1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
20 # Author: Жељко Тодоровић
21 # Author: Милан Јелисавчић
22 # Author: Обрадовић Горан
30 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
39 create: Додај коментар
46 create: Направи редакцију
47 update: Сачувај редакцију
50 update: Сачувај промене
52 create: Направи блокаду
53 update: Ажурирај блокаду
57 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
59 acl: Листа контроле приступа
60 changeset: Скуп промена
61 changeset_tag: Ознака скупа промена
63 diary_comment: Коментар у дневнику
64 diary_entry: Унос у дневнику
69 node_tag: Ознака тачке
72 old_node_tag: Ознака старе тачке
73 old_relation: Стари однос
74 old_relation_member: Стари члан односа
75 old_relation_tag: Стара ознака односа
77 old_way_node: Стара тачка линије
78 old_way_tag: Стара ознака линије
80 relation_member: Члан односа
81 relation_tag: Ознака односа
84 tracepoint: Тачка руте
87 user_preference: Подешавања корисника
88 user_token: Токен корисника
90 way_node: Тачка линије
91 way_tag: Ознака линије
98 latitude: Географска ширина
99 longitude: Географска дужина
109 latitude: Географска ширина
110 longitude: Географска дужина
121 display_name: Име за приказ
126 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
128 default: Подразумевано (тренутно %{name})
131 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
134 description: iD (уређивач у прегледачу)
137 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
139 name: Даљинско управљање
140 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
144 opened_at_html: Направљено %{when}
145 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
146 commented_at_html: Освежено пре %{when}
147 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
148 closed_at_html: Решено у %{when}
149 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
150 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
151 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
153 title: ОпенСтритМап белешке
154 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
155 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
156 description_item: РСС ток за белешку %{id}
157 opened: нова белешка (близу %{place})
158 commented: нови коментар (близу %{place})
159 closed: затворена белешка (близу %{place})
160 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
163 full: Потпуна белешка
167 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
168 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
169 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
170 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
171 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
172 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
174 in_changeset: Скуп промена
176 no_comment: (нема коментара)
178 download_xml: Преузми XML
179 view_history: Погледај историју
180 view_details: Детаљније
181 location: 'Локација:'
183 title: 'Скуп промена: %{id}'
185 node: Тачке (%{count})
186 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
187 way: Линије (%{count})
188 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
189 relation: Односи (%{count})
190 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
191 comment: Коментари (%{count})
192 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
193 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
194 changesetxml: XML скуп промена
195 osmchangexml: osmChange XML
197 title: Скуп промена %{id}
198 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
199 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
200 discussion: Дискусија
202 title_html: 'Тачка: %{name}'
203 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
205 title_html: 'Линија: %{name}'
206 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
209 one: део линије %{related_ways}
210 other: део линија %{related_ways}
212 title_html: 'Однос: %{name}'
213 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
216 entry_html: '%{type} %{name}'
217 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
223 entry_html: Однос %{relation_name}
224 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
226 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
231 changeset: скуп промена
234 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
239 changeset: скуп промена
242 redaction: Редакција %{id}
243 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
244 Детаљније на %{redaction_link}.
250 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
251 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
252 load_data: Учитај податке
257 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
258 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
259 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
260 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
261 telephone_link: Позови %{phone_number}
263 title: Белешкаː %{id}
264 new_note: Нова белешка
266 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
267 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
268 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
269 opened_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270 opened_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
278 report: Пријави ову белешку
280 title: Информације о објектима
281 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
282 nearby: Објекти у близини
285 changeset_paging_nav:
286 showing_page: Страница %{page}
288 previous: « Претходно
291 no_edits: (нема измена)
292 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
300 title: Скупови промена
301 title_user: Скупови промена корисника %{user}
302 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
303 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
304 empty: Скупови промена нису пронађени.
305 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
306 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
307 no_more: Није пронађено још скупова промена.
308 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
309 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
310 load_more: Учитај још
312 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
315 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
316 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
318 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
320 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
321 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
323 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
327 title: Нови унос у дневнику
332 location: 'Локација:'
333 latitude: 'Географска ширина:'
334 longitude: 'Географска дужина:'
335 use_map_link: користи мапу
337 title: Кориснички дневници
338 title_friends: Дневници пријатеља
339 title_nearby: Дневници корисника у близини
340 user_title: Дневник корисника %{user}
341 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
342 new: Нови унос у дневнику
343 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
344 no_entries: Нема уноса у дневнику
345 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
346 older_entries: Старији уноси
347 newer_entries: Новији уноси
349 title: Уреди унос у дневнику
350 marker_text: Локација уноса у дневнику
352 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
353 user_title: Дневник корисника/це %{user}
354 leave_a_comment: Остави коментар
355 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
358 title: Нема таквог уноса у дневнику
359 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
360 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
361 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
363 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
364 comment_link: Коментариши овај унос
365 reply_link: Одговори на овај унос
368 one: '%{count} коментар'
369 other: '%{count} коментара'
370 edit_link: Уреди овај унос
371 hide_link: Сакриј овај унос
373 report: Пријавите овај унос
375 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
376 hide_link: Сакриј овај коментар
378 report: Пријави овај коментар
380 location: 'Локација:'
385 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
386 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
388 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
389 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
391 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
392 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
394 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
398 newer_comments: Новији коментари
399 older_comments: Старији коментари
403 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
404 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
405 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 search_osm_nominatim:
412 prefix_format: '%{name}'
416 chair_lift: Жичара са седиштима
418 gondola: Кабинска жичара
420 station: Станица жичаре
424 apron: Пристанишна платформа
428 parking_position: Место за паркинг
433 animal_shelter: Азил за животиње
434 arts_centre: Уметнички центар
440 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
441 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
442 biergarten: Пивница на отвореном
443 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
445 bureau_de_change: Мењачница
446 bus_station: Аутобуска станица
448 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
449 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
450 car_wash: Ауто-перионица
452 charging_station: Акумулаторска станица
453 childcare: Агенција за чување деце
458 community_centre: Месна заједница
460 crematorium: Крематоријум
463 drinking_water: Пијаћа вода
464 driving_school: Ауто-школа
466 fast_food: Брза храна
467 ferry_terminal: Трајектни терминал
468 fire_station: Ватрогасна станица
469 food_court: Пултови са храном
475 hunting_stand: Ловачка кула
476 ice_cream: Продавница сладоледа
477 kindergarten: Обданиште
479 marketplace: Зелена пијаца
481 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
482 nightclub: Ноћни клуб
483 nursing_home: Старачки дом
486 parking_entrance: Улаз на паркинг
487 parking_space: Паркинг место
489 place_of_worship: Верски објекат
491 post_box: Поштанско сандуче
493 preschool: Предшколско
496 public_building: Јавна зграда
497 recycling: Место за рециклажу
499 retirement_home: Дом пензионера
504 shower: Јавно купатило
505 social_centre: Друштвени центар
506 social_club: Друштвени клуб
507 social_facility: Социјална заштита
511 telephone: Телефонска говорница
514 townhall: Градска скупштина
515 university: Универзитет
516 vending_machine: Аутомат
517 veterinary: Ветеринарска клиника
518 village_hall: Сеоска месна заједница
519 waste_basket: Корпа за отпатке
520 waste_disposal: Контејнер
521 youth_centre: Дом омладине
523 administrative: Административна граница
524 census: Пописна граница
525 national_park: Национални парк
526 protected_area: Заштићено подручје
530 suspension: Висећи мост
539 electrician: Електричар
542 photographer: Фотограф
543 plumber: Водоинсталатер
546 "yes": Занатска радња
548 ambulance_station: Хитна помоћ
549 assembly_point: Тачка окупљања
550 defibrillator: Дефибрилатор
551 landing_site: Место за хитно слетање
552 phone: Телефон за хитне случајеве
554 abandoned: Напуштени ауто-пут
555 bridleway: Коњички пут
556 bus_guideway: Трамвајска линија
557 bus_stop: Аутобуска станица
558 construction: Пут у изградњи
560 cycleway: Бициклистичка стаза
562 emergency_access_point: Прва помоћ
565 living_street: Пешачка зона
568 motorway_junction: Раскрсница
569 motorway_link: Прикључни пут
571 pedestrian: Пешачка стаза
574 primary_link: Главни пут
575 proposed: Пројектовани пут
576 raceway: Тркачка стаза
577 residential: Стамбена улица
578 rest_area: Одмаралиште
580 secondary: Споредни пут
581 secondary_link: Споредни пут
582 service: Приступни пут
583 services: Услуге на ауто-путу
584 speed_camera: Фото-радар
587 street_lamp: Улична светиљка
588 tertiary: Локални пут
589 tertiary_link: Локални пут
591 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
594 trunk_link: Магистрала
595 unclassified: Некласификовани пут
598 archaeological_site: Археолошко налазиште
599 battlefield: Бојно поље
600 boundary_stone: Гранични камен
601 building: Историјска зграда
605 city_gate: Градска капија
606 citywalls: Градске зидине
608 heritage: Културно наслеђе
612 memorial: Меморијални споменик
614 mine_shaft: Рударско окно
616 roman_road: Римски пут
621 wayside_cross: Крајпуташ
622 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
624 "yes": Историјска знаменитост
630 brownfield: Запуштена локација
632 commercial: Пословна зона
633 conservation: Заштићено земљиште
634 construction: Градилиште
636 farmland: Обрадиво земљиште
637 farmyard: Сеоско имање
641 greenfield: Неискоришћено земљиште
642 industrial: Индустријска зона
650 recreation_ground: Рекреативна зона
652 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
653 residential: Стамбена зона
654 retail: Трговинска зона
656 village_green: Зелена површина
658 "yes": Употреба земљишта
660 beach_resort: Приобално одмаралиште
661 bird_hide: Осматрачница за птице
662 common: Општинско земљиште
663 dog_park: Парк за псе
665 fishing: Место за риболов
666 fitness_centre: Фитнес центар
667 fitness_station: Справе за вежбање
669 golf_course: Терен за голф
670 horse_riding: Услуге јахања коња
673 miniature_golf: Мини-голф
674 nature_reserve: Резерват природе
676 pitch: Спортски терен
677 playground: Игралиште
678 recreation_ground: Рекреативна зона
682 sports_centre: Спортски центар
685 track: Атлетска стаза
690 beehive: Кошница са пчелама
697 flagpole: Јарбол за заставу
701 lighthouse: Светионик
704 mineshaft: Рударско окно
705 monitoring_station: Станица за надгледање
706 petroleum_well: Нафтни бунар
710 surveillance: Присмотра
712 watermill: Водени млин
713 water_tower: Водени торањ
717 "yes": Вештачки објекти
719 airfield: Војни аеродром
724 "yes": Планински прелаз
729 cave_entrance: Улаз у пећину
762 wetland: Мочварно подручје
765 accountant: Рачуновођа
766 administrative: Администрација
769 educational_institution: Образовна установа
770 employment_agency: Агенција за запошљавање
771 estate_agent: Агенција за некретнине
772 government: Владина служба
773 insurance: Агенција за осигурање
776 ngo: Невладина организација
777 telecommunication: Телекомуникациона компанија
778 travel_agent: Туристичка агенција
783 city_block: Градски блок
792 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
794 municipality: Општина
796 postcode: Поштански број
801 subdivision: Административно подручје
804 unincorporated_area: Неприпојена зона
808 abandoned: Напуштена железница
809 construction: Железничка пруга у изградњи
810 disused: Напуштена железница
811 funicular: Жичана железница
812 halt: Железничко стајалиште
813 junction: Железнички чвор
814 level_crossing: Пружни прелаз
815 light_rail: Лака железница
816 miniature: Минијатурна железница
817 monorail: Пруга са једним колосеком
818 narrow_gauge: Пруга уског колосека
819 platform: Железнички перон
820 preserved: Очувана железница
821 proposed: Пројектована железница
822 spur: Огранак железничке пруге
823 station: Железничка станица
824 stop: Железничко стајалиште
826 subway_entrance: Улаз у метро
827 switch: Железничка скретница
829 tram_stop: Трамвајско стајалиште
831 alcohol: Продавница алкохолних пића
832 antiques: Антикварница
833 art: Продавница опреме за уметнике
835 beauty: Козметички салон
836 beverages: Продавница пића
837 bicycle: Продавница бицикала
841 car: Трговац аутомобилима
842 car_parts: Продавница ауто-делова
843 car_repair: Ауто-сервис
844 carpet: Продавница тепиха
845 charity: Добротворна продавница
846 chemist: Продавница кућне хемије
847 clothes: Продавница одеће
848 computer: Продавница рачунара
849 confectionery: Посластичарница
850 convenience: Продавница мешовите робе
851 copyshop: Фотокопирница
852 cosmetics: Козметичка радња
854 department_store: Робна кућа
856 doityourself: Уради сам
857 dry_cleaning: Хемијско чишћење
858 electronics: Продавница електронике
859 estate_agent: Агент за некретнине
860 farm: Пољопривредна апотека
861 fashion: Продавница модне одеће
864 food: Продавница хране
865 funeral_directors: Погребно предузеће
866 furniture: Продавница намештаја
868 garden_centre: Вртни центар
869 general: Продавница робе широке потрошње
870 gift: Продавница поклона
871 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
873 hairdresser: Фризерски салон
874 hardware: Продавница алата
875 hifi: Продавница аудио-опреме
876 interior_decoration: Декорација ентеријера
879 laundry: Перионица веша
884 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
885 motorcycle: Продавница мотоцикала
886 music: Музичка продавница
887 newsagent: Новинарница
889 organic: Продавница здраве хране
890 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
892 pawnbroker: Залагаоничар
893 pet: Продавница за кућне љубимце
895 photo: Фотографска радња
896 seafood: Морски плодови
897 second_hand: Продавница половне робе
898 shoes: Продавница обуће
899 sports: Продавница спортске опреме
900 stationery: Продавница канцеларијског прибора
901 supermarket: Супермаркет
903 ticket: Продавница карата
904 tobacco: Продавница цигарета
905 toys: Продавница играчака
906 travel_agency: Туристичка агенција
907 tyres: Продавница гума
912 alpine_hut: Планинарски дом
913 apartment: Апартман за одмор
914 artwork: Уметничко дело
915 attraction: Атракција
916 bed_and_breakfast: Полупансион
919 caravan_site: Парк за камп приколице
922 guest_house: Преноћиште
925 information: Информације
928 picnic_site: Место за пикник
929 theme_park: Забавни парк
933 building_passage: Пролаз између зграда
934 culvert: Одводни канал
937 artificial: Вештачки водоток
938 boatyard: Бродоградилиште
941 derelict_canal: Суви канал
946 lock_gate: Врата преводнице
956 level2: Државна граница
957 level4: Граница савезне државе
958 level5: Граница региона
959 level6: Граница округа
960 level8: Граница града
962 level10: Граница насеља
965 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
967 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
973 no_results: Нема резултата
974 more_results: Више резултата
978 select_status: Одаберите статус
979 select_type: Одаберите врсту
980 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
981 reported_user: Пријављени корисник
983 user_not_found: Корисник не постоји
986 last_updated: Последње ажурирање
987 link_to_reports: Прикажи извештаје
995 reopen: Поново отвори
996 read_reports: Прочитај извештаје
997 new_reports: Нови извештаји
1000 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1001 note: 'Белешка #%{note_id}'
1004 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1007 title_html: Пријави %{link}
1008 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1009 select: 'Изаберите разлог пријаве:'
1012 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1013 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1018 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1019 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1020 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1021 vandal_label: Овај корисник је вандал
1024 spam_label: Ова белешка је спам
1025 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1026 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1030 title: OpenStreetMap
1033 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1037 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1038 sign_up: Регистрација
1039 start_mapping: Почни са мапирањем
1040 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1046 export_data: Извези податке
1047 gps_traces: ГПС трагови
1048 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1049 user_diaries: Дневници корисника
1050 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1051 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1052 tag_line: Слободна вики мапа света
1053 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1054 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1055 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1056 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1058 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1059 partners_partners: партнери
1060 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1061 радови на одржавању.
1062 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1063 неопходни радови на одржавању.
1064 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1067 copyright: Ауторска права
1068 community: Заједница
1069 community_blogs: Блогови заједнице
1070 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1071 foundation: Фондација
1072 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1074 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1076 learn_more: Детаљније
1079 diary_comment_notification:
1080 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1081 hi: Поздрав, %{to_user},
1082 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1084 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1085 или одговорити на %{replyurl}
1086 message_notification:
1087 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1088 hi: Поздрав, %{to_user},
1089 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1090 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1092 friend_notification:
1093 hi: Поздрав, %{to_user},
1094 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1095 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1096 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1097 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1100 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1101 with_description: с описом
1102 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1103 and_no_tags: и без ознака.
1105 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1106 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1107 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1108 more_info_2: 'може се наћи на:'
1109 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1111 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1112 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1115 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1117 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1118 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1119 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1120 потврдили свој налог:'
1121 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1124 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1125 email_confirm_plain:
1127 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1129 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1132 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1134 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1136 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1137 lost_password_plain:
1139 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1140 адресу овог openstreetmap.org налога.
1141 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1144 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1145 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1146 note_comment_notification:
1147 anonymous: Анонимни корисник
1150 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1152 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1153 коју сте заинтересовани'
1154 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1155 мапама у близини места %{place}.'
1156 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1157 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1159 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1160 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1162 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1164 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1165 Белешка је у близини места %{place}.'
1167 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1168 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1170 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1172 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1173 Белешка је у близини места %{place}.'
1174 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1175 changeset_comment_notification:
1176 hi: Поздрав, %{to_user},
1179 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1181 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1182 који сте заинтересовани'
1183 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1185 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1186 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1187 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1188 partial_changeset_without_comment: без коментара
1189 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1190 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1191 и кликните на „Престани пратити”.
1197 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1199 one: '%{count} нова порука'
1200 other: '%{count} нових порука'
1202 one: '%{count} стара порука'
1203 other: '%{count} старих порука'
1207 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1208 с %{people_mapping_nearby_link}?
1209 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1211 unread_button: Означи као непрочитано
1212 read_button: Означи као прочитано
1213 reply_button: Одговори
1214 destroy_button: Обриши
1216 title: Пошаљи поруку
1217 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1220 back_to_inbox: Назад на примљене
1222 message_sent: Порука је послата.
1223 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1224 покушавате да пошаљете још неку.
1226 title: Нема такве поруке
1227 heading: Нема такве поруке
1228 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1231 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1235 one: Имате %{count} послату поруку
1236 other: Имате %{count} послате поруке
1240 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1241 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1242 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1244 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1245 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1247 title: Прочитај поруку
1251 reply_button: Одговори
1252 unread_button: Означи као непрочитано
1253 destroy_button: Обриши
1256 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1257 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1259 sent_message_summary:
1260 destroy_button: Обриши
1262 as_read: Порука је означена као прочитана
1263 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1265 destroyed: Порука је обрисана
1269 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1270 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1271 апликација и уређаја'
1272 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1273 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1274 објектима широм света.
1275 local_knowledge_title: Локално знање
1276 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1277 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1278 исправности и ажурности OSM-а.
1279 community_driven_title: Заједница је покретач
1280 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1281 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1282 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1283 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1284 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1285 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1287 open_data_title: Отворени подаци
1289 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1290 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1291 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1292 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1293 и лиценцама</a> за детаље.
1294 legal_title: Правни аспекти
1295 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1296 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1297 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1298 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1299 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1300 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1301 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1302 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1303 жигови OSMF фондације</a>."
1304 partners_title: Партнери
1307 title: О овом преводу
1308 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1309 енглеска страница има предност
1310 english_link: енглеског оригинала
1312 title: О овој страници
1313 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1314 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1315 ауторска права и %{mapping_link}.
1316 native_link: српско издање
1317 mapping_link: почни с уређивањем карте
1319 title_html: Ауторска права и лиценца
1321 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1322 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1323 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1324 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1326 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1327 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1328 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1329 можете их делити само под истом лиценцом.
1330 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1331 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1333 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1334 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1335 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1337 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1340 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1341 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1342 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1343 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1344 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1346 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1348 attribution_example:
1349 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1350 title: Пример за навођење
1351 more_title_html: Више о
1353 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1354 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1355 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1357 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1358 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1359 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1360 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1361 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1362 contributors_title_html: Наши сарадници
1363 contributors_intro_html: |-
1364 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1365 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1366 и других извора, међу којима су:
1367 contributors_at_html: |-
1368 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1369 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1370 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1371 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1372 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1373 contributors_au_html: |-
1374 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1375 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1376 contributors_ca_html: |-
1377 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1378 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1379 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1380 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1381 Завод за статистику Канаде).
1382 contributors_fi_html: |-
1383 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1384 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1385 те друге сетове података, под
1386 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1387 contributors_fr_html: |-
1388 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1389 Генералне дирекције за опорезивање.
1390 contributors_nl_html: |-
1391 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1392 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1393 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1394 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1395 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1397 contributors_si_html: |-
1398 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1399 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1400 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1401 (јавне информације Словеније).
1402 contributors_za_html: |-
1403 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1404 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1405 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1406 contributors_gb_html: |-
1407 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1408 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1410 contributors_footer_1_html: |-
1411 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1412 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1413 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1414 contributors_footer_2_html: |2-
1415 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1416 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1417 гаранцију или прихвата одговорност.
1418 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1419 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1420 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1421 без изричите дозволе власника ауторских права.
1422 infringement_2_html: |-
1423 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1424 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1425 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1426 скидање</a> или да се директно обратите на
1427 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1428 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1429 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1430 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1431 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1432 групи за лиценце</a>.
1434 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1435 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1436 permalink: Трајна веза
1437 shortlink: Кратка веза
1438 createnote: Додај белешку
1440 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1441 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1442 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1444 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1445 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1446 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1447 user_page_link: корисничке странице
1448 anon_edits_html: (%{link})
1449 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1450 flash_player_required_html: Потребан вам је Flash Player да бисте користили
1451 Potlatch, OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1452 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1453 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1454 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1455 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1456 на дугме за чување, ако постоји.)
1457 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1459 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1461 id_not_configured: iD није конфигурисан
1462 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1466 area_to_export: Област за извоз
1467 manually_select: Ручно изаберите другу област
1468 format_to_export: Формат за извоз
1469 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1470 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1471 embeddable_html: Уградиви HTML код
1473 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1474 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1476 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1478 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1479 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1483 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1485 title: API Overpass-а
1486 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1488 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1489 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1491 title: Исечци градова
1492 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1495 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1500 image_size: Величина слике
1502 add_marker: Постави маркер на мапу
1504 longitude: 'Дужина:'
1506 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1507 export_button: Извези
1509 title: Пријави проблем / Поправи карту
1511 title: Како да помогнем
1513 title: Прикључи се заједници
1514 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1515 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1516 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1518 instructions_html: |-
1519 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1520 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1523 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1524 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1525 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1528 title: Тражење помоћи
1529 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1530 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1534 title: Добро дошли на ОСМ
1535 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1537 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1538 title: Водич за почетничке
1539 description: Водич за почетнике
1541 url: https://help.openstreetmap.org/
1542 title: help.openstreetmap.org
1543 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1545 title: Дописне листе
1546 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1547 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1550 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1554 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1558 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1559 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1561 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1562 title: За организације
1564 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1565 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1566 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1568 search_results: Резултати претраге
1572 get_directions: Тражите упутства
1573 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1576 where_am_i: Где је ово?
1577 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1583 main_road: Главни пут
1585 primary: Магистрални пут
1586 secondary: Споредни пут
1587 unclassified: Локални пут
1589 bridleway: Коњичка стаза
1590 cycleway: Бициклистичка стаза
1591 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1592 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1593 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1594 footway: Пешачка стаза
1595 rail: Железничка пруга
1596 subway: Подземна железница
1609 admin: Административна граница
1614 resident: Стамбено подручје
1618 retail: Малопродајно подручје
1619 industrial: Индустријско подручје
1620 commercial: Пословно подручје
1626 brownfield: Грађевинско земљиште
1629 pitch: Спортско игралиште
1630 centre: Спортски центар
1631 reserve: Резерват природе
1632 military: Војно подручје
1636 building: Значајна зграда
1637 station: Железничка станица
1641 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1642 bridge: Црни оквир – мост
1643 private: Приватни посед
1644 destination: Приступ одредишту
1645 construction: Путеви у изградњи
1646 bicycle_shop: Продавница бицикала
1647 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1653 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1656 subheading: Поднаслов
1657 unordered: Неуређена листа
1658 ordered: Уређена листа
1660 second: Друга ставка
1668 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1669 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1670 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1672 title: Шта је на карти
1673 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1674 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1675 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1677 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1678 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1679 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1681 title: Основни картографски термини
1682 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1683 могу да буду корисне.
1684 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1685 којег се уређује карта.
1686 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1687 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1688 језера или грађевине.
1689 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1690 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1693 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1694 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1695 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1696 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1697 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1701 paragraph_1_html: |-
1702 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1703 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1704 start_mapping: Почни са цртањем карте
1706 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1707 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1708 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1709 paragraph_2_html: |-
1710 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1711 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1714 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1715 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1716 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1717 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1720 upload_trace: Отпреми GPS траг
1721 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1722 description: 'Опис:'
1724 tags_help: раздвојено запетама
1725 visibility: 'Видљивост:'
1726 visibility_help: шта ово значи?
1727 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1729 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1731 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1732 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1733 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1735 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1736 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1737 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1738 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1741 title: Уређивање трага %{name}
1742 heading: Уређивање трага %{name}
1743 filename: 'Назив датотеке:'
1745 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1747 start_coord: 'Почетна координата:'
1751 description: 'Опис:'
1753 tags_help: раздвојено запетама
1754 visibility: 'Видљивост:'
1755 visibility_help: шта ово значи?
1756 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1758 updated: Траг је ажуриран
1762 title: Преглед трага %{name}
1763 heading: Преглед трага %{name}
1765 filename: 'Назив датотеке:'
1767 uploaded: 'Отпремљено:'
1769 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1773 description: 'Опис:'
1776 edit_trace: Уреди овај траг
1777 delete_trace: Обриши овај траг
1778 trace_not_found: Траг није пронађен.
1779 visibility: 'Видљивост:'
1780 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1782 showing_page: Страница %{page}
1783 older: Старији трагови
1784 newer: Новији трагови
1787 count_points: '%{count} тачака'
1789 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1790 view_map: Погледај карту
1792 edit_map: Уреди мапу
1794 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1796 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1801 public_traces: Јавни ГПС трагови
1802 my_traces: Моји GPS трагови
1803 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1804 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1805 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1806 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1807 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1809 upload_trace: Отпреми траг
1810 see_all_traces: Погледај све трагове
1811 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1813 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1815 made_public: Јавни траг
1817 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1819 heading: GPX остава је ван мреже
1820 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1822 title: OpenStreetMap GPS трасе
1824 description_with_count:
1825 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1826 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1827 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1829 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1831 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1834 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1836 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1837 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1838 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1839 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1840 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1844 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1845 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1846 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1847 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1848 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1849 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1850 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1851 allow_write_api: мења мапу.
1852 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1853 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1854 allow_write_notes: измени белешке.
1855 grant_access: Додели приступ
1857 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1858 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1859 verification: Верификациони код је %{code}.
1861 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1862 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1863 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1865 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1867 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1870 title: Упиши нови програм
1872 title: Уреди програм
1874 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1875 key: 'Кључ потрошача:'
1876 secret: 'Тајна потрошача:'
1877 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1878 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1879 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1880 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1882 delete: Обриши клијент
1883 confirm: Јесте ли сигурни?
1884 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1885 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1886 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1887 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1888 allow_write_api: мења мапу.
1889 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1890 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1891 allow_write_notes: измени белешке.
1894 my_tokens: Одобрени програми
1895 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1896 application: Назив програма
1900 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1901 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1902 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1903 register_new: Упиши програм
1907 url: Адреса главног програма
1908 callback_url: Повратна адреса
1909 support_url: Адреса подршке
1910 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1911 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1912 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1913 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1914 allow_write_api: мењање мапе.
1915 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1916 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1917 allow_write_notes: измени белешке.
1919 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1921 flash: Подаци су успешно уписани
1923 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1925 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1930 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1931 password: 'Лозинка:'
1932 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1933 remember: Запамти ме
1934 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1935 login_button: Пријави ме
1936 register now: Отворите налог
1937 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1938 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1939 new to osm: Нови сте на сајту?
1940 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1941 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1942 no account: Немате налог?
1943 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1944 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1946 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1947 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1949 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1950 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1953 title: Пријавити се са OpenID
1954 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1956 title: Пријава преко Google-а
1957 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1959 title: Пријавити се са Facebook-ом
1960 alt: Пријава преко Facebook налога
1962 title: Пријава преко Windows Live-а
1963 alt: Пријава преко Windows Live налога
1965 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1966 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1968 title: Пријава преко Википедије
1969 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1971 title: Пријава преко Јахуа
1972 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1974 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1975 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1977 title: Пријава преко AOL-а
1978 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1982 logout_button: Одјави ме
1984 title: Повратак лозинке
1985 heading: Заборавили сте лозинку?
1986 email address: 'Имејл адреса:'
1987 new password button: Поништи лозинку
1988 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1989 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1990 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1991 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1993 title: Поништи лозинку
1994 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1995 password: 'Лозинка:'
1996 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1997 reset: Поништи лозинку
1998 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1999 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
2002 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2004 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
2005 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2007 header: Слободно и изменљиво
2009 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2010 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2011 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2012 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
2014 email address: 'Имејл адреса:'
2015 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2016 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
2017 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2018 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
2020 display name: 'Име приказа:'
2021 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2022 променити у поставкама.
2023 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2024 password: 'Лозинка:'
2025 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2026 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2027 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2028 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2029 continue: Отвори налог
2030 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2031 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2032 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2033 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2037 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2039 consider_pd_why: шта је ово?
2040 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2041 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2042 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2043 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2045 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2047 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2051 rest_of_world: Остатак света
2053 title: Нема таквог корисника
2054 heading: Корисник %{user} не постоји
2055 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2059 my diary: Мој дневник
2060 new diary entry: нови дневнички запис
2061 my edits: Моје измене
2062 my traces: Моји трагови
2063 my notes: Моје белешке
2064 my messages: Моје поруке
2065 my profile: Мој профил
2066 my settings: Моје поставке
2067 my comments: Моји коментари
2068 oauth settings: oAuth поставке
2069 blocks on me: Мени забрањено
2070 blocks by me: Моје забране
2071 send message: Пошаљи поруку
2075 notes: Белешке на карти
2076 remove as friend: Избаци из пријатеља
2077 add as friend: Додај пријатеља
2078 mapper since: 'Картограф од:'
2079 ct status: 'Услови за учешће:'
2080 ct undecided: Неодлучено
2081 ct declined: Одбијено
2082 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2083 email address: 'Имејл адреса:'
2084 created from: 'Направљено из:'
2086 spam score: 'Оцена спама:'
2088 user location: Боравиште корисника
2089 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2090 да видиш кориснике у околини.
2091 settings_link_text: поставкама
2092 my friends: Моји пријатељи
2093 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2094 km away: удаљено %{count} км
2095 m away: удаљено %{count} м
2096 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2097 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2099 administrator: Овај корисник је администратор
2100 moderator: Овај корисник је уредник
2102 administrator: Додели овлашћења администратора
2103 moderator: Додели овлашћења уредника
2105 administrator: Опозови овлашћења администратора
2106 moderator: Опозови овлашћења уредника
2107 block_history: Активне блокаде
2108 moderator_history: Извршене блокаде
2110 create_block: Блокирај корисника
2111 activate_user: Активирај корисника
2112 deactivate_user: Деактивирај корисника
2113 confirm_user: Потврди овог корисника
2114 hide_user: Сакриј корисника
2115 unhide_user: Откриј корисника
2116 delete_user: Избриши корисника
2118 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2119 friends_diaries: Дневник пријатеља
2120 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2121 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2122 report: Пријави овог корисника
2124 your location: Ваша локација
2125 nearby mapper: Оближњи картограф
2129 my settings: Поставке
2130 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2131 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2132 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2133 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2135 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2136 link text: шта је ово?
2138 heading: 'Јавно уређивање:'
2139 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2140 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2141 enabled link text: шта је ово?
2142 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2144 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2145 public editing note:
2146 heading: Јавно уређивање
2147 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2148 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2149 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2150 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2151 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2152 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2155 heading: 'Услови уређивања:'
2156 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2157 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2158 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2160 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2161 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2162 link text: шта је ово?
2163 profile description: 'Опис профила:'
2164 preferred languages: 'Жељени језици:'
2165 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2168 gravatar: Користи Граватар
2169 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2170 link text: шта је ово?
2171 disabled: Граватар је онемогућен.
2172 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2173 new image: Додај слику
2174 keep image: Задржи тренутну слику
2175 delete image: Уклони тренутну слику
2176 replace image: Замени тренутну слику
2177 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2178 home location: 'Место становања:'
2179 no home location: Нисте унели место становања.
2180 latitude: 'Географска ширина:'
2181 longitude: 'Географска дужина:'
2182 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2183 save changes button: Сачувај промене
2184 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2185 return to profile: Назад на профил
2186 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2187 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2188 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2190 heading: Проверите Ваш имејл!
2191 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2192 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2193 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2194 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2196 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2197 already active: Овај налог је већ потврђен.
2198 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2199 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2202 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2203 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2204 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2205 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2206 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2208 heading: Потврда промене имејл адресе
2209 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2212 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2213 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2214 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2216 flash success: Место становања је успешно сачувано
2218 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2220 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2221 button: Додај као пријатеља
2222 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2223 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2224 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2226 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2227 button: Уклони из списка пријатеља
2228 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2229 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2234 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2235 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2236 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2237 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2238 confirm: Потврди изабране кориснике
2239 hide: Сакриј изабране кориснике
2240 empty: Није пронађен ниједан корисник
2242 title: Суспендован налог
2243 heading: Суспендован налог
2244 webmaster: администратор
2247 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2248 због сумњиве активности.
2251 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2252 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2255 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2256 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2257 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2258 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2259 invalid_scope: Невалидан опсег
2261 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2263 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2264 коришћењем доњег обрасца.
2266 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2267 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2268 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2271 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2272 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2273 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2275 title: Потврда доделе улоге
2276 heading: Потврда доделе улоге
2277 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2279 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2280 су корисник и улога исправни.
2282 title: Потврда одузимања улоге
2283 heading: Потврда одузимања улоге
2284 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2286 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2287 ли су корисник и улога исправни.
2290 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2292 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2294 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2295 back: Назад на индекс
2297 title: Блокирање %{name}
2298 heading_html: Блокирање %{name}
2299 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2300 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2301 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2302 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2303 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2304 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2305 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2306 back: Погледај све блокаде
2308 title: Уређивање блокаде за %{name}
2309 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2310 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2311 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2312 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2313 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2314 show: Погледај ову блокаду
2315 back: Погледај све блокаде
2316 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2318 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2319 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2321 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2322 времена да одговори.
2323 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2324 flash: Блокирај корисника %{name}.
2326 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2328 success: Блокада је ажурирана.
2330 title: Корисничке блокаде
2331 heading: Листа корисничких блокада
2332 empty: Није направљена ниједна блокада.
2334 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2335 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2336 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2337 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2338 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2340 flash: Ова блокада је опозвана.
2342 time_future: Завршава се у %{time}.
2343 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2344 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2345 time_past: Завршено пре %{time}.
2349 other: '%{count} сата'
2351 title: Блокаде за %{name}
2352 heading_html: Листа блокада за %{name}
2353 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2355 title: Блокаде од %{name}
2356 heading_html: Листа блокада од %{name}
2357 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2359 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2360 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2366 confirm: Јесте ли сигурни?
2367 reason: 'Разлог за блокирање:'
2368 back: Погледај све блокаде
2369 revoker: 'Опозивалац:'
2370 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2372 not_revoked: (није опозвано)
2377 display_name: Блокирани корисник
2378 creator_name: Творац
2379 reason: Разлози за блокирање
2381 revoker_name: Опозвао
2382 showing_page: Страница %{page}
2384 previous: « Претходно
2387 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2388 heading: Белешке корисника %{user}
2389 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2393 created_at: Направљено
2394 last_changed: Последња промена
2403 short_link: Кратка веза
2406 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2409 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2411 short_url: Скраћени URL
2412 include_marker: Укључи и ознаку
2413 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2414 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2415 view_larger_map: Погледај већу карту
2416 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2418 report_problem: Пријави проблем
2421 tooltip: Легенда карте
2422 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2428 title: Прикажи моју позицију
2430 standard: Стандардна
2431 cycle_map: Бициклистичка мапа
2432 transport_map: Саобраћајна мапа
2435 header: Слојеви карте
2436 notes: Белешке на карти
2438 gps: Јавне GPS трасе
2439 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2441 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2442 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2444 edit_tooltip: Уредите мапу
2445 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2446 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2447 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2448 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2449 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2450 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2451 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2455 subscribe: Пријави ме
2456 unsubscribe: Одјави ме
2457 hide_comment: сакриј
2458 unhide_comment: прикажи
2461 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2462 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2464 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2465 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2469 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2470 требало посебно проверити.
2473 reactivate: Поново покрени
2474 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2475 comment: Коментариши
2476 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2480 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2481 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2482 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2483 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2484 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2485 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2490 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2491 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2493 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2494 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2495 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2496 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2497 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2498 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2499 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2500 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2501 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2502 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2503 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2504 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2505 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2506 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2507 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2508 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2509 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2510 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2511 via_point_without_exit: (преко тачке)
2512 follow_without_exit: Пратите %{name}
2513 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2514 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2515 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2516 start_without_exit: Почните од %{name}
2517 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2518 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2519 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2520 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2522 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2539 nothing_found: Нема објеката у близини
2540 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2541 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2543 directions_from: Упути одавде
2544 directions_to: Упути довде
2545 add_note: Додај белешку овде
2546 show_address: Прикажи адресу
2547 query_features: Одлике упита
2548 centre_map: Центрирај мапу овде
2552 heading: Уреди редакцију
2553 title: Уређивање редакције
2555 empty: Нема редакција.
2556 heading: Списак редакција
2557 title: Списак редакција
2560 heading: Унесите податке за нову редакцију
2561 title: Прављење нове редакције
2563 description: 'Опис:'
2564 heading: Приказ редакције „%{title}“
2565 title: Приказ редакције
2567 edit: Уреди ову редакцију
2568 destroy: Уклони ову редакцију
2569 confirm: Јесте ли сигурни?
2571 flash: Редакција је направљена.
2573 flash: Промене су сачуване.
2575 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2576 овој редакцији пре него што је уклоните.
2577 flash: Редакција је уклоњена.
2578 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2580 leading_whitespace: има размак на почетку
2581 trailing_whitespace: има размак на крају
2582 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2583 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})