]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sc.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2993' into master
[rails.git] / config / locales / sc.yml
1 # Messages for Sardinian (sardu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: L2212
6 # Author: Placebo2
7 # Author: Via maxima
8 ---
9 sc:
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e %B %Y a is %H:%M'
13   helpers:
14     submit:
15       diary_comment:
16         create: Sarva
17       diary_entry:
18         create: Pùblica
19         update: Agiorna
20       issue_comment:
21         create: Agiunghe unu cumentu
22       message:
23         create: Imbia
24       client_application:
25         create: Registra·ti
26         update: Modìfica
27       redaction:
28         create: Crea una revisione
29       trace:
30         create: Càrriga
31         update: Sarva sas modìficas
32       user_block:
33         create: Crea unu blocu
34         update: Agiorna su blocu
35   activerecord:
36     errors:
37       messages:
38         invalid_email_address: non paret èssere un'indiritzu de posta eletrònica vàlidu
39     models:
40       acl: Lista de Controllu de Atzessu
41       country: Istadu
42       friend: Amigu
43       language: Limba
44       message: Messàgiu
45       node: Nodu
46       node_tag: Etichetta de su nodu
47       old_node: Nodu betzu
48       old_node_tag: Etichetta betza de su nodu
49       old_relation: Relata betza
50       old_relation_member: Membru de sa relata betza
51       old_relation_tag: Eticheta de sa relata betza
52       old_way: Caminu betzu
53       old_way_node: Nodu de su caminu betzu
54       old_way_tag: Eticheta de su caminu betzu
55       relation: Relata
56       relation_member: Membru de sa relata
57       relation_tag: Eticheta de sa relata
58       session: Sessione
59       trace: Sestadu
60       tracepoint: Puntu de su sestadu
61       tracetag: Eticheta de su sestadu
62       user: Impreadore
63       user_preference: Preferèntzias de s'impreadore
64       user_token: Còdighe de s'impreadore
65       way: Caminu
66       way_node: Nodu de su caminu
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Corpus
70       diary_entry:
71         user: Impreadore
72         title: 'Sugetu:'
73         latitude: Latitùdine
74         longitude: Longitùdine
75         language: Limba
76       friend:
77         user: Impreadore
78         friend: Amigu
79       trace:
80         user: Impreadore
81         visible: Visìbile
82         name: Nùmene
83         size: Mannesa
84         latitude: Latitùdine
85         longitude: Longitùdine
86         public: Pùblicu
87         description: Descritzione
88         visibility: 'Visibilidade:'
89         tagstring: 'Etichetas:'
90       message:
91         title: Ogetu
92         body: Corpus
93         recipient: Destinatàriu
94       user:
95         email: E-lìtera
96         active: Ativu
97         description: Descritzione
98         languages: Limbas
99         pass_crypt: Crae
100   datetime:
101     distance_in_words_ago:
102       half_a_minute: mesu minutu a como
103   editor:
104     id:
105       name: |2-
106
107         iD
108       description: iD (acontzadore in lìnia)
109     potlatch2:
110       name: Potlatch 2
111       description: Potlatch 2 (acontzadore in lìnia)
112     remote:
113       name: Controllu Remotu
114       description: Controllu Remotu (JOSM o Merkaartor)
115   auth:
116     providers:
117       openid: OpenID
118       google: Google
119       facebook: Facebook
120       windowslive: Windows Live
121       github: GitHub
122       wikipedia: Wikipedia
123   api:
124     notes:
125       rss:
126         title: Notas de OpenStreetMap
127       entry:
128         comment: Cummentu
129         full: Nota intrea
130   browse:
131     created: Creadu
132     closed: Serradu
133     version: Versione
134     anonymous: anònimu
135     part_of: Parte de
136     download_xml: Iscàrriga XML
137     view_history: Càstia Istòria
138     view_details: Mustra Detàllios
139     location: 'Logu:'
140     changeset:
141       belongs_to: Autore
142       join_discussion: Intra pro t'aunire a s'arresonu
143       discussion: Arresonu
144     way:
145       nodes: Nodos
146     relation:
147       members: Membros
148     relation_member:
149       type:
150         node: Nodu
151         way: Caminu
152         relation: Relata
153     containing_relation:
154       entry_html: Relata %{relation_name}
155       entry_role_html: Relata %{relation_name} (as %{relation_role})
156     not_found:
157       type:
158         node: nodu
159         way: caminu
160         relation: relata
161         note: nota
162     timeout:
163       type:
164         node: nodu
165         way: caminu
166         relation: relata
167         note: nota
168     redacted:
169       redaction: Revisione %{id}
170       message_html: Sa versione %{version} de custa %{type} non podet èssere ammustrada
171         ca est istada revisionada. Pro praghere òompia·ti %{redaction_link} pro àteras
172         informatziones.
173       type:
174         node: nodu
175         way: caminu
176         relation: relata
177     start_rjs:
178       load_data: Càrriga Datos
179       loading: Carrigamentu...
180     tag_details:
181       tags: Etichetas
182     note:
183       title: 'Nota: %{id}'
184       new_note: Nota noa
185       description: Descritzione
186   changesets:
187     changeset_paging_nav:
188       showing_page: Pàgina %{page}
189       next: Imbeniente »
190       previous: « Pretzedente
191     changeset:
192       anonymous: Anònimu
193     changesets:
194       id: ID
195       user: Impitadore
196       comment: Cummentu
197   diary_entries:
198     form:
199       subject: 'Ogetu:'
200       body: 'Corpus:'
201       language: 'Limba:'
202       location: 'Logu:'
203       latitude: 'Latitùdine:'
204       longitude: 'Longitùdine:'
205     show:
206       leave_a_comment: Lassa unu cummentu
207       login: Intra
208     diary_entry:
209       confirm: Cunfirma
210     diary_comment:
211       confirm: Cunfirma
212     location:
213       location: 'Logu:'
214       edit: Càmbia
215     comments:
216       when: Cando
217       comment: Cummentu
218       newer_comments: Cummentos prus noos
219       older_comments: Cummentos prus antigos
220   geocoder:
221     search_osm_nominatim:
222       prefix:
223         aerialway:
224           cable_car: Funivia
225           chair_lift: Ascensore carrotzina
226           drag_lift: Sciovia
227           platter: Sciovia a piatellu
228           pylon: Turre de sa funivia
229           station: Istatzione sciovia
230           t-bar: Sciovia a àncora
231         aeroway:
232           aerodrome: Aeròdromu
233           helipad: Eliportu
234           parking_position: Positzione parchègiu
235           runway: Pista
236           taxiway: Carrera de furriada
237           terminal: Terminale
238         amenity:
239           animal_shelter: Imbaru pro animales
240           atm: Isportellu automàticu
241           bank: Banca
242           bar: Tzilleri
243           bench: Panchita/banchina
244           bicycle_parking: Parchègiu pro Bitzicletas
245           bicycle_rental: Afitu de Bitzicletas
246           boat_rental: Afitu de Imbarcatziones
247           brothel: Casinu
248           bureau_de_change: Cambia-dinare
249           bus_station: Istatzione de Postales
250           cafe: Cafeteria
251           car_rental: Afitu de Veturas
252           car_sharing: Cumpartzidura de veturas
253           car_wash: Autolavàgiu
254           casino: Casinò
255           charging_station: Istatzione de carrigamentu
256           childcare: Assistèntzia a sos pitzinnos
257           cinema: Tzìnema
258           clinic: Clìnica
259           clock: Relògiu
260           college: Iscola superiore
261           courthouse: Tribunale
262           crematorium: Crematòriu
263           dentist: Dentista
264           doctors: Dotores
265           drinking_water: Abba Potàbile
266           driving_school: Autoiscola
267           embassy: Ambasciada
268           ferry_terminal: Terminale navios
269           fire_station: Pompieres
270           food_court: Corte de màndigu (Food court)
271           fountain: Funtana
272           fuel: Carburante
273           gambling: Giogu de arriscu
274           grave_yard: Campusantu
275           grit_bin: Cassione de arena
276           hospital: Ispidale
277           hunting_stand: Posta de cassa
278           ice_cream: Geladeria
279           kindergarten: Parcu de giogos
280           library: Biblioteca
281           marketplace: Mercadu
282           monastery: Monastèriu
283           motorcycle_parking: Parchègiu pro Mototzicletas
284           nightclub: Locale noturnu
285           nursing_home: Domo de cura
286           parking: Parchègiu
287           parking_entrance: Intrada de su Parchègiu
288           parking_space: Parchègiu
289           pharmacy: Apotecaria
290           place_of_worship: Logu de cultu
291           police: Politzia
292           post_box: Cassita postale
293           post_office: Ufìtziu postale
294           prison: Presone
295           public_building: Telèfonu Pùblicu
296           recycling: Puntu de Retziclàgiu
297           restaurant: Ristorante
298           school: Iscola
299           shelter: Imbaru
300           shower: Dòtzia
301           social_centre: Tzentru Sotziale
302           social_facility: Istrutura pro servìtzios sotziales
303           studio: Istùdiu
304           swimming_pool: Piscina
305           taxi: Taxi
306           telephone: Telèfonu Pùblicu
307           theatre: Teatru
308           toilets: Còmodu
309           townhall: Munitzìpiu
310           university: Universidade
311           vending_machine: Distribudore automàticu
312           veterinary: Chirurgia veterinària
313           village_hall: Munitzìpiu
314           waste_basket: Cuntenidore de Arga
315           waste_disposal: Cuntenidore de Arga
316           water_point: Puntu de abba
317         boundary:
318           administrative: Lìmite Amministrativu
319           national_park: Parcu Natzionale
320           protected_area: Àrea amparada
321         bridge:
322           aqueduct: Acuedotu
323           boardwalk: 'Istrutura ponte: pontigra'
324           suspension: Ponte suspesu
325           swing: Ponte giratori
326           viaduct: Ponte
327           "yes": Ponte
328         building:
329           "yes": Edifitziu
330         craft:
331           brewery: Fàbrica de birra
332           carpenter: Mastru de linna
333           electrician: Eletritzista
334           gardener: Giardinere
335           painter: Pintore
336           photographer: Fotògrafu
337           plumber: Idràulicu
338           shoemaker: Cartzeraju
339           tailor: Draperi
340           "yes": Butega de artesania
341         emergency:
342           ambulance_station: Istatzione ambulàntzias
343           assembly_point: Puntu de reunione
344           defibrillator: Defibrillatore
345           landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia
346           phone: Telèfonu de Emergèntzias
347           water_tank: Depòsitu de Abba de Emergèntzia
348           "yes": Emergèntzia
349         highway:
350           abandoned: Ferrovia abbandonada
351           bridleway: Caminu pro caddos
352           bus_stop: Firmada de su Postale
353           construction: Caminu in costrutzione
354           cycleway: Pista Tziclàbile
355           elevator: Ascensore
356           emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia
357           ford: Badu
358           give_way: Sinnale de Tzèdere su Passu
359           living_street: Carrera Residentziale
360           motorway: Autostrada
361           motorway_junction: Nodu Viàriu
362           passing_place: Logu de coladòrgiu
363           path: Caminu
364           platform: Andana pro postale o tramvia
365           primary: Caminu printzipale
366           primary_link: Caminu printzipale
367           raceway: Tzircùitu automobilìsticu
368           residential: Carrera residentziale
369           rest_area: Àrea de Pasu
370           road: Carrera
371           secondary: Carrera segundària
372           secondary_link: Carrera segundària
373           service: Carrera de Servìtziu
374           speed_camera: Autovelox
375           steps: Iscalinos
376           stop: Signale de istop
377           street_lamp: Lampione
378           tertiary: Carrera Tertziària
379           tertiary_link: Carrera Tertziària
380           track: Sestadu
381           turning_loop: Rotonda de cambiamentu de sensu
382           unclassified: Carrera senza classificatzione
383           "yes": Carrera
384         historic:
385           archaeological_site: Sìtiu Archeològicu
386           battlefield: Campu de Batalla
387           boundary_stone: Pedra de làcana
388           castle: Casteddu
389           church: Crèsia
390           city_gate: Porta de sa Tzitade
391           citywalls: Murallas de sa Tzitade
392           fort: Forte
393           heritage: Patrimoniu de s'umanidade
394           house: Domo
395           manor: Villa
396           memorial: Memoriale
397           monument: Monumentu
398           roman_road: Carreggiada romana
399           ruins: Ruinas
400           stone: Pedra
401           tomb: Tumba
402           tower: Turre
403           wayside_cross: Rughe istòrica
404           wayside_shrine: Tabernàculu istòricu
405           wreck: Relitu
406           "yes": Sìtiu Istòricu
407         junction:
408           "yes": Giuntura de su caminu
409         landuse:
410           allotments: Giardinos familiares
411           basin: Batzinu
412           cemetery: Campusantu
413           commercial: Zona Cummertziale
414           conservation: Cunservatzione
415           construction: Fraigada
416           farm: Fatoria
417           farmland: Terras de coltivu
418           farmyard: Corrale
419           forest: Litu
420           garages: Garàgios
421           grass: Erva
422           industrial: Zona Industriale
423           landfill: Muntonàrgiu
424           meadow: Pradu
425           military: Zona Militare
426           orchard: Frutedu
427           quarry: Cava
428           railway: Ferrovia
429           recreation_ground: Zona de recreu
430           reservoir: Batzinu
431           residential: Àrea residentziale
432           retail: Bèndida
433           village_green: Àrea birde comune de sa bidda
434           vineyard: Bìngia
435           "yes": Impreu de su terrinu
436         leisure:
437           beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina
438           common: Terrinu comunale
439           dog_park: Parcu pro sos Canes
440           fishing: Àrea de Pisca
441           fitness_centre: Palestra
442           fitness_station: Palestra a s'abertu
443           garden: Giardinu
444           golf_course: Campu de golf
445           horse_riding: Ecuitatzione
446           ice_rink: Pista de Astra
447           marina: Marina (portu minore)
448           miniature_golf: Minigolf
449           nature_reserve: Reserva naturale
450           park: Parcu
451           playground: Parcu pro Pitzinnos
452           recreation_ground: Zona de recreu
453           resort: Cumplessu turìsticu
454           sauna: Sàuna
455           slipway: Lassinadòrgiu
456           sports_centre: Tzentru isportivu
457           stadium: Istàdiu
458           swimming_pool: Piscina
459           track: Pista pro cùrrere
460           water_park: Parcu de abba
461           "yes": Tempus lìberu
462         man_made:
463           adit: Intrada de una galleria minerària
464           beacon: Sinnale marinu
465           breakwater: Paraundas
466           bridge: Ponte
467           chimney: Fumajolu
468           crane: Grue
469           dyke: Àrgine
470           flagpole: Palu de bandera
471           gasometer: Gasòmetru
472           groyne: Paraundas (Groyne)
473           kiln: Furru (kiln)
474           lighthouse: Faru
475           mast: Àrbore (de sa nave)
476           monitoring_station: Istatzione de cuntrollu
477           petroleum_well: Putzu petrolìferu
478           pier: Pontinu
479           pipeline: Tubadura
480           silo: Lòssia
481           storage_tank: Serbatòiu
482           surveillance: Videobardiamentu
483           tower: Turre
484           wastewater_plant: Depuradore
485           watermill: Mulinu a abba
486           water_tower: Turre ìdrica
487           water_well: Putzu petrolìferu
488           water_works: Istrutura idràulica
489           windmill: Mulinu a bentu
490           works: Fàbrica
491           "yes": Artifitziale
492         military:
493           airfield: Aeroportu militare
494           barracks: Caserma
495           "yes": Militare
496         mountain_pass:
497           "yes": Coladòrgiu montanu
498         natural:
499           bay: Baja
500           beach: Marina
501           cape: Cabu
502           cave_entrance: Intrada de sa gruta
503           cliff: Iscameddu
504           crater: Cratere
505           dune: Duna
506           fjord: Costera
507           forest: Litu
508           glacier: Niera
509           grassland: Pradu
510           heath: Ghiddostraju
511           hill: Montigru
512           island: Ìsula
513           land: Terra
514           marsh: Benale
515           moor: Ormègiu
516           mud: Ludu
517           peak: Bicu
518           point: Puntu
519           reef: Costera
520           ridge: Serra de monte
521           rock: Roca
522           saddle: Sedda
523           sand: Arena
524           scrub: Prunitzàrgiu
525           spring: Bena
526           stone: Pedra
527           strait: Astrintura
528           tree: Àrbore
529           valley: Badde
530           volcano: Vulcanu
531           water: Abba
532           wetland: Paule
533           wood: Buscu
534         office:
535           accountant: Contàbile
536           administrative: Amministratzione
537           architect: Architetu
538           association: Assòtziu
539           company: Azienda
540           educational_institution: Istitutzione educativa
541           employment_agency: Agèntzia pro su traballu
542           estate_agent: Butega immobiliare
543           government: Ufìtziu guvernativu
544           it: Ufìtziu IT
545           lawyer: Abogadu
546           telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones
547           travel_agent: Agèntzia de biàgios
548           "yes": Ufìtziu
549         place:
550           allotments: Giardinos familiares
551           city: Tzitade
552           country: Paisu
553           county: Contea
554           farm: Fatoria
555           hamlet: Bidditzolu
556           house: Domo
557           houses: Domos
558           island: Ìsula
559           islet: Isuledda
560           isolated_dwelling: Domo isolada
561           locality: Localidade
562           municipality: Munitzìpiu
563           neighbourhood: Bighinadu
564           postcode: Còdighe postale
565           quarter: Bighinadu
566           region: Regione
567           sea: Mare
568           square: Pratza
569           state: Istadu
570           subdivision: Partzidura
571           suburb: Trighinzu - apendìtziu
572           town: Tzitade
573           village: Bidda
574           "yes": Logu
575         railway:
576           abandoned: Ferrovia abbandonada
577           construction: Ferrandeu in costrutzione
578           disused: Ferrandeu in disavesu
579           halt: Firmada de sos trenos
580           junction: Nodu ferruviàriu
581           level_crossing: passagiù a livellu
582           light_rail: Trenu lèbiu
583           monorail: Monorotàia
584           narrow_gauge: Ferrovia abbandonada
585           subway: Metropolitana
586           subway_entrance: Intrada de sa metropolitana
587           tram_stop: Firmada de su tram
588         shop:
589           alcohol: Licorista
590           antiques: Anticuàriu
591           art: Butega de arte
592           bakery: Paneteri
593           beauty: Salone de bellesa
594           beverages: Butega de bèvidas
595           bicycle: Butega de bitzicletas
596           bookmaker: Iscummissas
597           books: Libreria
598           boutique: Boutique
599           butcher: Carnitzeria
600           car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles
601           car_repair: Riparatzione màchina
602           clothes: Butega de bestires
603           computer: Butega de informàtica
604           convenience: Buteghedda
605           copyshop: Copisteria
606           deli: Gastronomia
607           department_store: Supermercadu
608           doityourself: Butega de bricolatge
609           dry_cleaning: Sabunadura "a sicu"
610           electronics: Butega de eletrònica
611           estate_agent: Butega immobiliare
612           florist: Froraju
613           food: Alimentares
614           funeral_directors: Pompas fùnebres
615           furniture: Mòbiles
616           general: Empòriu
617           gift: Butega de donos
618           hairdresser: Pilucheri
619           hardware: Ferramenta
620           interior_decoration: Decoradura de internos
621           laundry: Samunadòrgiu
622           lottery: Loteria
623           mall: Tzentru cummertziale
624           massage: Messàgiu
625           motorcycle: Butega de mototzicletas
626           newsagent: Agentzia de imprenta
627           optician: Òticu
628           paint: Butega de Pinturas
629           pawnbroker: Monte de piedade
630           photo: Fotògrafu
631           second_hand: Ogetos de segunda manu
632           supermarket: Supermercadu
633           tailor: Draperi
634           tobacco: Istancu
635           travel_agency: Agèntzia de biàgios
636           tyres: Butega de pneumàticos
637           variety_store: Butega de ogetos baratos
638           wine: Butega de binos
639           "yes": Butega
640         tourism:
641           alpine_hut: Pinnetu alpinu
642           artwork: Òpera de arte
643           attraction: Atratzione
644           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
645           cabin: Cabina
646           camp_site: Campègiu
647           caravan_site: Campeggio pro roulotte
648           gallery: Galleria
649           guest_house: Pensione
650           hostel: Ostellu
651           information: Informatziones
652           museum: Museu
653           picnic_site: Àrea de recreu
654           theme_park: Parcu temàticu
655           viewpoint: Puntu panoràmicu
656         tunnel:
657           "yes": Galleria
658         waterway:
659           boatyard: Cantiere navale
660           canal: Canale
661           dam: Diga
662           lock_gate: Ghenna de serradura
663           mooring: Ormègiu
664           rapids: Tràinos
665           river: Riu
666           stream: Traghinu/Trainu
667           waterfall: Istrampu
668           weir: Nassàrgiu
669       types:
670         cities: Tzitades
671         towns: Tzitadinas
672         places: Logos
673     results:
674       no_results: Perunu resultadu agadadu
675       more_results: Àteros risultados
676   issues:
677     index:
678       title: Problemas
679       search: Chirca
680       status: Istadu
681       reports: Raportos
682       last_updated: Ùrtimu agiornamentu
683       link_to_reports: Abbàida su raportu
684   reports:
685     new:
686       categories:
687         diary_entry:
688           other_label: Àteru
689         diary_comment:
690           other_label: Àteru
691         user:
692           other_label: Àteru
693         note:
694           other_label: Àteru
695   layouts:
696     logo:
697       alt_text: Logotipu de OpenStreetMap
698     logout: Essi
699     log_in: Intra
700     sign_up: Iscrie·ti
701     edit: Modìfica
702     history: Cronologia
703     export: Esporta
704     issues: Problemas
705     data: Datos
706     tou: Conditziones de impreu
707     help: Agiudu
708     about: Informatziones
709     copyright: Deretu de autore
710     community: Comunidade
711     foundation: Fundatzione
712     learn_more: Leghe àteru
713     more: Àteru
714   user_mailer:
715     diary_comment_notification:
716       hi: Salude %{to_user},
717       header: '%{from_user} at cummentadu s''intrada cuotidiana de OpenStreetMap cun
718         su tema %{subject}:'
719       footer: Podes lèghere su cummentu fintzas in %{readurl} e cummentare in %{commenturl}
720         o rispònnere in %{replyurl}
721     message_notification:
722       hi: Salude %{to_user},
723       header: '%{from_user} at imbiadu unu messàgiu a traessu de OpenStreetMap cun
724         su tema %{subject}:'
725       footer_html: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes rispònnere
726         in %{replyurl}
727     friendship_notification:
728       hi: Salude %{to_user},
729       subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''at annànghidu a sa lista de amigos'
730       had_added_you: '%{user} t''at annantu comente a amigu in OpenStreetMap.'
731       see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
732       befriend_them: Lu/a podes fintzas annànghere comente a amigu/a in %{befriendurl}.
733     gpx_failure:
734       failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:'
735       subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX'
736     gpx_success:
737       loaded_successfully: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} puntos
738         in unu totale de %{possible_points} puntos possìbiles.
739       subject: '[OpenStreetMap] Importatzione de GPX curreta'
740     signup_confirm:
741       subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidos a OpenStreetMap'
742       greeting: Salude!
743       created: Calicunu (isperamus tue matessi) at creadu commo·commo unu contu a
744         %{site_url}.
745       confirm: 'Primu de totu, depimus cunfirmare chi custa petitzione de creatzione
746         de contu est bostra; si l''est, incarcades subra su ligàmene imbeniente pro
747         la cunfirmare:'
748     email_confirm:
749       subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma s''indiritzu de posta'
750     email_confirm_plain:
751       greeting: Salude,
752       hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu
753         eletrònicu tuo dae %{server_url} cun %{new_address}.
754     email_confirm_html:
755       greeting: Salude,
756       hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu
757         eletrònicu tuo dae %{server_url} cun %{new_address}.
758     lost_password_plain:
759       greeting: Salude,
760     lost_password_html:
761       greeting: Salude,
762     note_comment_notification:
763       greeting: Salude,
764     changeset_comment_notification:
765       hi: Salude %{to_user},
766       greeting: Salude,
767   messages:
768     inbox:
769       from: Dae
770       subject: 'Sugetu:'
771       date: Data
772     message_summary:
773       unread_button: Sinna comente no lèghidu
774       read_button: Sinna comente lèghidu
775       reply_button: Risponde
776       destroy_button: Cantzella
777     new:
778       title: Imbia messàgiu
779       send_message_to_html: Imbia unu messàgiu nou a %{name}
780       subject: 'Sugetu:'
781       body: Corpus
782     create:
783       message_sent: Messàgiu imbiadu
784     outbox:
785       to: Cara a
786       subject: 'Sugetu:'
787       date: Data
788     show:
789       from: Dae
790       subject: 'Sugetu:'
791       date: Data
792       reply_button: Risponde
793       unread_button: Sinna comente no lèghidu
794       destroy_button: Cantzella
795       back: In palas
796       to: Cara a
797     sent_message_summary:
798       destroy_button: Cantzella
799     destroy:
800       destroyed: Messàgiu iscantzelladu
801   site:
802     index:
803       createnote: Annanghe una nota
804     export:
805       title: Esporta
806       options: Optziones
807       format: Formadu
808       scale: Iscala
809       max: màssimu
810       image_size: Mannària de s'immàgine
811       zoom: Ismanniamentu
812       export_button: Esporta
813     fixthemap:
814       how_to_help:
815         title: Comente agiudare
816         join_the_community:
817           title: Auni·ti a sa comunidade
818     help:
819       welcome:
820         url: /bene bènnidu
821     sidebar:
822       search_results: Risultados de sa chirca
823       close: Serra
824     search:
825       search: Chirca
826       get_directions: Otene indicatziones
827       from: Dae
828       to: Cara a
829       submit_text: Bae
830     key:
831       table:
832         entry:
833           motorway: Autostrada
834           primary: Caminu printzipale
835           secondary: Carrera segundària
836           unclassified: Carrera chene classificatzione
837           track: Sestadu
838           bridleway: Caminu pro caddos
839           cycleway: Pista tziclàbile
840           footway: Caminu pro pedones
841           rail: Ferrovia
842           subway: Metropolitana
843           tram:
844           - Trenu lèbiu/metropolitana lèbia
845           - Tram
846           cable:
847           - Funivia
848           - ascensore carrotzina
849           runway:
850             1: carrera de furriada
851           apron:
852             1: terminale
853           admin: Làcana amministrativa
854           forest: Litu
855           wood: Buscu
856           golf: Campu de golf
857           park: Parcu
858           resident: Àrea de residèntzia
859           common:
860           - Comunu
861           - pradu
862           industrial: Àrea industriale
863           commercial: Àrea cummertziale
864           lake:
865           - Lagu
866           - batzinu
867           farm: Fatoria
868           cemetery: Campusantu
869           allotments: Giardinos familiares
870           centre: Tzentru isportivu
871           reserve: Reserva naturale
872           military: Zona militare
873           school:
874           - Iscola
875           - universidade
876           private: Atzessu privadu
877           destination: Atzessu pro sa destinatzione
878           bicycle_shop: Butega de bitzicletas
879           bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas
880           toilets: Còmodu
881     richtext_area:
882       edit: Modìfica
883       preview: Anteprima
884     markdown_help:
885       link: Ligàmene
886       text: Testu
887       image: Immàgine
888     welcome:
889       title: Bene bènnidu!
890       rules:
891         title: Règulas!
892       add_a_note:
893         title: No Time To Edit? Annanghe una nota!
894   traces:
895     new:
896       visibility_help: ite cheret nàrrere?
897       help: Agiudu
898     create:
899       upload_failed: Sorry, the GPX upload failed. An administrator has been alerted
900         to the error. Torra·bi a proare.
901     edit:
902       visibility_help: ite cheret nàrrere?
903     trace_optionals:
904       tags: Etichetas
905     show:
906       filename: 'Nùmene documentu:'
907       download: iscàrriga
908       points: 'Puntos:'
909       map: mapa
910       edit: modìfica
911       owner: 'Mere:'
912       description: 'Descritzione:'
913       tags: 'Etichetas:'
914       visibility: 'Visibilidade:'
915     trace_paging_nav:
916       showing_page: Pàgina %{page}
917     trace:
918       edit: modìfica
919       by: De
920       map: mapa
921   users:
922     login:
923       title: Intra
924       heading: Intra
925       login_button: Intra
926     new:
927       title: Iscrie·ti
928       continue: Iscrie·ti
929     terms:
930       continue: Sighi
931       decline: Refuda
932       legale_names:
933         france: Frantza
934         italy: Itàlia
935     show:
936       my profile: Su profilu meu
937       edits: Modìficas
938       description: Descritzione
939       settings_link_text: impostatziones
940       confirm: Cunfirma
941     popup:
942       friend: Amigu
943     account:
944       latitude: 'Latitùdine:'
945       longitude: 'Longitùdine:'
946       save changes button: Sarva sas modìficas
947     confirm:
948       button: Cunfirma
949     confirm_email:
950       button: Cunfirma
951   user_role:
952     grant:
953       confirm: Cunfirma
954     revoke:
955       confirm: Cunfirma
956   user_blocks:
957     show:
958       created: Creadu
959       status: Istadu
960       edit: Modìfica
961     block:
962       edit: Modìfica
963     blocks:
964       creator_name: Creadore
965       status: Istadu
966       showing_page: Pàgina %{page}
967       next: Imbeniente »
968       previous: « Pretzedente
969   notes:
970     index:
971       creator: Creadore
972       description: Descritzione
973   javascripts:
974     close: Serra
975     share:
976       title: Cumpartzi
977       cancel: Annulla
978       image: Immàgine
979       long_link: Ligàmene
980       short_link: Ligàmene curtzu
981       format: 'Formadu:'
982       scale: 'Iscala:'
983       download: Iscàrriga
984       short_url: URL curtzu
985     map:
986       locate:
987         title: Ammustra sa positzione mea
988     changesets:
989       show:
990         comment: Cummentu
991         subscribe: Sutaiscrie·ti
992         unsubscribe: Annulla sa sutiscritzione
993         hide_comment: cua
994         unhide_comment: ammustra
995     notes:
996       show:
997         hide: Cua
998         comment: Cummentu
999     directions:
1000       engines:
1001         fossgis_osrm_bike: Bitzicleta (OSRM)
1002         fossgis_osrm_car: Màchina (OSRM)
1003         fossgis_osrm_foot: A pee (OSRM)
1004         graphhopper_bicycle: Bitzicleta (GraphHopper)
1005         graphhopper_car: Màchina (GraphHopper)
1006         graphhopper_foot: A pee (GraphHopper)
1007       directions: Indicatziones
1008       distance: Distàntzia
1009     query:
1010       node: Nodu
1011       way: Caminu
1012       relation: Relata
1013   redactions:
1014     edit:
1015       description: Descritzione
1016       heading: Modìfica sa revisione
1017       title: Modìfica sa revisione
1018     index:
1019       empty: Non b'ant revisiones de ammustrare.
1020       heading: Lista de revisiones
1021       title: Lista de revisiones
1022     new:
1023       description: Descritzione
1024       heading: Inserta informatziones pro una revisione noa
1025     show:
1026       description: 'Descritzione:'
1027       heading: Ammustrende sa revisione "%{title}"
1028       edit: Modìfica custa revisione
1029     create:
1030       flash: Revisione creada.
1031     destroy:
1032       not_empty: Sa revisione no est bòida. Pro praghere iscontza totu sas versiones
1033         chi apartenent a custa revisione in antis de l'iscantzellare.
1034       error: B'at àpidu una faddina in s'iscantzellamentu de custa revisione.
1035 ...