520 magic_carpet: Искачна подвижна лента
523 station: Гондолска станица
533 holding_position: Задржна положба
534 navigationaid: Воздухопловно помагало
535 parking_position: Оставна положба
538 taxiway: Рулажна патека
540 windsock: Ветроказен ракав
542 animal_boarding: Престојувалиште за животни
543 animal_shelter: Засолниште за животни
544 arts_centre: Дом на уметноста
550 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
551 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
552 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
553 biergarten: Пивска градина
554 blood_bank: Банка на крв
555 boat_rental: Изнајмување пловила
557 bureau_de_change: Менувачница
558 bus_station: Автобуска станица
560 car_rental: Изнајмување автомобил
561 car_sharing: Заедничко патување
562 car_wash: Автоперална
564 charging_station: Напојна станица
565 childcare: Претшколска установа
570 community_centre: Центар на заедница
571 conference_centre: Конференциски центар
573 crematorium: Крематориум
576 drinking_water: Пивка вода
577 driving_school: Автошкола
579 events_venue: Одржувалиште за настани
580 fast_food: Брза храна
581 ferry_terminal: Траектска станица
582 fire_station: Пожарна
583 food_court: Штандови за брза храна
590 hunting_stand: Ловечка кула
592 internet_cafe: Интернет-кафуле
593 kindergarten: Градинка
594 language_school: Училиште за јазици
596 loading_dock: Товарна рампа
597 love_hotel: Љубовен хотел
598 marketplace: Пазариште
599 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
601 money_transfer: Префрлање пари
602 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
603 music_school: Музичко училиште
604 nightclub: Ноќен клуб
605 nursing_home: Старечки дом
606 parking: Паркиралиште
607 parking_entrance: Влез во паркиралиште
608 parking_space: Паркинг-место
609 payment_terminal: Платежен терминал
611 place_of_worship: Верски објект
613 post_box: Поштенско сандаче
617 public_bath: Јавна бања
618 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
619 public_building: Јавен објект
620 ranger_station: Шумарска куќарка
621 recycling: Рециклирање
623 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
627 social_centre: Социјален центар
628 social_facility: Општествена постројка
632 telephone: Телефонска говорница
635 townhall: Градски дом
637 university: Универзитет
638 vehicle_inspection: Преглед на возила
639 vending_machine: Вендинг-машина
640 veterinary: Ветеринарна клиника
641 village_hall: Месна заедница
642 waste_basket: Корпа за отпадоци
643 waste_disposal: Депонија
644 waste_dump_site: Депонија
645 watering_place: Поило
646 water_point: Водоводен приклучок
647 weighbridge: Мосна вага
648 "yes": Услужна постројка
650 aboriginal_lands: Домородни предели
651 administrative: Административна граница
652 census: Пописна граница
653 national_park: Национален парк
654 political: Граници на изборни единици
655 protected_area: Заштитено подрачје
660 suspension: Висечки мост
673 college: Средно училиште
674 commercial: Комерцијална зграда
675 construction: Градилиште
676 detached: Самостојна куќа
677 dormitory: Студентски дом
679 farm: Земјоделска куќа
680 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
683 greenhouse: Стакленик
685 hospital: Болничка зграда
688 houseboat: Пловечка куќа
690 industrial: Индустриски објект
691 kindergarten: Детска градинка
692 manufacture: Производно здание
693 office: Деловна зграда
695 residential: Станбена зграда
696 retail: Продажен објект
698 ruins: Градба во рушевини
699 school: Школско здание
700 semidetached_house: Полусамостојна куќа
701 service: Услужна градба
704 static_caravan: Приколка
707 train_station: Железничка станица
708 university: Универзитетска зграда
712 scout: Извиднички логор
720 caterer: Доставен угостител
721 confectionery: Слаткарница
722 dressmaker: Дамски кројач
723 electrician: Електричар
724 electronics_repair: Електричар
727 handicraft: Ракотворби
729 metal_construction: Металоградежник
731 photographer: Фотограф
736 stonemason: Каменорезец
738 window_construction: Изработка на прозорци
740 "yes": Занаетчиски дуќан
742 access_point: Пристапна точка
743 ambulance_station: Итна помош
744 assembly_point: Собиралиште
745 defibrillator: Дефибрилатор
746 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
747 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
748 landing_site: Место за итно слетување
749 life_ring: Спасителен појас
752 suction_point: Водовлечно место за гаснење
753 water_tank: Итен водосклад
756 abandoned: Напуштен автопат
757 bridleway: Коњски пат
758 bus_guideway: Автобуски шини
759 bus_stop: Автобуска постојка
760 construction: Автопат во изградба
762 cycleway: Велосипедска патека
764 emergency_access_point: Прва помош
765 emergency_bay: Итно засолниште
768 give_way: Знак за предност
769 living_street: Маалска улица
772 motorway_junction: Клучка
773 motorway_link: Приклучен пат
774 passing_place: Минувалиште
776 pedestrian: Пешачка патека
779 primary_link: Главен пат
780 proposed: Предложен пат
781 raceway: Тркачка патека
782 residential: Станбена улица
785 secondary: Спореден пат
786 secondary_link: Спореден пат
788 services: Крајпатен сервис
789 speed_camera: Брзиноловец
791 stop: Знак за запирање
792 street_lamp: Улична светилка
793 tertiary: Третостепен пат
794 tertiary_link: Третостепен пат
796 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
797 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
798 trailhead: Почеток на патеката
800 trunk_link: Магистрала
801 turning_loop: Повратен јазол
802 unclassified: Некласификуван пат
805 aircraft: Историски воздухоплов
806 archaeological_site: Археолошки локалитет
807 bomb_crater: Историски кратер од бомба
808 battlefield: Бојно поле
809 boundary_stone: Граничен камен
810 building: Историска градба
812 cannon: Историски топ
814 charcoal_pile: Историско ќумуриште
816 city_gate: Градска порта
817 citywalls: Градски ѕидини
819 heritage: Културно наследство
820 hollow_way: Всечена патека
822 manor: Велепоседнички дом
824 milestone: Историски милјоказ
826 mine_shaft: Рудничко окно
828 railway: Историска железница
829 roman_road: Римски пат
834 wayside_chapel: Крајпатен параклис
835 wayside_cross: Крајпатен крст
836 wayside_shrine: Крајпатен параклис
838 "yes": Историско место
847 commercial: Стопанско подрачје
848 conservation: Заштитено земјиште
849 construction: Градилиште
851 farmland: Земјоделско земјиште
852 farmyard: Селски двор
856 greenfield: Неискористено земјиште
857 industrial: Индустриско подрачје
860 military: Воено подрачје
863 plant_nursery: Расадник
866 recreation_ground: Рекреативен терен
867 religious: Земјиште од духовно значење
869 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
870 residential: Станбено подрачје
872 village_green: Селско зеленило
874 "yes": Употреба на земјиште
876 adult_gaming_centre: Казино со автомати
877 amusement_arcade: Флиперница
878 bandstand: Оркестарска естрада
879 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
880 bird_hide: Набљудувалиште за птици
881 bleachers: Непокриени трибини
882 bowling_alley: Кугларница
883 common: Општествена земја
884 dance: Сала за танцување
885 dog_park: Парк за кучиња
888 fitness_centre: Центар за фитнес
889 fitness_station: Технички преглед
891 golf_course: Голф-терен
895 miniature_golf: Миниголф
896 nature_reserve: Природен резерват
897 outdoor_seating: Седишта на отворено
899 picnic_table: Излетничка маса
900 pitch: Спортски терен
901 playground: Детско игралиште
902 recreation_ground: Разонодно место
906 sports_centre: Спортски центар
909 track: Спортска патека
916 avalanche_protection: Лавинозаштита
920 breakwater: Бранобран
925 clearcut: Сосечена шума
926 communications_tower: Предавател
929 dolphin: Пристан. дирек
934 groyne: Брежна препрека
936 lighthouse: Светилник
940 mineshaft: Рудничко окно
941 monitoring_station: Надгледна станица
942 petroleum_well: Нафтен извор
945 pumping_station: Пумпарница
946 reservoir_covered: Покриен резервоар
948 snow_cannon: Снегофрлачки топ
949 snow_fence: Снежна ограда
950 storage_tank: Резервоар
951 street_cabinet: Уличен шкаф
955 utility_pole: Бандера
956 wastewater_plant: Пречистителна станица
959 water_tower: Водокула
961 water_works: Водоводна станица
966 airfield: Воено слетувалиште
969 checkpoint: Контролна точка
973 "yes": Планински превој
975 bare_rock: Гола карпа
979 cave_entrance: Влез во пештера
991 hot_spring: Топол извор
1015 "yes": Природен елемент
1017 accountant: Сметководител
1018 administrative: Управа
1019 advertising_agency: Рекламна агенција
1021 association: Здружение
1023 diplomatic: Дипломатска служба
1024 educational_institution: Образовна установа
1025 employment_agency: Агенција за вработување
1026 energy_supplier: Енергостопанска служба
1027 estate_agent: Агенција за недвижности
1028 financial: Финансова служба
1029 government: Владина служба
1030 insurance: Служба за осигурување
1031 it: Информатичка служба
1033 logistics: Логистичка служба
1034 newspaper: Новинарска служба
1035 ngo: НВО-канцеларија
1037 religion: Верска служба
1038 research: Истражувачка служба
1039 tax_advisor: Даночен советник
1040 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1041 travel_agent: Туристичка агенција
1046 city_block: Градски блок
1055 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1057 municipality: Општина
1058 neighbourhood: Соседство
1060 postcode: Поштенски број
1066 subdivision: Админ. подрачје
1072 abandoned: Напуштена железничка линија
1073 construction: Железничка линија во изградба
1074 disused: Напуштена железничка линија
1075 funicular: Искачница
1076 halt: Железничка постојка
1077 junction: Железнички јазол
1078 level_crossing: Надвозник
1079 light_rail: Лека железница
1080 miniature: Минијатурна железница
1081 monorail: Едношинска пруга
1082 narrow_gauge: Теснолинејка
1083 platform: Железнички перон
1084 preserved: Зачувана железничка линија
1085 proposed: Предложена железница
1086 spur: Железнички огранок
1087 station: Железничка станица
1088 stop: Железничка постојка
1090 subway_entrance: Влез во метро
1091 switch: Железнички пунктови
1092 tram: Трамвајска линија
1093 tram_stop: Трамвајска постојка
1094 yard: Железничко депо
1096 agrarian: Земјоделска продавница
1097 alcohol: Алкохол на црно
1098 antiques: Старинарница
1099 appliance: Продавница за апарати и уреди
1100 art: Уметнички дуќан
1101 baby_goods: Бебешка опрема
1102 bag: Продавница за чанти
1104 bathroom_furnishing: Санитарии
1106 bed: Кревети и постелнина
1108 bicycle: Продавница за велосипеди
1114 car_parts: Автоделови
1115 car_repair: Автосервис
1116 carpet: Дуќан за теписи
1117 charity: Добротворна продавница
1118 cheese: Продавница за сирење
1121 clothes: Дуќан за облека
1122 coffee: Продавница за кафе
1123 computer: Продавница за сметачи
1124 confectionery: Слаткарница
1125 convenience: Бакалница
1127 cosmetics: Козметика
1128 craft: Продавница за ракотворни залихи
1129 curtain: Продавница за завеси
1131 deli: Гастрономски дуќан
1132 department_store: Стоковна куќа
1133 discount: Распродажен дуќан
1134 doityourself: Направи-сам
1135 dry_cleaning: Хемиско чистење
1136 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1137 electronics: Електронска опрема
1138 erotic: Еротска продавница
1139 estate_agent: Недвижности
1140 fabric: Продавница за ткаенини
1141 farm: Земјоделска продавница
1143 fishing: Рибарска продавница
1145 food: Продавница за храна
1147 funeral_directors: Погребална служба
1149 garden_centre: Градинарски центар
1152 gift: Дуќан за подароци
1156 hardware: Алат и опрема
1157 health_food: Продавница за здрава храна
1158 hearing_aids: Слушни апарати
1159 herbalist: Билна аптека
1161 houseware: Продавница за покуќнина
1162 ice_cream: Сладоледара
1163 interior_decoration: Внатрешно уредување
1166 kitchen: Кујнска продавница
1170 mall: Трговски центар
1172 medical_supply: Санитетска продавница
1173 mobile_phone: Мобиларница
1174 money_lender: Лихвар
1175 motorcycle: Моторцикли
1176 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1177 music: Музички дуќан
1178 musical_instrument: Музички инструменти
1179 newsagent: Весникара
1180 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1182 organic: Здрава храна
1183 outdoor: Продавница на отворено
1186 pawnbroker: Заложница
1187 perfumery: Парфимерија
1188 pet: Домашни миленици
1189 pet_grooming: Нега за миленици
1190 photo: Фотографски дуќан
1191 seafood: Морска храна
1192 second_hand: Половна роба
1193 sewing: Шивачка продавница
1195 sports: Спортски дуќан
1196 stationery: Прибор и репроматеријали
1197 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1198 supermarket: Супермаркет
1201 tea: Продавница за чаеви
1203 tobacco: Тутунарница
1204 toys: Продавница за играчки
1205 travel_agency: Туристичка агенција
1207 vacant: Празна продавница
1208 variety_store: Сештарница
1210 video_games: Продавница за видеоигри
1211 wholesale: Големопродажба
1212 wine: Винска продавница
1215 alpine_hut: Планинска куќарка
1216 apartment: Одморалиштен стан
1217 artwork: Уметничко дело
1218 attraction: Атракција
1219 bed_and_breakfast: Полупансион
1221 camp_pitch: Логориште
1223 caravan_site: Автокамп
1226 guest_house: Пансион
1229 information: Информации
1232 picnic_site: Излетничко место
1233 theme_park: Забавен парк
1234 viewpoint: Видиковец
1235 wilderness_hut: Колиба во дивина
1238 building_passage: Премин на зграда
1239 culvert: Пропусен канал
1242 artificial: Вештачки воден пат
1243 boatyard: Чамцоградилиште
1246 derelict_canal: Запуштен канал
1251 lock_gate: Преводничка врата
1261 level2: Државна граница
1262 level3: Регионална граница
1263 level4: Покраинска граница
1264 level5: Регионална граница
1265 level6: Окружна граница
1266 level7: Општинска граница
1267 level8: Градска граница
1268 level9: Селска граница
1269 level10: Населбена граница
1270 level11: Маалска граница
1276 no_results: Не пронајдов ништо
1277 more_results: Повеќе ставки
1281 select_status: Одберете статус
1282 select_type: Одберете тип
1283 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1284 reported_user: Пријавен корисник
1285 not_updated: Неподновено
1287 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1288 user_not_found: Корисникот не постои
1289 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1292 last_updated: Последна поднова
1293 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1294 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1295 link_to_reports: Преглед на пријави
1298 other: '%{count} пријави'
1299 reported_item: Пријавена ставка
1305 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1306 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1307 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1309 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1313 other: '%{count} пријави'
1314 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1315 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1316 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1319 reopen: Повторно отвори
1320 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1321 read_reports: Прочитај пријави
1322 new_reports: Нови пријави
1323 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1324 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1325 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1327 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1329 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1331 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1333 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1334 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1336 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1339 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1340 note: Напомена бр. %{note_id}
1343 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1346 title_html: Пријава %{link}
1347 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1349 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1350 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1351 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1352 членови на заедницата
1353 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1356 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1357 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1358 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1361 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1362 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1363 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1366 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1367 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1368 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1369 vandal_label: Овој корисник е вандал
1372 spam_label: Оваа белешка е спам
1373 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1374 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1377 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1378 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1381 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1382 home: Оди на матичната местоположба
1385 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1386 sign_up: Зачленување
1387 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1388 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1394 export_data: Извези податоци
1395 gps_traces: ГПС-траги
1396 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1397 user_diaries: Кориснички дневници
1398 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1399 edit_with: Уреди со %{editor}
1400 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1401 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1402 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1403 за слободна употреба под отворена лиценца.
1404 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1405 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1408 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1409 partners_partners: партнери
1410 tou: Услови на употреба
1411 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1412 работиме на неопходни одржувања.
1413 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1414 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1415 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1419 copyright: Авторски права
1421 community_blogs: Блогови на заедницата
1422 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1423 foundation: Фондација
1424 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1426 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1428 learn_more: Дознајте повеќе
1431 diary_comment_notification:
1432 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1433 hi: Здраво %{to_user},
1434 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1436 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1437 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1438 message_notification:
1439 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1440 hi: Здраво %{to_user},
1441 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1442 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1443 порака на авторот на %{replyurl}
1444 friendship_notification:
1445 hi: Здраво %{to_user},
1446 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1447 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1448 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1449 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1451 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1452 и следниве ознаки: %{tags}'
1453 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1454 %{trace_description} и без ознаки
1456 hi: Здраво %{to_user},
1457 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1458 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1459 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1460 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1461 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1463 hi: Здраво %{to_user},
1464 loaded_successfully:
1465 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1466 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1467 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1469 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1471 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1472 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1473 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1474 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1475 да почнете со уредување.
1477 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1478 email_confirm_plain:
1480 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1481 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1482 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1486 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1487 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1488 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1490 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1491 lost_password_plain:
1493 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1494 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1495 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1499 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1500 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1501 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1502 промените лозинката.
1503 note_comment_notification:
1504 anonymous: Анонимен корисник
1507 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1508 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1510 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1512 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1513 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1515 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1516 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1517 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1518 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1519 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1521 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1522 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1523 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1524 на каритте близу %{place}.'
1525 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1526 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1527 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1528 changeset_comment_notification:
1529 hi: Здраво %{to_user},
1532 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1533 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1535 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1536 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1537 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1538 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1539 partial_changeset_without_comment: без коментар
1540 details: Поподробно за промената на %{url}.
1541 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1542 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1546 my_inbox: Моето сандаче
1548 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1550 one: '%{count} нова порака'
1551 other: '%{count} нови пораки'
1553 one: '%{count} стара порака'
1554 other: '%{count} стари пораки'
1558 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1559 %{people_mapping_nearby_link}?
1560 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1562 unread_button: Означи како непрочитано
1563 read_button: Означи како прочитано
1564 reply_button: Одговори
1565 destroy_button: Избриши
1567 title: Испрати ја пораката
1568 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1571 back_to_inbox: Назад во примени
1573 message_sent: Пораката е испратена
1574 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1575 за да можете да праќате други.
1577 title: Нема таква порака
1578 heading: Нема таква порака
1579 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1582 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1583 inbox: примени пораки
1586 one: Имате %{count} испратена порака
1587 other: Имате %{count} испратени пораки
1591 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1592 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1593 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1595 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1596 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1597 име за да одговорите.
1599 title: Прочитај ја пораката
1603 reply_button: Одговори
1604 unread_button: Означи како непрочитано
1605 destroy_button: Избриши
1608 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1609 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1610 име за да ја прочитате.
1611 sent_message_summary:
1612 destroy_button: Избриши
1614 as_read: Пораката е означена како прочитана
1615 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1617 destroyed: Пораката е избришана
1621 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1622 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1623 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1625 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1626 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1627 local_knowledge_title: Месни сознанија
1628 local_knowledge_html: |-
1629 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1630 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1631 со цел да се провери исправноста
1632 и актуелноста на OSM.
1633 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1634 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1635 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1636 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1637 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1638 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1639 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1640 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1641 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1642 open_data_title: Отворени податоци
1644 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1645 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1646 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1647 legal_title: Правни работи
1648 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1649 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1650 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1651 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1652 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1653 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1654 за заштита на личните податоци</a>."
1655 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1656 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1657 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1658 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1660 partners_title: Партнери
1663 title: За овој превод
1664 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1665 предност има англиската страница
1666 english_link: англискиот оригинал
1668 title: За страницава
1669 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1670 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1671 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1672 native_link: македонската верзија
1673 mapping_link: почнете да ги работите картите
1675 title_html: Авторски права и лиценца
1676 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1677 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1678 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1679 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1680 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1681 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1682 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1683 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1684 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1685 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1686 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1687 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1689 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1690 OpenStreetMap ”.
1691 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1692 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1693 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1694 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1695 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1696 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1697 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1698 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1699 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1700 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1701 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1702 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1703 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1704 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1705 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1707 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1709 attribution_example:
1710 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1711 title: Пример за наведување
1712 more_title_html: Повеќе информации
1714 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1715 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1717 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1718 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1719 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1720 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1721 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1722 contributors_title_html: Нашите учесници
1723 contributors_intro_html: |-
1724 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1725 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1726 и други извори, меѓу кои се:
1727 contributors_at_html: |-
1728 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1729 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1730 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1731 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1732 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1733 contributors_au_html: |-
1734 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1735 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1736 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1737 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1738 contributors_ca_html: |-
1739 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1740 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1741 Статистичка служба на Канада).
1742 contributors_fi_html: |-
1743 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1744 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1745 contributors_fr_html: |-
1746 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1747 Генералната даночна управа.
1748 contributors_nl_html: |-
1749 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1750 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1751 contributors_nz_html: |-
1752 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1753 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1754 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1755 contributors_si_html: |-
1756 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1757 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1758 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1759 (јавни информации од Словенија).
1760 contributors_es_html: |-
1761 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1762 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1763 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1764 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1765 contributors_za_html: |-
1766 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1767 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1768 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1769 contributors_gb_html: |-
1770 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1771 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1772 права на базата 2010-19 г.
1773 contributors_footer_1_html: |-
1774 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1775 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1776 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1777 contributors_footer_2_html: |-
1778 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1779 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1780 дека прифаќа било каква одговорност.
1781 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1782 infringement_1_html: |-
1783 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1784 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1785 изречна дозвола од нивните праводршци.
1786 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1787 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1788 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1789 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1790 наменска страница</a>."
1791 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1792 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1793 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1794 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1795 група за лиценци</a>.
1797 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1798 оневозможиле тој програм.
1799 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1800 permalink: Постојана врска
1801 shortlink: Кратка врска
1802 createnote: Додај белешка
1804 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1805 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1806 и дали е овозможено далечинското управување
1808 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1809 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1810 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1812 user_page_link: корисничка страница
1813 anon_edits_html: (%{link})
1814 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1815 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1816 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1817 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1818 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1819 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1820 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1821 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1822 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1823 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1824 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1825 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1826 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1827 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1828 без кои оваа можност не може да работи.
1831 area_to_export: Подрачје за извоз
1832 manually_select: Рачно изберете друга површина
1833 format_to_export: Формат за извоз
1834 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1835 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1836 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1838 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1839 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1840 Commons Open Database License).
1842 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1844 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1845 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1846 извори за крупно преземање:'
1848 title: Планетата на OSM
1849 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1851 title: Извршник „Надвозник“
1852 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1854 title: Преземања на Geofabrik
1855 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1858 title: Метроизвадоци
1859 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1862 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1867 image_size: Големина на сликата
1869 add_marker: Додај бележник на картата
1873 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1874 export_button: Извези
1876 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1878 title: Како да помогнете
1880 title: Приклучете се во заедницата
1881 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1882 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1883 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1885 instructions_html: |-
1886 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1887 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1889 title: Други проблеми
1890 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1891 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1892 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1897 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1898 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1901 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1902 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1904 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1906 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1908 url: https://help.openstreetmap.org/
1909 title: Форум за помош
1910 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1911 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1913 title: Поштенски списоци
1914 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1915 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1918 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1921 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1924 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1925 OpenStreetMap и други услуги.
1927 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1928 title: За организации
1929 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1930 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1932 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1933 title: Вики на OpenStreetMap
1934 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1936 search_results: Исход од пребарувањето
1940 get_directions: Дај насоки
1941 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1944 where_am_i: Каде е ова?
1945 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1947 reverse_directions_text: Смени насока
1952 main_road: Главен пат
1953 trunk: Главна сообраќајна артерија
1955 secondary: Спореден пат
1956 unclassified: Некласификуван пат
1958 bridleway: Пешачко-влечен пат
1959 cycleway: Велосипедска патека
1960 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1961 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1962 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1963 footway: Пешачка патека
1976 - Аеродромска платформа
1978 admin: Административна граница
1983 resident: Станбено подрачје
1987 retail: Трговско подрачје
1988 industrial: Индустриско подрачје
1989 commercial: Комерцијално подрачје
1995 brownfield: Запуштено подрачје
1998 pitch: Спортски терен
1999 centre: Спортски центар
2000 reserve: Природен резерват
2001 military: Воено подрачје
2005 building: Значајно здание
2006 station: Железничка станица
2010 tunnel: Испрекината линија = тунел
2011 bridge: Црна линија = мост
2012 private: Доверлив пристап
2013 destination: Пристап до одредницата
2014 construction: Патишта во изградба
2015 bicycle_shop: Точкар
2016 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2022 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2025 subheading: Поднаслов
2026 unordered: Неподреден список
2027 ordered: Подреден список
2029 second: Втора ставка
2033 alt: Алтернативен текст
2036 title: Добре дојдовте!
2037 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2038 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2039 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2041 title: Што има на картата
2042 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2043 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2044 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2045 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2046 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2047 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2048 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2050 title: Основни картографски поими
2051 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2052 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2053 за уредување на карти.
2054 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2056 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2057 или објект (здание).
2058 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2059 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2062 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2063 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2064 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2065 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2066 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2069 title: Имате прашања?
2070 paragraph_1_html: |-
2071 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2072 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2073 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2075 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2076 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2077 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2078 paragraph_2_html: |-
2079 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2080 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2083 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2084 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2086 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2087 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2088 подредени точки со време)
2090 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2091 visibility_help: што значи ова?
2092 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2094 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2096 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2097 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2098 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2099 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2100 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2103 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2104 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2106 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2107 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2108 во која чекаат други корисници.
2111 title: Ја уредувате трагата %{name}
2112 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2113 visibility_help: што значи ова?
2114 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2116 updated: Трагата е подновена
2120 title: Ја гледате трагата %{name}
2121 heading: Ја гледате трагата %{name}
2122 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2123 filename: 'Податотека:'
2125 uploaded: 'Подигнато во:'
2127 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2128 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2131 owner: 'Сопственик:'
2132 description: 'Опис:'
2135 edit_trace: Уреди ја трагава
2136 delete_trace: Избриши ја трагава
2137 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2138 visibility: 'Видливост:'
2139 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2141 showing_page: Страница %{page}
2142 older: Постари траги
2145 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2148 other: '%{count} точки'
2150 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2151 view_map: Погледај ја картата
2155 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2157 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2162 public_traces: Јавни ГПС-траги
2163 my_traces: Мои ГПС-траги
2164 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2165 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2166 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2167 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2168 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2170 upload_trace: Подигни трага
2171 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2172 see_my_traces: Мои траги
2174 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2176 made_public: Трагата е објавена
2178 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2180 heading: GPX-складиштето е исклучено
2181 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2183 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2185 description_with_count:
2186 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2187 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2188 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2190 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2192 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2193 за да можете да продолжите,
2195 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2197 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2198 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2199 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2201 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2202 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2203 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2206 title: Овластете пристап до вашата сметка
2207 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2208 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2210 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2211 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2212 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2213 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2214 allow_write_api: ја менува картата.
2215 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2216 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2217 allow_write_notes: измена на белешки.
2218 grant_access: Дај пристап
2220 title: Барањето за овластување е дозволено
2221 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2222 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2224 title: Барањето за овластување не успеа
2225 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2226 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2228 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2230 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2233 title: Пријавете нов прилог
2235 title: Уредете го прилогот
2237 title: OAuth податоци за %{app_name}
2238 key: 'Потрошувачки клуч:'
2239 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2240 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2241 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2242 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2243 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2244 edit: Измени подробности
2245 delete: Избриши клиент
2246 confirm: Дали сте сигурни?
2247 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2249 title: Мои OAuth податоци
2250 my_tokens: Мои овластени прилози
2251 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2252 application: Назив на прил. програм
2255 my_apps: Мои клиентни прилози
2256 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2257 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2258 OAuth-барања до оваа служба.
2260 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2261 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2263 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2265 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2267 flash: Информациите се успешно приајвени
2269 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2271 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2276 email or username: Е-пошта или корисничко име
2277 password: 'Лозинка:'
2278 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2279 remember: 'Запомни ме:'
2280 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2281 login_button: Најава
2282 register now: Зачленете се сега
2283 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2285 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2286 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2287 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2289 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2290 no account: Немате сметка?
2291 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2292 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2293 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2294 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2295 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2297 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2298 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2301 title: Најава со OpenID
2302 alt: Најава со URL за OpenID
2304 title: Најава со Google
2305 alt: Најава со OpenID од Google
2307 title: Најава со Facebook
2308 alt: Најава со профил на Facebook
2310 title: Најава со Windows Live
2311 alt: Најава со сметка на Windows Live
2313 title: Најава со GitHub
2314 alt: Најава со сметка на GitHub
2316 title: Најава со Википедија
2317 alt: Најава со смета на Википедија
2319 title: Најава со Yahoo
2320 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2322 title: Најава со Wordpress
2323 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2325 title: Најава со AOL
2326 alt: Најава со OpenID од AOL
2329 heading: Одјава од OpenStreetMap
2330 logout_button: Одјава
2332 title: Загубена лозинка
2333 heading: Ја заборавивте лозинката?
2334 email address: 'Е-пошта:'
2335 new password button: Смени лозинка
2336 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2337 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2338 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2339 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2340 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2342 title: Смени лозинка
2343 heading: Смени лозинка за %{user}
2344 reset: Смени лозинка
2345 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2346 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2349 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2351 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2352 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2355 header: Слободна и уредлива
2357 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2358 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2359 email address: 'Е-пошта:'
2360 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2361 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2362 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2363 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2364 за заштита на личните податоци</a>.
2365 display name: 'Име за приказ:'
2366 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2368 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2369 password: 'Лозинка:'
2370 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2371 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2372 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2373 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2374 continue: Зачленување
2375 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2376 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2377 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2378 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2382 heading_ct: Услови на учество
2383 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2384 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2385 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2386 вашите постоечки и идни придонеси.
2387 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2388 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2389 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2390 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2391 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2392 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2393 consider_pd_why: Што е ова?
2394 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2395 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2396 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2399 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2401 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2402 согласете се или одбијте ги.
2403 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2407 rest_of_world: Остатокот од светот
2409 title: Нема таков корисник
2410 heading: Корисникот %{user} не постои.
2411 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2412 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2415 my diary: Мојот дневник
2416 new diary entry: нова ставка во дневникот
2417 my edits: Мои уредувања
2418 my traces: Мои траги
2419 my notes: Мои белешки
2420 my messages: Мои пораки
2421 my profile: Мојот профил
2422 my settings: Мои нагодувања
2423 my comments: Мои коментари
2424 oauth settings: oauth поставки
2425 blocks on me: Добиени блокови
2426 blocks by me: Извршени болокови
2427 send message: Испрати порака
2431 notes: Белешки на картата
2432 remove as friend: Отстрани од пријатели
2433 add as friend: Додај во пријатели
2434 mapper since: 'Картограф од:'
2435 ct status: 'Услови за учество:'
2436 ct undecided: Неодлучено
2438 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2439 email address: Е-пошта
2440 created from: 'Создадено од:'
2442 spam score: 'Оцена за спам:'
2444 user location: Местоположба на корисникот
2445 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2446 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2447 settings_link_text: прилагодувања
2448 my friends: Мои пријатели
2449 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2450 km away: '%{count} км од вас'
2451 m away: '%{count} м од вас'
2452 nearby users: Други соседни корисници
2453 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2454 дека работат на карти.
2456 administrator: Овој корисник е администратор
2457 moderator: Овој корисник е модератор
2459 administrator: Додели администраторски пристап
2460 moderator: Додели модераторски пристап
2462 administrator: Лиши од администраторски пристап
2463 moderator: Лиши од модераторски пристап
2464 block_history: Активни блокови
2465 moderator_history: Зададени блокови
2467 create_block: Блокирај го корисников
2468 activate_user: Активирај го корисников
2469 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2470 confirm_user: Потврди го корисников
2471 hide_user: Скриј го корисников
2472 unhide_user: Покажи го корисников
2473 delete_user: Избриши го корисников
2475 friends_changesets: измени на пријателите
2476 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2477 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2478 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2479 report: Пријави го корисников
2481 your location: Ваша местоположба
2482 nearby mapper: Соседен картограф
2486 my settings: Мои прилагодувања
2487 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2488 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2489 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2490 external auth: 'Надворешна заверка:'
2492 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2493 link text: што е ова?
2495 heading: 'Јавно уредување:'
2496 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2497 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2498 enabled link text: што е ова?
2499 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2500 уредувања се анонимни.
2501 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2502 public editing note:
2503 heading: Јавно уредување
2504 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2505 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2506 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2507 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2508 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2509 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2510 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2511 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2513 heading: 'Услови за учество:'
2514 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2515 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2516 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2517 и прифатите новите Услови за учество
2518 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2520 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2521 link text: што е ова?
2522 profile description: 'Опис за профилот:'
2523 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2524 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2527 gravatar: Користи Gravatar
2528 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2529 link text: што е ова?
2530 disabled: Граватарот е исклучен.
2531 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2532 new image: Додај слика
2533 keep image: Задржи ја тековната слика
2534 delete image: Отстрани тековна слика
2535 replace image: Замени тековна слика
2536 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2537 home location: 'Матична местоположба:'
2538 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2539 latitude: 'Гео. ширина:'
2540 longitude: Гео. должина
2541 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2543 save changes button: Зачувај ги промените
2544 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2545 return to profile: Назад кон профилот
2546 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2547 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2548 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2550 heading: Проверете си ја е-поштата
2551 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2552 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2553 да почнете со работа на картите.
2554 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2557 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2558 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2559 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2560 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2561 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2563 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2564 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2565 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2566 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2567 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2569 heading: Потврди промена на е-пошта
2570 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2571 новата е-поштенска адреса.
2573 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2574 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2575 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2577 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2579 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2584 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2585 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2586 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2587 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2588 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2589 hide: Скриј одбрани корисници
2590 empty: Нема најдено такви корисници
2592 title: Сметката е закочена
2593 heading: Сметката е закочена
2594 webmaster: мреж. управник
2597 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2598 сомнителни активности.
2601 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2602 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2605 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2606 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2607 no_authorization_code: Нема код за овластување
2608 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2609 invalid_scope: Неважечки делокруг
2611 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2612 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2614 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2615 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2619 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2620 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2621 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2622 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2623 улога на тековниот корисник.
2625 title: Потврди доделување на улога
2626 heading: Потврди доделување на улога
2627 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2630 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2631 дали корисникот и улогата се важечки.
2633 title: Потврди лишување од улога
2634 heading: Потврди лишување од улога
2635 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2638 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2639 дали корисникот и улогата се важечки.
2642 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2644 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2646 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2647 back: Назад кон показателот
2649 title: Правење на блок за %{name}
2650 heading_html: Правење на блок за %{name}
2651 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2652 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2653 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2654 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2656 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2657 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2658 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2659 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2660 back: Преглед на сите блокови
2662 title: Уредување на блок за %{name}
2663 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2664 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2665 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2666 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2668 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2669 show: Преглед на овој блок
2670 back: Преглед на сите блокови
2671 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2673 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2674 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2676 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2677 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2678 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2679 пред да го блокирате.
2680 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2682 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2683 success: Блокот е изменет.
2685 title: Кориснички блокови
2686 heading: Список на кориснички блокови
2687 empty: Досега сè уште нема блокови.
2689 title: Поништување на блок за %{block_on}
2690 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2691 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2692 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2693 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2695 flash: Овој блок е поништен.
2697 time_future_html: Истекува за %{time}.
2698 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2699 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2701 time_past_html: Истечено %{time}.
2705 other: '%{count} часа'
2708 other: '%{count} дена'
2711 other: '%{count} седмици'
2714 other: '%{count} месеци'
2717 other: '%{count} години'
2719 title: Блокови за %{name}
2720 heading_html: Список на блокови за %{name}
2721 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2723 title: Блокови од %{name}
2724 heading_html: Список на блокови од %{name}
2725 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2727 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2728 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2734 confirm: Дали сте сигурни?
2735 reason: 'Причина за блокирање:'
2736 back: Преглед на сите блокови
2737 revoker: 'Поништувач:'
2738 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2740 not_revoked: (не се поништува)
2745 display_name: Блокиран корисник
2746 creator_name: Создавач
2747 reason: Причина за блокирање
2749 revoker_name: 'Поништил:'
2750 showing_page: Страница %{page}
2752 previous: « Претходна
2755 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2756 heading: Белешки на %{user}
2757 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2761 created_at: Создадена
2762 last_changed: Изменета
2769 link: Врска или HTML
2771 short_link: Кратка врска
2774 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2777 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2779 short_url: Кратка URL
2780 include_marker: Вклучи го бележникот
2781 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2782 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2783 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2784 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2786 report_problem: Пријави проблем
2790 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2796 title: Прик. моја местоположба
2798 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2799 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2801 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2802 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2804 standard: Стандардна
2805 cycle_map: Велосипедска
2806 transport_map: Сообраќајна
2808 opnvkarte: ÖPNVKarte
2810 header: Слоеви на картата
2811 notes: Белешки на картата
2812 data: Податоци за картата
2813 gps: Јавни ГПС-траги
2814 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2816 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2817 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2818 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2819 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2821 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2822 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2823 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2826 edit_tooltip: Уредување на картата
2827 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2828 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2829 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2830 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2831 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2832 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2833 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2837 subscribe: Претплати се
2838 unsubscribe: Отпиши ме
2840 unhide_comment: откриј
2843 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2844 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2845 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2846 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2847 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2848 заштитени со авторски права.
2851 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2852 независно да се проверат.
2855 reactivate: Реактивирај
2856 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2858 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2863 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2864 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2865 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2866 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2867 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2868 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2871 distance: Растојание
2873 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2874 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2876 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2877 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2878 offramp_right: Свртете на излезот десно
2879 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2880 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2881 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2882 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2883 на %{name}, кон %{directions}
2884 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2885 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2886 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2888 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2889 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2890 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2892 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2893 onramp_right: Свртете во влезот десно
2894 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2895 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2896 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2897 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2898 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2899 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2900 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2901 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2902 offramp_left: Свртете на излезот лево
2903 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2904 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2905 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2907 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2908 %{name}, кон %{directions}
2909 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2910 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2911 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2913 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2914 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2915 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2917 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2918 onramp_left: Свртете во влезот лево
2919 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2920 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2921 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2922 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2923 via_point_without_exit: (преку точката)
2924 follow_without_exit: Следете го %{name}
2925 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2926 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2927 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2928 start_without_exit: Почнете на %{name}
2929 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2930 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2931 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2932 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2933 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2935 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2936 unnamed: неименувано
2937 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2954 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2955 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2956 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2958 directions_from: Насоки оттука
2959 directions_to: Насоки дотука
2960 add_note: Тука ставете белешка
2961 show_address: Прикажи адреса
2962 query_features: Можности за барања
2963 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2967 heading: Уреди исправки
2968 title: Уреди исправки
2970 empty: Нема исправки за приказ.
2971 heading: Список на исправки
2972 title: Список на исправки
2975 heading: Внесете информации за нова исправка
2976 title: Создавање на нова исправка
2978 description: 'Опис:'
2979 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2980 title: Приказ на исправка
2982 edit: Уреди ја исправкава
2983 destroy: Отстрани ја исправкава
2984 confirm: Дали сте сигурни?
2986 flash: Исправката е создадена.
2988 flash: Промените се зачувани.
2990 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2991 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2992 flash: Исправката е поништена.
2993 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2995 leading_whitespace: има почетна белина
2996 trailing_whitespace: има завршна белина
2997 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2998 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})