1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 create: Aldoni Komenton
46 update: Konservi korekton
49 update: Konservi ŝanĝojn
52 update: Ĝisdatigi blokadon
56 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
57 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
59 acl: Listo de kontrolo de akiroj
61 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
63 diary_comment: Taglibra komento
64 diary_entry: Taglibra skribaĵo
69 node_tag: Etikedo de nodo
71 old_node: Malnova nodo
72 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
73 old_relation: Malnova rilato
74 old_relation_member: Ano de malnova rilato
75 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
76 old_way: Malnova linio
77 old_way_node: Nodo de malnova linio
78 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
80 relation_member: Ano de rilato
81 relation_tag: Etikedo de rilato
84 tracepoint: Spur-punkto
85 tracetag: Spur-etikedo
87 user_preference: Agordoj de uzanto
88 user_token: Ĵetono de uzanto
90 way_node: Nodo de linio
91 way_tag: Etikedo de linio
112 description: Priskribo
121 display_name: Salutnomo
122 description: Priskribo
126 distance_in_words_ago:
128 one: proksimume antaŭ 1 horo
129 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
131 one: proksimume antaŭ 1 monato
132 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
134 one: proksimume antaŭ 1 jaro
135 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
137 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
138 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
139 half_a_minute: antaŭ duonminuto
141 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
142 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
144 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
145 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
147 one: pli ol antaŭ 1 jaro
148 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
151 other: antaŭ %{count} sekundoj
154 other: antaŭ %{count} minutoj
157 other: antaŭ %{count} tagoj
160 other: antaŭ %{count} monatoj
163 other: antaŭ %{count} jaroj
165 default: Implicita (nune %{name})
168 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
171 description: iD (en-foliumila redaktilo)
174 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
176 name: ekstera redaktilo
177 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
181 opened_at_html: Kreita %{when}
182 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
183 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
184 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
185 closed_at_html: Solvita %{when}
186 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
187 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
188 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
190 title: OpenStreetMap-rimarkoj
191 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
192 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
193 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
194 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
195 commented: nova komento (proksime de %{place})
196 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
197 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
204 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
205 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
206 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
207 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
208 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
209 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
211 in_changeset: Ŝanĝaro
213 no_comment: (neniu komento)
215 download_xml: Elŝuti XML
216 view_history: Vidi historion
217 view_details: Montri detalojn
220 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
222 node: Nodoj (%{count})
223 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
224 way: Linioj (%{count})
225 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
226 relation: Rilatoj (%{count})
227 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
228 comment: Komentoj (%{count})
229 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 changesetxml: Ŝanĝaro XML
232 osmchangexml: osmŜanĝo XML
235 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
236 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
238 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
239 ŝanĝaro estos fermita.
241 title_html: 'Nodo: %{name}'
242 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
244 title_html: 'Linio: %{name}'
245 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
248 one: parto de linio %{related_ways}
249 other: parto de linioj %{related_ways}
251 title_html: 'Rilato: %{name}'
252 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
255 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
261 entry_html: Rilato %{relation_name}
262 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
264 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
272 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
281 redaction: Redakto %{id}
282 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
283 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
289 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
290 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
291 load_data: Elŝuti datumojn
296 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
297 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
298 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
299 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
300 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
301 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
302 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
304 title: 'Rimarko: %{id}'
305 new_note: Nova rimarko
306 description: Priskribo
307 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
308 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
309 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
310 opened_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311 opened_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312 commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313 commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316 reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
321 title: Informoj pri objektoj
322 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
323 nearby: Proksimaj objektoj
324 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
326 changeset_paging_nav:
327 showing_page: Paĝo %{page}
332 no_edits: (neniuj redaktoj)
333 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
336 saved_at: Konservita je
342 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
343 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
344 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
345 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
346 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
347 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
348 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
349 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
350 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
353 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
356 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
357 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
359 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
361 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
362 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
364 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
368 title: Nova taglibra afiŝo
374 latitude: 'Latitudo:'
375 longitude: 'Longitudo:'
376 use_map_link: uzi mapon
378 title: Taglibroj de uzantoj
379 title_friends: Taglibroj de amikoj
380 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
381 user_title: Taglibro de %{user}
382 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
383 new: Nova taglibra afiŝo
384 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
385 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
386 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
387 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
388 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
390 title: Redakti Taglibran Afiŝon
391 marker_text: Kie krei afiŝon
393 title: Taglibro de %{user} | %{title}
394 user_title: Taglibro de %{user}
395 leave_a_comment: Komenti
396 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
399 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
400 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
401 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
402 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
404 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
405 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
406 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
409 one: '%{count} komento'
410 other: '%{count} komentoj'
411 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
412 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
413 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
415 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
417 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
418 hide_link: Kaŝi tiun komenton
419 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
421 report: Raporti ĉi tiun komenton
428 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
429 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
431 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
432 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
434 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
435 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
437 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
441 newer_comments: Pli novaj komentoj
442 older_comments: Pli malnovaj komentoj
446 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
447 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 search_osm_nominatim:
457 cable_car: Telfero unu-vagoneta
458 chair_lift: Telfero seĝa
459 drag_lift: Skitelfero
460 gondola: Telfero plur-vagoneta
461 platter: Skitelfero unupersona
463 station: Kablovoja stacio
464 t-bar: Skitelfero dupersona
467 airstrip: Provizora aerodromo
468 apron: Aviadil-parkumejo
471 helipad: Surteriĝejo helikoptera
472 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
473 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
475 taxiway: Aŭtokur-strato
478 animal_shelter: Azilo por bestoj
479 arts_centre: Belart-centro
485 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
486 bicycle_rental: Biciklopruntejo
487 biergarten: Bierĝardeno
488 boat_rental: Boat-pruntejo
490 bureau_de_change: Monŝanĝejo
491 bus_station: Aŭtobus-stacio
493 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
494 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
495 car_wash: Aŭtopurigejo
497 charging_station: Ŝargstacio
498 childcare: Prizorgejo pri infanoj
502 college: Postmezgrada lernejo
503 community_centre: Komunuma centro
505 crematorium: Kadavro-bruligejo
507 doctors: Kabineto de kuracisto
508 drinking_water: Trinkakvejo
509 driving_school: Stirlernejo
511 fast_food: Rapidmanĝejo
512 ferry_terminal: Pramstacio
513 fire_station: Fajrobrigadejo
514 food_court: Manĝobazaro
517 gambling: Hazardludejo
518 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
519 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
520 hospital: Malsanulejo
521 hunting_stand: Altembusko ĉasada
522 ice_cream: Glaciaĵejo
523 kindergarten: Infanĝardeno
527 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
528 nightclub: Noktoklubejo
529 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
532 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
533 parking_space: Parkumeja loko
535 place_of_worship: Preĝejo
538 post_office: Poŝtoficejo
542 public_building: Konstruaĵo publika
543 recycling: Recikligejo
544 restaurant: Restoracio
545 retirement_home: Maljunulejo
551 social_centre: Socia centro
552 social_club: Socia klubejo
553 social_facility: Socia servejo
555 swimming_pool: Naĝejo
557 telephone: Publika telefono
561 university: Universitato
562 vending_machine: Vendilo
563 veterinary: Bestokuracistejo
564 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
566 waste_disposal: Rubujego
567 water_point: Trinkejo
568 youth_centre: Junulara centro
570 administrative: Administra limo
571 census: Popolnombrada limo
572 national_park: Nacia parko
573 protected_area: Naturprotektejo
576 boardwalk: Ligna trotuaro
577 suspension: Pendoponto
578 swing: Ponto turnebla
585 carpenter: Ĉarpentistejo
586 electrician: Elektristejo
587 gardener: Ĝardenistejo
589 photographer: Fotistejo
595 ambulance_station: Ambulanca stacio
596 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
597 defibrillator: Defibrililo
598 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
599 phone: Alarma telefono
600 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
603 abandoned: Forlasita vojo
605 bus_guideway: Aŭtobus-trako
606 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
607 construction: Vojo konstruata
611 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
614 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
615 living_street: Ĉedoma strato
616 milestone: Mejloŝtono
618 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
619 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
620 passing_place: Preterpasejo
622 pedestrian: Piedirada strato
624 primary: Vojo unua-ranga
625 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
626 proposed: Vojo proponita
627 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
628 residential: Vojo loka
629 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
631 secondary: Vojo dua-ranga
632 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
634 services: Servejo de vojaĝantoj
635 speed_camera: Rapid-kontrolilo
637 stop: Trafiksigno STOP
638 street_lamp: Stratlampo
639 tertiary: Vojo tria-ranga
640 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
642 traffic_signals: Trafiklumoj
645 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
646 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
647 unclassified: Vojo kvara-ranga
650 archaeological_site: Arĥeologia ejo
651 battlefield: Batalejo historia
652 boundary_stone: Limŝtono
653 building: Konstruaĵo historia
657 city_gate: Pordego urba
660 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
663 manor: Palaceto historia
668 roman_road: Romia ŝoseo
669 ruins: Ruinoj historiaj
670 stone: Ŝtonego historia
673 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
674 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
675 wreck: Ruinoj de ŝipo
680 allotments: Familiaj ĝardenoj
682 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
684 commercial: Oficeja tereno
685 conservation: Natur-konservejo
686 construction: Konstruejo
688 farmland: Agrokultura tereno
690 forest: Kultiv-arbaro
693 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
694 industrial: Industria tereno
695 landfill: Rubodeponejo
696 meadow: Kultiv-herbejo
697 military: Armea tereno
699 orchard: Fruktoĝardeno
700 quarry: Minejo subĉiela
702 recreation_ground: Ripoza tereno
703 reservoir: Lago artefarita
704 reservoir_watershed: Baseno artefarita
705 residential: Privatdoma tereno
707 road: Tereno de vojoj
708 village_green: Verda tereno
709 vineyard: Vinberĝardeno
712 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
713 bird_hide: Bird-observejo
714 common: Publika ripoza tereno
716 firepit: Lignofajrejo
717 fishing: Fiŝkaptadejo
718 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
719 fitness_station: Ekzerco-parko
721 golf_course: Golfludejo
722 horse_riding: Rajdadejo
725 miniature_golf: Minigolfludejo
726 nature_reserve: Naturrezervejo
729 playground: Infana ludejo
730 recreation_ground: Ripoza tereno
731 resort: Turisma centro
734 sports_centre: Sporta centro
736 swimming_pool: Naĝejo
738 water_park: Akvoparko
741 adit: Minejo horizontala
744 breakwater: Ond-rompilo
746 bunker_silo: Bunkro armea
751 embankment: Surŝutaĵo
754 groyne: Ond-rompileto
755 kiln: Forno industria
760 monitoring_station: Observada stacio
761 petroleum_well: Naftoŝakto
765 storage_tank: Rezervujo
766 surveillance: Supergardo
768 wastewater_plant: Akvopurigejo
769 watermill: Muelejo akva
770 water_tower: Akvoturo
772 water_works: Akvotrinkebligejo
773 windmill: Muelejo venta
775 "yes": Artefarita objekto
777 airfield: Aerbazo armea
787 cave_entrance: Enirejo al kaverno
809 saddle: Sela punkto (intermonto)
823 accountant: Oficejo de kontisto
824 administrative: Administra oficejo
825 architect: Oficejo de arĥitekturisto
826 association: Oficejo de asocio
827 company: Oficejo de firmao
828 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
829 employment_agency: Dungoficejo
830 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
831 government: Registara oficejo
832 insurance: Asekurkompaniejo
833 it: Oficejo de informteĥnika firmao
834 lawyer: Oficejo de leĝisto
835 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
836 telecommunication: Telekomunikada oficejo
837 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
840 allotments: Familiaj ĝardenoj
851 isolated_dwelling: Solstaranta domo
853 municipality: Municipo
854 neighbourhood: Najbaraĵo
861 subdivision: Kvartalo
864 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
868 abandoned: Eksa fervojlinio
869 construction: Fervojlinio konstruata
870 disused: Forlasita fervojlinio
871 funicular: Funikularo
872 halt: Haltejo fervoja
874 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
875 light_rail: Fervojo malpeza
876 miniature: Miniatura fervojo
877 monorail: Fervojo unurela
878 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
879 platform: Kajo fervoja
880 preserved: Fervojo historia
881 proposed: Fervojo proponita
883 station: Stacidomo fervoja
884 stop: Haltejo fervoja
886 subway_entrance: Metro-enirejo
889 tram_stop: Haltejo trama
891 alcohol: Alkohol-vendejo
892 antiques: Antikvaĵ-vendejo
896 beverages: Trinkaĵ-vendejo
897 bicycle: Bicikl-vendejo
898 bookmaker: Vetperisto
901 butcher: Viand-vendejo
902 car: Aŭtomobil-vendejo
903 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
904 car_repair: Aŭtoriparejo
905 carpet: Tapiŝ-vendejo
906 charity: Almoza vendejo
907 chemist: Purigaĵ-vendejo
908 clothes: Vesta vendejo
909 computer: Komputil-vendejo
910 confectionery: Sukeraĵejo
911 convenience: Butiko oportuna
912 copyshop: Fotokopiilejo
913 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
914 deli: Delikataĵ-vendejo
915 department_store: Ĉiovendejo
916 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
917 doityourself: Memfaradil-vendejo
918 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
919 electronics: Elektronik-vendejo
920 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
921 farm: Terfrukt-vendejo
922 fashion: Vesta vendejo
923 fish: Marfrukt-vendejo
926 funeral_directors: Tombistejo
927 furniture: Mebl-vendejo
928 gallery: Artaĵ-vendejo
929 garden_centre: Ĝarden-vendejo
930 general: Ĝeneral-vendejo
931 gift: Suvenir-vendejo
932 greengrocer: Legom-butiko
933 grocery: Manĝovendejo
935 hardware: Laboril-vendejo
936 hifi: Altfidel-son-vendejo
937 houseware: Mastrum-aparata vendejo
938 interior_decoration: Ensembl-vendejo
939 jewelry: Juvel-vendejo
941 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
942 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
943 lottery: Loteri-vendejo
946 massage: Kabineto de masaĝo
947 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
948 motorcycle: Motorcikl-vendejo
950 newsagent: Gazet-vendejo
951 optician: Optikbutiko
952 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
953 outdoor: Vojaĝil-vendejo
955 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
959 seafood: Marfrukt-vendejo
960 second_hand: Brokantejo
962 sports: Sportovendejo
963 stationery: Papervaro-vendejo
964 supermarket: Superbazaro
966 ticket: Bilet-vendejo
967 tobacco: Tabak-vendejo
969 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
971 vacant: Forlasita vendejo
972 variety_store: Diversaĵ-vendejo
977 alpine_hut: Montara kabano
978 apartment: Apartamento feria
980 attraction: Vidindaĵo
981 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
984 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
987 guest_house: Pensiono
990 information: Informejo
993 picnic_site: Piknika ejo
994 theme_park: Amuzparko
998 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
999 culvert: Subvoja konduktilo
1002 artificial: Akvovojo artefarita
1003 boatyard: Ŝipkonstruejo
1006 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1007 ditch: Fosaĵeto defluiga
1009 drain: Fosaĵo defluiga
1010 lock: Kluzo (baseno)
1011 lock_gate: Kluzo (pordego)
1012 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1013 rapids: Rivero rapida
1021 level2: Limo de lando (niv.2)
1022 level4: Limo de provinco (niv.4)
1023 level5: Limo de regiono (niv.5)
1024 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1025 level8: Limo de urbo (niv.8)
1026 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1027 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1030 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1032 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1038 no_results: Neniu rezulto trovita
1039 more_results: Pliaj rezultoj
1043 select_status: Elekti staton
1044 select_type: Elekti tipon
1045 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1046 reported_user: Raporti uzanton
1047 not_updated: Ne aktualigita
1049 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1050 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1051 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1054 last_updated: Laste aktualigita
1055 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1056 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1057 link_to_reports: Montri raportojn
1060 other: '%{count} raportoj'
1061 reported_item: Objekto raportita
1067 new_report: Vi sukcese registris problemon
1068 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1069 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1071 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1073 zero: Neniuj raportoj
1075 other: '%{count} raportoj'
1076 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1077 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1078 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1082 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1083 read_reports: Legi raportojn
1084 new_reports: Novaj raportoj
1085 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1086 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1087 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1089 resolved: Problemo estas solvita
1091 ignored: Problemo estas ignorita
1093 reopened: Problemo estas malfermita
1095 created_at: Je %{datetime}
1096 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1098 updated_at: je %{datetime}
1099 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1102 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1103 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1106 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1109 title_html: Raporti %{link}
1110 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1111 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1112 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1114 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1115 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1116 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1117 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1120 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1121 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1122 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1125 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1126 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1127 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1130 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1131 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1132 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1133 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1136 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1137 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1138 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1141 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1142 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1145 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1146 home: Iri al la hejmloko
1149 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1151 start_mapping: Ekigi mapigadon
1152 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1158 export_data: Elporti datumojn
1159 gps_traces: GPS-spuroj
1160 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1161 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1162 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1163 edit_with: Redakti per %{editor}
1164 tag_line: La libera viki-mondmapo
1165 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1166 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1167 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1168 intro_2_create_account: Krei konton
1169 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1171 partners_ucl: University College London
1172 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1173 partners_partners: kunlaborantoj
1175 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1176 laboroj de prizorgado.
1177 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1179 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1182 copyright: Kopirajto
1184 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1185 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1187 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1189 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1191 learn_more: Ekscii pli
1194 diary_comment_notification:
1195 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1196 hi: Saluton %{to_user},
1197 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1199 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1200 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1201 message_notification:
1202 hi: Saluton %{to_user},
1203 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1204 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1205 friend_notification:
1206 hi: Saluton %{to_user},
1207 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1208 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1209 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1210 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1213 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1214 with_description: kun la priskribo
1215 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1216 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1218 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1219 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1220 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1222 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1224 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1225 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1228 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1230 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1231 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1232 sube por konfirmi vian konton.
1233 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1235 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1236 email_confirm_plain:
1238 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1240 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1244 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1246 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1249 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1250 lost_password_plain:
1252 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1253 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1254 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1258 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1259 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1260 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1262 note_comment_notification:
1263 anonymous: Anonimulo
1266 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1267 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1269 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1270 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1271 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1273 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1274 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1275 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1276 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1277 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1279 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1280 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1282 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1283 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1284 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1285 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1286 changeset_comment_notification:
1287 hi: Saluton %{to_user},
1290 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1291 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1293 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1294 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1295 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1296 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1297 partial_changeset_without_comment: sen komento
1298 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1299 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1304 my_inbox: Mia alvenkesto
1306 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1308 one: '%{count} novan mesaĝon'
1309 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1311 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1312 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1316 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1317 el %{people_mapping_nearby_link}?
1318 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1320 unread_button: Marki kiel nelegitan
1321 read_button: Marki kiel legitan
1322 reply_button: Respondi
1323 destroy_button: Forigi
1325 title: Sendi mesaĝon
1326 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1329 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1331 message_sent: Mesaĝo sendita
1332 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1333 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1335 title: Neekzistanta mesaĝo
1336 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1337 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1340 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1344 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1345 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1349 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1350 el %{people_mapping_nearby_link}?
1351 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1353 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1354 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1361 reply_button: Respondi
1362 unread_button: Marki kiel nelegitan
1363 destroy_button: Forigi
1366 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1367 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1369 sent_message_summary:
1370 destroy_button: Forigi
1372 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1373 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1375 destroyed: Mesaĝo forigita
1379 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1380 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1381 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1382 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1383 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1385 local_knowledge_title: Loka scio
1386 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1387 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1388 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1389 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1390 community_driven_html: |-
1391 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1392 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1393 open_data_title: Malfermaj datumoj
1394 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1395 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1396 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1397 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1398 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1399 legal_title: Leĝaj demandoj
1401 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Uzkondiĉoj</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1403 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1404 partners_title: Kunlaborantoj
1407 title: Pri ĉi tiu traduko
1408 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1409 la angla paĝo estas preferata.
1410 english_link: la originalo en la angla
1412 title: Pri ĉi tiu paĝo
1413 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1414 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1416 native_link: Esperanta versio
1417 mapping_link: ekigi mapigadon
1419 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1421 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1422 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1423 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1424 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1425 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1426 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1427 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1428 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1429 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1430 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1431 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1432 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1433 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1434 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1435 OpenStreetMap”.'
1436 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1437 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1438 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1439 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1440 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1441 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1442 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1443 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1445 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1447 attribution_example:
1448 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1449 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1450 more_title_html: Sciiĝi pli
1452 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1453 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1454 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1455 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1456 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1457 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1458 pri uzado de Nominatim</a>.
1459 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1460 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1461 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1462 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1463 contributors_at_html: |-
1464 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1465 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1466 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1467 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1468 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1469 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1471 contributors_ca_html: |-
1472 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1473 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1474 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1475 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1477 contributors_fi_html: |-
1478 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1479 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1480 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1481 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1482 contributors_nl_html: |-
1483 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1484 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1485 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1486 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1487 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1489 contributors_si_html: |-
1490 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1491 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1492 (publikaj informoj de Slovenujo).
1493 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1494 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1495 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1496 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1498 contributors_za_html: |-
1499 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1500 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1501 contributors_gb_html: |-
1502 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1503 Survey' © Crown copyright and database right
1505 contributors_footer_1_html: |-
1506 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1507 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1508 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1509 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1511 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1512 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1513 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1514 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1515 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1516 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1517 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1518 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1520 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1521 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1522 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1523 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1524 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1527 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1528 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1529 permalink: Konstanta ligilo
1530 shortlink: Mallonga ligilo
1531 createnote: Aldoni rimarkon
1533 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1534 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1535 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1537 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1538 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1539 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1540 user_page_link: uzantpaĝo
1541 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1542 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1543 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1544 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1545 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1546 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1547 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1548 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1549 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1551 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1552 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1553 id_not_configured: iD ne estas agordita
1554 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1558 area_to_export: Elportonta areo
1559 manually_select: Permane elektu alian areon.
1560 format_to_export: Elport-formo
1561 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1562 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1563 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1565 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1566 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1567 Open Database License</a> (ODbL).
1569 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1570 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1571 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1572 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1575 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1578 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1580 title: Elŝuti el Geofabrik
1581 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1584 title: Metro-eltiraĵoj
1585 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1588 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1593 image_size: Bildamplekso
1595 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1599 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1600 export_button: Elporti
1602 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1606 title: Aliĝi al la komunumo
1607 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1608 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1609 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1611 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1612 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1613 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1616 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1617 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1618 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1621 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1622 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1625 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1626 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1628 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1629 title: Manlibro por komencantoj
1630 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1632 url: https://help.openstreetmap.org/
1634 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1637 title: Dissendolistoj
1638 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1639 regionaj dissendolistoj.
1642 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1645 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1648 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1649 servoj de OpenStreetMap.
1651 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1652 title: Por organizaĵoj
1653 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1654 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1656 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1657 title: OpenStreetMap-vikio
1658 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1660 search_results: Serĉrezultoj
1664 get_directions: Difini la kurson
1665 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1668 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1669 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1671 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1676 main_road: Ĉefa vojo
1677 trunk: Vojo ekspresa
1678 primary: Vojo unua-ranga
1679 secondary: Vojo dua-ranga
1680 unclassified: Vojo kvara-ranga
1682 bridleway: Ĉevalvojo
1683 cycleway: Bicikla vojo
1684 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1685 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1686 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1702 admin: Administra limo
1703 forest: Kultiv-arbaro
1707 resident: Privatdoma tereno
1709 - Publika ripoza tereno
1712 industrial: Industria areo
1713 commercial: Oficeja tereno
1719 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1721 allotments: Familiaj ĝardenoj
1723 centre: Sporta centro
1724 reserve: Naturrezervejo
1725 military: Armea tereno
1729 building: Grava konstruaĵo
1734 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1735 bridge: Nigra konturo - ponto
1736 private: Privata aliro
1737 destination: Aliro nur al celo
1738 construction: Vojoj konstruataj
1739 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1740 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1746 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1749 subheading: Subtitolo
1750 unordered: Malordigita listo
1751 ordered: Ordigita listo
1752 first: Unua elemento
1753 second: Dua elemento
1761 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1762 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1763 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1765 title: Kio estas sur la mapo
1766 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1767 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1768 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1770 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1771 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1772 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1774 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1775 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1777 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1778 povas uzi por modifi mapon.
1779 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1781 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1782 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1783 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1784 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1787 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1788 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1789 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1790 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1791 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1794 title: Iaj demandoj?
1795 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1796 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1797 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1798 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1800 start_mapping: Ekigi mapigadon
1802 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1803 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1804 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1805 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1806 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1807 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1811 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1812 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1813 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1814 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1815 punktoj kun tempstampo)
1817 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1818 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1819 description: 'Priskribo:'
1821 tags_help: disigitaj per komoj
1822 visibility: 'Videbleco:'
1823 visibility_help: kion tio signifas?
1824 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1826 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1828 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1829 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1830 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1831 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1832 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1834 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1835 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1836 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1837 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1840 title: Redaktado de spuro %{name}
1841 heading: Redaktado de spuro %{name}
1842 filename: 'Dosiernomo:'
1844 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1846 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1850 description: 'Priskribo:'
1852 tags_help: disigitaj per komoj
1853 visibility: 'Videbleco:'
1854 visibility_help: kion tio signifas?
1856 updated: Alŝutis spuron
1860 title: Montrado de spuro %{name}
1861 heading: Montrado de spuro %{name}
1863 filename: 'Dosiernomo:'
1865 uploaded: 'Alŝutita je:'
1867 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1871 description: 'Priskribo:'
1874 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1875 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1876 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1877 visibility: 'Videbleco:'
1878 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1880 showing_page: Paĝo %{page}
1881 older: Antaŭaj spuroj
1882 newer: Postaj spuroj
1887 other: '%{count} punktoj'
1889 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1890 view_map: Vidi mapon
1892 edit_map: Redakti mapon
1894 identifiable: IDENTIGEBLA
1901 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1902 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1903 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1904 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1905 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1906 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1907 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1908 upload_trace: Alŝuti spuron
1909 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1910 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1912 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1914 made_public: Publikigita spuro
1916 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1918 heading: GPX-konservejo malaktiva
1919 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1921 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1923 description_with_count:
1924 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1925 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1926 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1928 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1930 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1931 en via foliumilo por pluigi.
1933 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1935 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1936 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1937 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1939 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1940 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1941 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1944 title: Rajtigi aliron al via konto
1945 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
1946 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
1948 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1949 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1950 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1951 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1952 allow_write_api: redakti la mapon.
1953 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1954 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1955 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1956 grant_access: Permesi aliron
1958 title: Peto pri permeso permesita
1959 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1960 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1962 title: Peto pri permeso malsukcesis
1963 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1964 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1966 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1968 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1971 title: Registri novan aplikaĵon
1973 title: Modifi vian aplikaĵon
1975 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1976 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1977 secret: 'Klienta sekreto:'
1978 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1979 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1980 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1981 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1982 edit: Redakti detalojn
1983 delete: Forigi klienton
1984 confirm: Ĉu vi certas?
1985 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1986 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1987 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1988 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1989 allow_write_api: redakti la mapon.
1990 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1991 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1992 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1994 title: Miaj OAuth-detaloj
1995 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1996 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1997 application: Aplikaĵa nomo
1998 issued_at: Eldonita je
1999 revoke: Malvalidigi!
2000 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2001 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2002 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2004 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2005 register_new: Registri vian aplikaĵon
2009 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
2010 callback_url: Revoka retadreso
2011 support_url: Subtena retadreso
2012 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2013 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2014 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2015 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2016 allow_write_api: redakti la mapon.
2017 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2018 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2019 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2021 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2023 flash: Sukcese registrita la informon
2025 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2027 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2032 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
2033 password: 'Pasvorto:'
2034 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2035 remember: Memori min
2036 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2037 login_button: Ensaluti
2038 register now: Registriĝi
2039 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2040 salutnomon kaj pasvorton:'
2041 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2042 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2043 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2045 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2046 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2047 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2048 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2049 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2050 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2051 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2052 pridiskuti pri blokon.
2053 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2054 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2057 title: Ensaluti per OpenID
2058 alt: Ensaluti per OpenID URL
2060 title: Ensaluti per Google
2061 alt: Ensaluti per Google OpenID
2063 title: Ensaluti per Fejsbuko
2064 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2066 title: Ensaluti per Windows Live
2067 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2069 title: Ensaluti per GitHub
2070 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2072 title: Ensaluti per Vikipedio
2073 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2075 title: Ensaluti per Yahoo
2076 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2078 title: Ensaluti per Wordpress
2079 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2081 title: Ensaluti per AOL
2082 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2085 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2086 logout_button: Elsaluti
2088 title: Perdita pasvorto
2089 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2090 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2091 new password button: Nuligi pasvorton
2092 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2093 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2094 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2095 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2096 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2098 title: Nuligi pasvorton
2099 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2100 password: 'Pasvorto:'
2101 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2102 reset: Nuligi pasvorton
2103 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2104 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2107 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2109 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2110 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2112 header: Libera kaj redaktebla
2113 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2114 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2115 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2116 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2117 pri kontribuado</a>.
2118 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2119 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2120 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2121 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2122 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2123 privateco</a> por pli da informoj.
2124 display name: 'Montrata nomo:'
2125 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2126 poste per la agordoj.
2127 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2128 password: 'Pasvorto:'
2129 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2130 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2131 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2132 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2133 continue: Registriĝi
2134 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2135 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2136 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2137 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2141 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2142 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2143 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2145 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2146 kaj estontaj kontribuoj.
2147 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2148 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2149 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2150 kaj konsenti la tekston.
2151 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2152 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2153 al la publika havaĵo
2154 consider_pd_why: kio estas tio?
2155 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2156 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2157 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2159 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2161 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2162 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2163 legale_select: 'Loĝlando:'
2167 rest_of_world: Resto de la mondo
2169 title: Neniu tiel uzanto
2170 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2171 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2172 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2175 my diary: Mia taglibro
2176 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2177 my edits: Miaj redaktoj
2178 my traces: Miaj spuroj
2179 my notes: Miaj rimarkoj
2180 my messages: Mesaĝoj
2182 my settings: Agordoj
2183 my comments: Miaj komentoj
2184 oauth settings: oauth-agordoj
2185 blocks on me: Blokas min
2186 blocks by me: Blokitaj de mi
2187 send message: Sendi mesaĝon
2192 remove as friend: Eksamikigi
2193 add as friend: Aldoni kiel amikon
2194 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2195 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2196 ct undecided: ne decidita
2197 ct declined: malakceptita
2198 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2199 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2200 created from: 'Kreita de:'
2202 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2203 description: Priskribo
2204 user location: Loko de uzanto
2205 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2206 vidi proksimajn mapigistojn.
2207 settings_link_text: agordoj
2208 my friends: Miaj amikoj
2209 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2210 km away: '%{count} km for'
2211 m away: '%{count} m for'
2212 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2213 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2216 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2217 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2219 administrator: Permesi aliron de administranto
2220 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2222 administrator: Nuligi aliron de administranto
2223 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2224 block_history: Blokadoj aktivaj
2225 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2227 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2228 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2229 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2230 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2231 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2232 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2233 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2235 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2236 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2237 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2238 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2239 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2241 your location: Via loko
2242 nearby mapper: Proksima uzanto
2245 title: Redakti konton
2246 my settings: Agordoj
2247 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2248 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2249 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2250 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2252 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2253 link text: kio estas tio?
2255 heading: 'Publika redaktado:'
2256 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2257 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2258 enabled link text: Kio estas tio ?
2259 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2261 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2262 public editing note:
2263 heading: Publika redaktado
2264 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2265 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2266 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2267 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2268 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2269 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2271 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2272 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2273 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2274 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2275 interkonsenton pri uzado.
2276 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2278 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2279 link text: kio estas tio?
2280 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2281 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2282 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2285 gravatar: Uzi “Gravataron”
2286 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2287 link text: kio estas tio?
2288 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2289 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2290 new image: Aldoni bildon
2291 keep image: Konservi la aktualan bildon
2292 delete image: Forigi la aktualan bildon
2293 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2294 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2295 home location: 'Hejma pozicio:'
2296 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2297 latitude: 'Latitudo:'
2298 longitude: 'Longitudo:'
2299 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2301 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2302 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2303 return to profile: Reen al profilo
2304 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2305 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2306 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2308 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2309 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2310 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2311 poste vi povos komenci mapigadon.
2312 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2314 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2315 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2316 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2317 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2320 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2321 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2322 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2324 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2326 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2327 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2329 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2330 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2331 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2333 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2335 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2337 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2338 button: Aldoni kiel amikon
2339 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2340 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2341 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2343 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2345 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2346 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2351 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2352 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2353 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2354 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2355 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2356 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2357 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2359 title: Konto haltigita
2360 heading: Konto haltigita
2361 webmaster: administranto
2364 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2367 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2370 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2371 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2372 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2373 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2374 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2376 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2377 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2379 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2380 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2383 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2384 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2385 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2386 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2389 title: Konfirmi donadon de rolo
2390 heading: Konfirmi donadon de rolo
2391 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2393 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2394 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2396 title: Konfirmi nuligo de rolo
2397 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2398 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2400 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2401 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2404 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2405 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2407 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2408 back: Reen al indekso
2410 title: Kreado de blokado de %{name}
2411 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2412 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2413 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2414 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2415 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2416 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2417 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2418 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2420 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2421 back: Montri ĉiujn blokadojn
2423 title: Redaktado de blokado por %{name}
2424 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2425 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2426 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2427 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2429 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2430 show: Montri ĉi tiun blokadon
2431 back: Montri ĉiujn blokadojn
2432 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2434 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2435 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2437 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2438 kvanton da tempo por respondi.
2439 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2441 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2443 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2445 success: Blokado ĝisdatigita.
2447 title: Blokadoj de uzanto
2448 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2449 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2451 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2452 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2453 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2454 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2455 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2457 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2459 time_future: Finiĝos post %{time}.
2460 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2461 time_future_and_until_login: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2462 time_past: Finiĝis %{time}.
2466 other: '%{count} horoj'
2469 other: '%{count} tagoj'
2472 other: '%{count} semajnoj'
2475 other: '%{count} monatoj'
2478 other: '%{count} jaroj'
2480 title: Blokadoj por %{name}
2481 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2482 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2484 title: Blokadoj de %{name}
2485 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2486 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2488 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2489 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2495 confirm: Ĉu vi certas?
2496 reason: 'Kialo de blokado:'
2497 back: Montri ĉiujn blokadojn
2498 revoker: 'Malblokanto:'
2499 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2501 not_revoked: (ne nuligita)
2506 display_name: Blokita uzanto
2507 creator_name: Kreinto
2508 reason: Kialo de blokado
2510 revoker_name: Nuligita de
2511 showing_page: Paĝo %{page}
2516 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2517 heading: Rimarkoj de %{user}
2518 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2521 description: Priskribo
2522 created_at: Kreita je
2523 last_changed: Laste ŝanĝita
2530 link: Ligilo aŭ HTML
2532 short_link: Ligileto
2535 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2536 format: 'Dosiertipo:'
2538 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2540 short_url: Mallonga retadreso
2541 include_marker: Inkludi markon
2542 center_marker: Centrigi mapon al marko
2543 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2544 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2545 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2547 report_problem: Raporti problemon
2551 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2557 title: Montri mian pozicion
2560 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2562 standard: Norma mapo
2563 cycle_map: Biciklada mapo
2564 transport_map: Transporta mapo
2567 header: Tavoloj de mapo
2570 gps: Publikaj GPS-spuroj
2571 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2573 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2574 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2575 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2577 edit_tooltip: Redakti la mapon
2578 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2579 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2580 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2581 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2582 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2583 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2584 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2589 unsubscribe: Malobservi
2591 unhide_comment: malkaŝi
2594 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2595 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2596 la rimarkon priskribantan la problemon.
2597 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2598 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2600 add: Aldoni rimarkon
2602 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2603 esti kontrolitaj sendepende.
2606 reactivate: Remalfermi
2607 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2609 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2614 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2615 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2616 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2617 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2618 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2619 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2620 descend: Malsupreniro
2624 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2625 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2627 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2628 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2629 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2630 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2631 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2633 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2634 direkte al %{directions}
2635 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2636 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2637 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2638 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2640 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2641 direkte al %{directions}
2642 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2643 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2644 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2646 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2647 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2648 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2649 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2650 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2651 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2652 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2653 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2654 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2655 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2656 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2657 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2658 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2660 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2661 direkte al %{directions}
2662 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2663 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2664 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2665 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2667 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2668 direkte al %{directions}
2669 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2670 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2671 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2673 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2674 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2675 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2677 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2678 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2679 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2680 via_point_without_exit: (tra punkto)
2681 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2682 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2683 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2684 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2685 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2686 destination_without_exit: Celo atingita
2687 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2688 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2689 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2690 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2691 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2692 unnamed: sennoma vojo
2693 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2710 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2711 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2712 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2714 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2715 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2716 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2717 show_address: Montri adreson
2718 query_features: Informoj pri objektoj
2719 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2722 description: Priskribo
2723 heading: Redakti korekton
2724 title: Redakti korekton
2726 empty: Neniu korekto por montri.
2727 heading: Listo de korektoj
2728 title: Listo de korektoj
2730 description: Priskribo
2731 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2732 title: Kreado de nova korekto
2734 description: 'Priskribo:'
2735 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2736 title: Montrado de korekto
2738 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2739 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2740 confirm: Ĉu vi certas?
2742 flash: Korekto kreita.
2744 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2746 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2747 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2748 flash: Korekto forigita.
2749 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2751 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2752 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2753 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2754 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn