]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ksh.yml
Update landuse features
[rails.git] / config / locales / ksh.yml
1 # Messages for Colognian (Ripoarisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Gravitystorm
5 # Author: Purodha
6 ---
7 ksh:
8   helpers:
9     submit:
10       diary_entry:
11         create: Öffentlesch maache
12       client_application:
13         update: Lohß Jonn!
14       trace:
15         create: Huhlaade
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Leß för der Zohjang ze rääjelle
19       changeset: Pöngel met Änderonge
20       changeset_tag: De Makkehrong för ene Pöngel vun Änderonge
21       country: Et Land
22       diary_comment: Aanmärkong em Daare_booch
23       diary_entry: Enndraach em Daare_Booch
24       friend: Fründ
25       language: Schprohch
26       message: Nohreesch
27       node: Krüzpungk
28       node_tag: Däm Krüzpongk sing Makkehrong
29       old_node: Dä ahle Krüzpungk
30       old_node_tag: Däm ahle Krüzpungk sing Makkehrong
31       old_relation: Dä ahle Beträk
32       session: Sezung
33       user: Metmaacher
34       way_node: Krüzpungk vun enem Wääsch
35     attributes:
36       diary_entry:
37         user: Metmaacher
38         title: Tittel
39         latitude: De Breedt om Äädball
40         longitude: De Läng om Äädball
41         language_code: Schprohch
42       friend:
43         user: Metmaacher
44         friend: Fründ
45       trace:
46         user: Metmaacher
47         visible: Seeschbaa
48         name: Nahme
49         latitude: De Breedt om Äädball
50         longitude: De Läng om Äädball
51         public: Öffentlėsch
52       message:
53         title: Tittel
54       user:
55         email: e-mail
56         active: Aktiv
57         display_name: Nahme för zem Aanzeije
58         languages: Schprohche
59         pass_crypt: Paßwoot
60   accounts:
61     edit:
62       external auth: 'Donn övver en anndere Schtäll de Dahte för et Enlogge pröhve
63         lasse:'
64   browse:
65     relation_member:
66       type:
67         node: Krüzpungk
68     not_found:
69       type:
70         node: Krüzpungk
71         way: Wääsch
72     timeout:
73       type:
74         way: Wääsch
75     start_rjs:
76       load_data: Daate laade
77   changesets:
78     changeset_paging_nav:
79       next: Nächs »
80       previous: « Vörijje
81     changesets:
82       user: Metmaacher
83   diary_entries:
84     form:
85       use_map_link: Landkaat bruche
86     index:
87       title: Metmaacher ier Dare_Bööscher
88       new: Ene neue Enndraach em Daarebooch
89       no_entries: Kein Enndrääsch em Daarebooch
90     edit:
91       title: Enndraach em Daarebooch ändere
92   geocoder:
93     search_osm_nominatim:
94       prefix:
95         office:
96           administrative: Verwalldong
97         place:
98           country: Et Land
99         railway:
100           subway: U-Bahn
101         shop:
102           general: e Jeschäff för alles mujjelesche
103           gift: ne Jeschänkelaade
104           greengrocer: ne Obs- un Jemööselaade
105           grocery: ne Fooderlaade
106           hairdresser: ne Frisör
107           hardware: en Lade för Ieserkrohm
108           hifi: ne HiFi-Laade
109           jewelry: ne Jold- un Selverschmitt
110           kiosk: e Büüdsche
111           laundry: en Wäscherei
112           mall: en Eikoufszäntrom
113           mobile_phone: e Händi-Jeschäff
114           motorcycle: e Motoraddjeschäff
115           music: e Mussikjeschäff
116           newsagent: ene Zeitschrefftelaade
117           optician: en Optiker
118           organic: ne Biolaade
119           outdoor: Ne Wanderlaade
120           pet: en Dierhandelong
121           photo: ne Fottojraaf
122           shoes: e Schohjeschäff
123           sports: e Schpochtjeschäff
124           stationery: ne Papierkrohmladde
125           supermarket: ene Suppermaat
126           toys: ene Schpellzüschlaade
127           travel_agency: e Reisebürro
128           video: ne Viddejolaade
129           wine: ene „Off License“ Laade en Ängland, Erland, Schottland un Wales
130         tourism:
131           alpine_hut: en Bärschhött
132           artwork: e Kunswärk
133           bed_and_breakfast: e „Zemmer met Fröhschtök“ udder Prevaatpangsjuhn
134           cabin: en Hött
135           camp_site: ene Kämpengplaz
136           caravan_site: ene Plaz för Wohnwaare
137           chalet: en Feriehött
138           guest_house: e jaßhuus
139           hostel: en Herbersch
140           hotel: e Hotäll
141           information: Tureßte-Enfomazjuhn
142           motel: e Mottäl
143           museum: e Musejum
144           picnic_site: ene Plaz för zem piknikke
145           theme_park: ene Verjnööjongsparrek
146           viewpoint: ene Pungk met Ußseesch
147           zoo: ne Zoo
148         tunnel:
149           "yes": ene Tunnäll
150         waterway:
151           artificial: ene könslesche Wasserschtrohß
152           boatyard: en Wärf
153           canal: ene Kanaal
154           dam: ene Schtoudamm
155           derelict_canal: ne opjejovve Kanaal
156           ditch: ne Jraabe
157           dock: e Dock
158           drain: ne Affloß för Wasser
159           lock: en Scheffsschleus
160           lock_gate: en Scheusepooz
161           mooring: ne Aanlääjeplaz
162           rapids: Schtroomschnälle
163           river: Floßß
164           stream: ne Bach
165           wadi: e Waadi, e drüsch Daal
166           waterfall: ne Wasserfall
167           weir: e Wehr
168       types:
169         cities: Jruße Schtädte
170         towns: Klein Schtädte
171         places: Dörper, Ööt, un Pläz
172     results:
173       no_results: Nix jefonge
174       more_results: Mih …
175   layouts:
176     logo:
177       alt_text: Et Logo vun OpenStreetMap
178     help: Hölp
179   user_mailer:
180     signup_confirm:
181       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
182     email_confirm:
183       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
184     lost_password:
185       subject: '[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze'
186   confirmations:
187     confirm_resend:
188       failure: Dä Metmaacher „%{name} “ ham_mer nit jefonge.
189     confirm_email:
190       heading: Donn en neue Adräß för de e-mail beschtäätejje
191   messages:
192     inbox:
193       from: Vum
194       subject: Theema
195       date: Et Dattum
196       no_messages_yet_html: Do häs noch kein Nohreeschte krääje. Woröm deihs De nit
197         ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
198       people_mapping_nearby: en Dinge Nöhde och am Kaate maache sin
199     outbox:
200       no_sent_messages_html: Do häs noch kein Nohreeschte verscheck. Woröm deihs De
201         nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
202     show:
203       reply_button: Antwoot
204     sent_message_summary:
205       destroy_button: Fottschmiiße
206   passwords:
207     lost_password:
208       title: Verloore Paßwoot
209       heading: Paßwoot verjäße?
210       email address: 'De Adräß för de e-mail:'
211       new password button: Paßwoot neu säze
212     reset_password:
213       title: Paßwoot neu säze
214       reset: Paßwoot neu säze
215       flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
216   sessions:
217     new:
218       title: Enlogge
219       heading: Enlogge
220       email or username: 'De Adräß för de e-mail udder der Metmaacher_Nahme:'
221       password: 'Paßwoot:'
222       lost password link: Paßwoot verschött jejange?
223       login_button: Enlogge
224       auth_providers:
225         google:
226           title: Övver Google ennlogge
227           alt: Ennlogge medd ener OpenID vun Google
228         facebook:
229           title: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
230           alt: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
231         microsoft:
232           title: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
233           alt: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
234         github:
235           title: Övver GitHub ennlogge
236           alt: Donn övver ene Zohjang bei GitHub ennlogge
237         wordpress:
238           title: Övver Wordpress ennlogge
239         aol:
240           title: Övver AOL enlogge
241   site:
242     about:
243       legal_title: Rääschlesch
244     copyright:
245       foreign:
246         english_link: em Änglesche Ojinaal
247       native:
248         title: Övver di Sigg heh
249     edit:
250       anon_edits_link_text: Fengk eruß, woröm dadd esu es.
251     export:
252       osm_xml_data: OpenStreetMap sing XML Daate
253       options: Ennschtällonge
254     help:
255       beginners_guide:
256         title: Aanleidong för Aanfänger
257       irc:
258         title: IRC
259     sidebar:
260       close: Zohmaache
261     search:
262       search: Söhke
263       where_am_i: Woh ben esch?
264       where_am_i_title: Beschriev dä aktälle Plaz övver en Söhkmaschiin
265       submit_text: Lohß Jonn!
266     key:
267       table:
268         entry:
269           motorway: Autobahn
270           trunk: Autoschnellstrohß
271           primary: Bundesstrohß
272           secondary: Land- un Kreisschtrohß
273           unclassified: Schtrohß
274           track: Wald- un Feldwääsch
275           bridleway: Wääsch för ze Rigge
276           cycleway: Farratwääsch
277           footway: Fohßwääsch udder Päddsche
278           rail: Eiserbahn
279           subway: U-Bahn
280           tram:
281           - Klëijnbahn
282           - Strohßebahn
283           cable:
284           - Seilbahn
285           - Sässelbahn
286           runway:
287           - Startbahn, Landebahn
288           - Rollwääsch om Fluchhaaven
289           apron:
290           - Halldepläz om Fluchveäld
291           - Terminal em Fluchhaaven
292           admin: Verwalldongsjränz
293           forest: Wald, Bösch
294           wood: Urwald
295           golf: Jolfplaz
296           park: Park
297           resident: Wohnjebeet
298           common:
299           - öffentlesch Land
300           - Wiß
301           retail: Einkaufszentrum
302           industrial: Industriejebeet
303           commercial: Jewerbejebeet
304           heathland: Heed
305           lake:
306           - See, Wejer
307           - Stausee
308           farm: Buurehoff
309           brownfield: Industriebrachland
310           cemetery: Friedhoff
311           allotments: Schreberjaade
312           pitch: Schpochtplaz
313           centre: Schpochtzäntom
314           reserve: Naturschozjebeet
315           military: Jebeet vum Kammiß
316           school:
317           - Scholl
318           - Univäsität
319           building: Weeschtesch Bouwärk
320           station: Bahnhoff
321           summit:
322           - Bärschspez
323           - Bärschspez
324           tunnel: Rand jeschtreschelt = Tunnell
325           bridge: Fätte Rand = Bröck
326           private: Der Zohjang es prėvaat
327           destination: Bloß för Aanliejer
328           construction: Schtrohß em Bou
329     welcome:
330       rules:
331         title: Rääjelle!
332   traces:
333     new:
334       help: Hölp
335     show:
336       uploaded: 'Huhjelaade:'
337       map: Landkaat
338     trace:
339       more: mih
340       trace_details: Einzelheite vun dä Opnahm belooere
341       view_map: Kaat belohre
342       edit_map: Kaat ändere
343       public: ÖFFENTLESCH
344       private: PRĖVAAT
345       trackable: NOHTRÄCKBAA
346       by: vum
347       in: en
348     index:
349       public_traces: Öffentlesche GPS-Opnahme
350       public_traces_from: Öffentlesche GPS-Opnahme vum %{user}
351       tagged_with: ' met %{tags} makeet'
352     destroy:
353       scheduled_for_deletion: Opnahm för fottzeschmiiße
354     make_public:
355       made_public: Öffentlesch jemaate Opnahm
356     offline_warning:
357       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade es em Momang nit ze bruche.
358     offline:
359       heading: Dä Schpeijscher för GPX-Datteije es nit aam Netz.
360       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade un faßzehallde es em Momang
361         nit ze bruche.
362   application:
363     require_cookies:
364       cookies_needed: |-
365         Et schingk, wi wann De cookies afjeschalldt häz.
366         Bes esu jood un donn se en Dingem Brauser aanschallde, ih dat De wigger mähß.
367   oauth:
368     authorize:
369       allow_write_api: donn de Landkaat änndere
370       allow_read_gpx: donn de privaate eije GPS-Opnahme lässe
371       allow_write_gpx: GPS-Opnahme huhlaade
372   oauth_clients:
373     show:
374       edit: Einzelheite ändere
375     index:
376       revoke: Zeröckroofe!
377   users:
378     terms:
379       decline: Aflehne
380       legale_names:
381         france: Frangkrisch
382         italy: Ėtaaalije
383         rest_of_world: Dä Räß vun dä Wält
384     no_such_user:
385       title: Dä Metmaacher jidd_et nit
386       heading: Mer han keine Metmaacher, dä „%{user} “ heiße däät.
387     show:
388       traces: Opnahme
389       remove as friend: uß dä Frünndschaffs-Leß nämme
390       create_block: Donn heh dä Metmaacher schpärre
391       activate_user: Donn heh dä Metmaacher aktevehre
392       confirm_user: Donn heh dä Metmaacher beschtähtejje
393       hide_user: Donn heh dä Metmaacher verschteijsche
394       unhide_user: Donn heh dä Metmaacher nim_mih verschteijsche
395       delete_user: Donn heh dä Metmaacher fott schmiiße
396   user_blocks:
397     show:
398       created: Aanjelaat
399       show: Zeisch
400   javascripts:
401     embed:
402       report_problem: Donn e Problehm mälde
403     directions:
404       instructions:
405         continue_without_exit: Maach wigger op %{name}
406         slight_right_without_exit: Hallef rääschs op %{name}
407         turn_right_without_exit: Rääschs op %{name}
408         sharp_right_without_exit: Scharf rääschs op %{name}
409         uturn_without_exit: Zerrögg_op %{name}
410         sharp_left_without_exit: Scharf lengks op %{name}
411         turn_left_without_exit: Lengks op %{name}
412         slight_left_without_exit: Hallef lengks op %{name}
413         via_point_without_exit: (övver dä Pongk)
414         follow_without_exit: Donn %{name} follje
415         roundabout_without_exit: Amm Kreijsel, nämm %{name}
416         leave_roundabout_without_exit: Jangk uß dä Kreisel - %{name}
417         stay_roundabout_without_exit: Blihv em Kreisel - %{name}
418         start_without_exit: Fang aan aam Ängk vun %{name}
419         destination_without_exit: umm amm Zihl aan
420         against_oneway_without_exit: Jangk op %{name} jähje de Einbahn
421         end_oneway_without_exit: Ängk met dä Einbahn vun %{name}
422         roundabout_with_exit: Em Kreijsel nämm der %{exit}-te Ußjang op de Schtrohß
423           %{name}
424         unnamed: en Schtrohß ohne Nahme
425 ...