1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 language_code: Llengua
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
207 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
208 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
209 per a més informació)
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa 1 hora aproximadament
215 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
217 one: fa 1 mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa 1 any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé 1 any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'1 segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'1 minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
234 other: fa més de %{count} anys
237 other: fa %{count} segons
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
250 default: Predeterminat (actualment %{name})
253 description: iD (editor integrat en el navegador)
256 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
263 windowslive: Windows Live
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
280 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
282 opened: Nota nova (a prop de %{place})
283 commented: nou comentari (a prop de %{place})
284 closed: nota tancada (a prop de %{place})
285 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
292 title: Suprimeix el meu compte
293 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
294 delete_account: Suprimeix el compte
295 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
296 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
297 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
298 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
299 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
301 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
302 fins i tot després de suprimir el compte:'
303 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
304 cap, seran conservades.
305 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
306 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
308 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
309 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
310 si n'hi ha cap, es conservaran.
311 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
312 confirm_delete: N'esteu segur?
316 title: Edita el compte
317 my settings: La meva configuració
318 current email address: Adreça electrònica actual
319 external auth: Autenticació externa
321 link text: què és això?
323 heading: Modificació pública
324 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
325 enabled link text: què és això?
326 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
328 disabled link text: per què no puc editar?
330 heading: Termes de col·laboració
331 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
332 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
333 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
335 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
336 són de domini públic.
337 link text: què és això?
338 save changes button: Desa els canvis
339 delete_account: Suprimeix el compte...
341 heading: Edició pública
342 find_out_why_html: (%{link}).
343 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
345 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
346 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
348 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
350 success: Compte suprimit.
354 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
355 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
356 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
357 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
358 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
359 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
361 in_changeset: Conjunt de canvis
363 no_comment: (cap comentari)
367 other: '%{count} relacions'
370 other: '%{count} vies'
371 download_xml: Baixa l’XML
372 view_history: Mostra l’historial
373 view_details: Mostra els detalls
374 location: 'Ubicació:'
376 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
378 node: Nodes (%{count})
379 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
381 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
382 relation: Relacions (%{count})
383 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
384 comment: Comentaris(%{count})
385 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
387 changesetxml: XML del conjunt de canvis
388 osmchangexml: XML en format osmChange
390 title: Conjunt de canvis %{id}
391 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
392 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
394 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
395 el conjunt de canvis.
397 title_html: 'Node: %{name}'
398 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
400 title_html: 'Via: %{name}'
401 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
405 other: '%{count} nodes'
407 one: part de la via %{related_ways}
408 other: part de les vies %{related_ways}
410 title_html: 'Relació: %{name}'
411 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
415 other: '%{count} membres'
417 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
423 entry_html: Relació %{relation_name}
424 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
426 title: No s'ha trobat
427 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
432 changeset: conjunt de canvis
435 title: Error d'esgotament del temps d'espera
436 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
442 changeset: conjunt de canvis
445 redaction: Redacció %{id}
446 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
447 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
453 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
454 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
455 dades de tota manera?
456 load_data: Carregar dades
457 loading: S'està carregant...
461 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
462 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
463 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
464 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
465 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
466 telephone_link: Trucar %{phone_number}
467 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
468 email_link: Correu %{email}
470 title: Consultar objectes
471 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
472 nearby: Objectes propers
473 enclosing: Objectes envoltants
475 changeset_paging_nav:
476 showing_page: Pàgina %{page}
481 no_edits: (no hi ha cap edició)
482 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
490 title: Conjunts de canvis
491 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
492 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
493 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
494 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
495 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
496 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
497 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
498 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
499 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
500 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
501 load_more: Carrega'n més
503 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
507 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
508 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
510 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
512 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
513 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
515 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
516 trigat massa a recuperar-se.
519 km away: '%{count}km de distància'
520 m away: '%{count}m de distància'
522 your location: La vostra ubicació
523 nearby mapper: Cartògraf proper
527 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
528 vostra per veure usuaris propers.'
529 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
530 my friends: Les meves amistats
531 no friends: Encara no has afegit cap amic.
532 nearby users: Altres usuaris propers
533 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
534 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
535 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
536 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
537 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
540 title: Entrada de diari nova
543 use_map_link: Useu el mapa
545 title: Diaris dels usuaris
546 title_friends: Diaris d'amics
547 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
548 user_title: Diari de %{user}
549 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
550 new: Entrada de diari nova
551 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
552 my_diary: El meu diari
553 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
554 recent_entries: Entrades recents al diari
555 older_entries: Entrades més antigues
556 newer_entries: Entrades més noves
558 title: Edita l'entrada del diari
559 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
561 title: Diari de %{user} | %{title}
562 user_title: Diari de %{user}
563 leave_a_comment: Feu un comentari
564 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
565 login: Inicia una sessió
567 title: Aquesta entrada no és al diari
568 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
569 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
570 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
572 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
573 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
574 comment_link: Comenta aquesta entrada
575 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
578 one: '%{count} comentari'
579 other: '%{count} comentaris'
580 edit_link: Edita aquesta entrada
581 hide_link: Amaga aquesta entrada
582 unhide_link: Mostra aquesta entrada
584 report: Denuncia aquesta entrada
586 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
587 hide_link: Amaga aquest comentari
588 unhide_link: Mostra aquest comentari
590 report: Denuncia aquest comentari
592 location: 'Ubicació:'
597 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
598 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
600 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
601 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
603 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
604 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
606 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
607 heading: Comentaris del diari de %{user}
608 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
609 no_comments: Sense comentaris al diari
613 newer_comments: Comentaris més nous
614 older_comments: Comentaris més antics
619 notice: S'ha registrat l'aplicació.
622 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
626 internal_server_error:
627 title: Error de l'aplicació
629 title: No s'ha trobat el fitxer
632 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
633 button: Afegeix als amics
634 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
635 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
636 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
637 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
638 abans de fer-ho amb algú més.
640 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
641 button: Suprimeix dels amics
642 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
643 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
647 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
648 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
650 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
652 search_osm_nominatim:
656 chair_lift: Telecadira
659 magic_carpet: Cinta Transportadora
660 platter: Teleesquí amb seient de disc
662 station: Estació de telefèric
663 t-bar: Teleesquí amb seient en T
664 "yes": Vies per cables penjats
668 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
669 gate: Porta d'aeroport
672 holding_position: Punt d'espera
673 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
674 parking_position: Punt d'estacionament
676 taxilane: Carril de taxi
677 taxiway: Carrer de rodatge
678 terminal: Terminal d'aeroport
679 windsock: Mànega de vent
681 animal_boarding: Hotel de Mascotes
682 animal_shelter: Refugi d'animals
683 arts_centre: Centre d'art
684 atm: Caixer automàtic
689 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
690 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
691 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
692 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
693 blood_bank: Banc de sang
694 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
696 bureau_de_change: Oficina de canvi
697 bus_station: Estació d'autobusos
699 car_rental: Lloguer de cotxes
700 car_sharing: Compartició de cotxes
701 car_wash: Rentat de cotxes
703 charging_station: Estació de recàrrega
709 community_centre: Centre cívic
710 conference_centre: Centre de conferències
712 crematorium: Crematori
715 drinking_water: Punt d'aigua potable
716 driving_school: Autoescola
718 events_venue: Recinte d'esdeveniments
719 fast_food: Lloc de menjar ràpid
720 ferry_terminal: Terminal de ferris
721 fire_station: Parc de bombers
722 food_court: Àrea de restauració
723 fountain: Font ornamental
724 fuel: Estació de servei
725 gambling: Jocs d'atzar
726 grave_yard: Cementiri
727 grit_bin: Contenidor de sal
729 hunting_stand: Mirador de fauna
731 internet_cafe: Cibercafè
732 kindergarten: Escola bressol
733 language_school: Escola d'idiomes
735 loading_dock: Moll de càrrega
736 love_hotel: Hotel d'amor
737 marketplace: Mercat ambulant
738 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
740 money_transfer: Transferència de diners
741 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
742 music_school: Escola de música
743 nightclub: Club nocturn
744 nursing_home: Residència geriàtrica
746 parking_entrance: Entrada d'aparcament
747 parking_space: Plaça d’aparcament
748 payment_terminal: Terminal de pagament
750 place_of_worship: Lloc de culte
753 post_office: Oficina de correus
756 public_bath: Bany públic
757 public_bookcase: Llibreria pública
758 public_building: Edifici públic
759 ranger_station: Lloc de guarda forestal
760 recycling: Punt de reciclatge
761 restaurant: Restaurant
762 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
763 school: Escola - Institut
766 social_centre: Centre social
767 social_facility: Equipament social
768 studio: Estudi de gravació
769 swimming_pool: Piscina
771 telephone: Telèfon públic
775 training: Instal·lacions d'entrenament
776 university: Universitat
777 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
778 vending_machine: Màquina expenedora
779 veterinary: Cirurgia veterinària
780 village_hall: Centre cívic
781 waste_basket: Paperera
782 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
783 waste_dump_site: Abocador de residus
784 watering_place: Abeurador
785 water_point: Punt d'aigua
789 aboriginal_lands: Terres aborígens
790 administrative: Límit administratiu
792 national_park: Parc nacional
793 political: Frontera electoral
794 protected_area: Àrea protegida
798 boardwalk: Passarel·la de fusta
799 suspension: Pont suspès
804 apartment: Apartament
805 apartments: Apartaments
810 church: Edifici de l'església
812 college: Edifici universitari
813 commercial: Edifici comercial
814 construction: Edifici en construcció
815 detached: Casa unifamiliar
816 dormitory: Residència Universitària
819 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
822 greenhouse: Hivernacle
824 hospital: Edifici hospitalari
825 hotel: Edifici hoteler
827 houseboat: Casa flotant
829 industrial: Edifici industrial
830 kindergarten: Edifici d'escola bressol
832 office: Edifici d'oficines
833 public: Edifici públic
834 residential: Edifici residencial
835 retail: Edifici de Venda al detall
837 ruins: Edifici en ruïnes
838 school: Edifici escolar
839 semidetached_house: Casa semiadossada
840 service: Edifici de servei
843 static_caravan: Caravana
844 temple: Edifici d'un temple
845 terrace: Edifici de terrasses
846 train_station: Edifici d'estació de trens
847 university: Edifici universitari
851 scout: Centre escolta
857 brewery: Fàbrica de cervesa
860 confectionery: Confiteria
862 electrician: Electricista
863 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
866 handicraft: Artesania
867 hvac: Fabricant de productes de climatització
868 metal_construction: Constructor de metalls
870 photographer: Fotògraf
872 roofer: Fabricant de terrats
875 stonemason: Picapedrer
877 window_construction: Construcció de finestres
879 "yes": Botiga d'artesania
881 access_point: Punt d'accés
882 ambulance_station: Base d'ambulàncies
883 assembly_point: Punt de reunió
884 defibrillator: Desfibril·lador
885 fire_extinguisher: Extintor de foc
886 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
887 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
888 life_ring: Anell d'emergència
889 phone: Telèfon per a emergències
890 siren: Sirena d'emergència
891 suction_point: Punt de succió d'emergència
892 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
894 abandoned: Carretera abandonada
895 bridleway: Camí de ferradura
896 bus_guideway: Carril per a troleibús
897 bus_stop: Parada d'autobús
898 construction: Carretera en construcció
900 crossing: Encreuament
901 cycleway: Carril bici
903 emergency_access_point: Accés d'emergència
904 emergency_bay: Badia d'emergència
905 footway: Via per a vianants
907 give_way: Senyal de cediu el pas
908 living_street: Carrer residencial
911 motorway_junction: Enllaç d'autopista
912 motorway_link: Calçada d'autopista
913 passing_place: Apartador
914 path: Corriol - Sender
915 pedestrian: Via de vianants
916 platform: Andana per a transport públic
917 primary: Carretera primària
918 primary_link: Carretera primària
919 proposed: Carretera proposada
920 raceway: Circuit de curses
922 rest_area: Àrea de descans
924 secondary: Carretera secundària
925 secondary_link: Carretera secundària
926 service: Via de servei
927 services: Àrea de serveis
932 tertiary: Carretera terciària
933 tertiary_link: Carretera terciària
935 traffic_mirror: Mirall de trànsit
936 traffic_signals: Semàfors
937 trailhead: Cap de pista
939 trunk_link: Via ràpida
940 turning_circle: Atzucac
941 turning_loop: Canvi de sentit final
942 unclassified: Carretera sense classificar
945 aircraft: Avió històric
946 archaeological_site: Jaciment arqueològic
947 bomb_crater: Cràter de bomba històric
948 battlefield: Camp de batalla
949 boundary_stone: Fita fronterera
950 building: Edifici històric
952 cannon: Canó històric
954 charcoal_pile: Carbonera històrica
956 city_gate: Porta de la població
957 citywalls: Muralles de la població
959 heritage: Patrimoni de la humanitat
960 hollow_way: Camí enfonsat
964 milestone: Fita històrica
966 mine_shaft: Pou miner
968 railway: Ferrocarril històric
969 roman_road: Calçada romana
971 rune_stone: Pedra rúnica
975 wayside_chapel: Capella Wayside
976 wayside_cross: Creu de terme
977 wayside_shrine: Oratori
984 aquaculture: Aqüicultura
985 basin: Conca hidrogràfica
986 brownfield: Terra no urbanitzada
988 commercial: Zona comercial
989 conservation: Espai protegit
990 construction: Zona en construcció
991 farmland: Terres de conreu
996 greenfield: Terreny no urbanitzat
997 industrial: Zona industrial
1000 military: Zona militar
1003 plant_nursery: Viver
1005 railway: Ferrocarril
1006 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1007 religious: Terra religiosa
1008 reservoir: Embassament
1009 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1010 residential: Àrea residencial
1011 retail: Àrea comercial
1012 village_green: Prat municipal
1014 "yes": Ús del terreny
1016 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1017 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1019 beach_resort: Complex turístic de platja
1020 bird_hide: Mirador d'ocells
1022 bowling_alley: Bolera
1023 common: Terreny comunal
1026 firepit: Pou per a fer foc
1027 fishing: Àrea de pesca
1028 fitness_centre: Gimnàs
1029 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1031 golf_course: Camp de golf
1032 horse_riding: Hípica
1033 ice_rink: Pista de gel
1034 marina: Port esportiu
1035 miniature_golf: Minigolf
1036 nature_reserve: Reserva natural
1037 outdoor_seating: Seient exterior
1039 picnic_table: Taula de pícnic
1040 pitch: Camp d'esports
1041 playground: Parc infantil
1042 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1043 resort: Complex turístic
1045 slipway: Grada nàutica
1046 sports_centre: Centre esportiu
1048 swimming_pool: Piscina
1049 track: Pista d'atletisme
1050 water_park: Parc aquàtic
1053 adit: Galeria d'accés
1054 advertising: Publicitat
1056 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1059 beehive: Rusc d'abelles
1060 breakwater: Escullera
1062 bunker_silo: Búnquer
1066 communications_tower: Torre de comunicacions
1069 dolphin: Punt d'amarratge
1071 embankment: Terraplè
1073 gasometer: Gasòmetre
1077 manhole: Tapa de clavegueram
1080 mineshaft: Pou miner
1081 monitoring_station: Estació de control
1082 petroleum_well: Pou petrolífer
1085 pumping_station: Estació de bombeig
1086 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1088 snow_cannon: Canó de neu
1089 snow_fence: Barrera contra les allaus
1090 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1091 street_cabinet: Armari tècnic
1092 surveillance: Vigilància
1093 telescope: Telescopi
1095 utility_pole: Pal d'electricitat
1096 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1097 watermill: Molí d'aigua
1098 water_tap: Aixeta d'aigua
1099 water_tower: Torre d'aigua
1101 water_works: Estructura hidràulica
1102 windmill: Molí de vent
1106 airfield: Aeroport militar
1109 checkpoint: Punt de control
1113 "yes": Coll - Port de muntanya
1116 bare_rock: Roca pelada
1120 cave_entrance: Entrada a cova
1133 hot_spring: Surgència termal
1141 peninsula: Península
1155 tree_row: Fila d'arbres
1162 "yes": Característica natural
1164 accountant: Comptable
1165 administrative: Administració
1166 advertising_agency: Agència publicitària
1167 architect: Arquitecte
1168 association: Associació
1170 diplomatic: Oficina diplomàtica
1171 educational_institution: Institució educativa
1172 employment_agency: Agència d'ocupació
1173 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1174 estate_agent: Immobiliària
1175 financial: Oficina financera
1176 government: Oficina governamental
1177 insurance: Oficina d'assegurances
1180 logistics: Oficina logística
1181 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1182 ngo: Oficina d'una ONG
1184 religion: Oficina religiosa
1185 research: Oficina de recerca
1186 tax_advisor: Gestoria
1187 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1188 travel_agent: Agència de viatges
1192 archipelago: Arxipèlag
1194 city_block: Illa de cases
1203 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1205 municipality: Municipi
1206 neighbourhood: Barri
1208 postcode: Codi postal
1214 subdivision: Subdivisió
1220 abandoned: Ferrocarril abandonat
1222 construction: Ferrocarril en construcció
1223 disused: Ferrocarril en desús
1224 funicular: Funicular
1225 halt: Parada de trens
1226 junction: Nus ferroviari
1227 level_crossing: Pas a nivell
1228 light_rail: Tren lleuger
1229 miniature: Ferrocarril en miniatura
1231 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1232 platform: Andana de tren
1233 preserved: Ferrocarril conservat
1234 proposed: Ferrocarril projectat
1236 spur: Branc ferroviari
1237 station: Estació de tren
1238 stop: Parada de trens
1240 subway_entrance: Accés al metro
1241 switch: Canvi d'agulles
1243 tram_stop: Parada de tramvia
1244 turntable: Placa giratòria
1245 yard: Pati de ferrocarril
1247 agrarian: Botiga agrària
1250 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1252 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1253 bag: Botiga de bosses
1255 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1256 beauty: Saló de bellesa
1258 beverages: Botiga de begudes
1259 bicycle: Botiga de bicicletes
1260 bookmaker: Casa d'apostes
1263 butcher: Carnisseria
1264 car: Venda de cotxes
1265 car_parts: Recanvis per a cotxes
1266 car_repair: Taller mecànic
1267 carpet: Botiga de catifes
1268 charity: Botiga de beneficència
1269 cheese: Botiga de formatge
1271 chocolate: Xocolateria
1272 clothes: Botiga de roba
1274 computer: Botiga d'informàtica
1275 confectionery: Confiteria
1276 convenience: Botiga de conveniència
1277 copyshop: Copisteria
1278 cosmetics: Botiga cosmètica
1279 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1280 curtain: Botiga de cortines
1282 deli: Botiga gastronòmica
1283 department_store: Grans magatzems
1284 discount: Botiga de descompte
1285 doityourself: Botiga de bricolatge
1286 dry_cleaning: Tintoreria
1287 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1288 electronics: Botiga d'electrònica
1289 erotic: Botiga eròtica
1290 estate_agent: Immobiliària
1291 fabric: Botiga de teixits
1293 fashion: Botiga de moda
1294 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1295 florist: Floristeria
1296 food: Botiga d'alimentació
1297 frame: Botiga de marcs
1298 funeral_directors: Funerària
1299 furniture: Botiga de mobles
1300 garden_centre: Centre de jardineria
1302 general: Botiga generalista
1303 gift: Botiga de regals
1304 greengrocer: Verduleria
1305 grocery: Botiga de queviures
1306 hairdresser: Perruqueria
1307 hardware: Ferreteria
1308 health_food: Botiga dietètica
1309 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1310 herbalist: Herbolari
1311 hifi: Botiga de Hi-Fi
1312 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1313 ice_cream: Gelateria
1314 interior_decoration: Decoració d'interiors
1317 kitchen: Botiga de cuina
1321 mall: Centre comercial
1322 massage: Massatgista
1323 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1324 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1325 money_lender: Prestador de diners
1326 motorcycle: Botiga de motocicletes
1327 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1328 music: Botiga de música
1329 musical_instrument: Instruments musicals
1330 newsagent: Quiosc de premsa
1331 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1333 organic: Botiga d'aliments ecològics
1334 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1335 paint: Botiga de pintures
1337 pawnbroker: Casa de penyores
1338 perfumery: Perfumeria
1339 pet: Botiga d'animals
1340 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1342 seafood: Botiga de marisc
1343 second_hand: Botiga de segona mà
1346 sports: Botiga d'esports
1347 stationery: Papereria
1348 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1349 supermarket: Supermercat
1351 tattoo: Botiga de tatuatges
1353 ticket: Venda d'entrades
1355 toys: Botiga de joguines
1356 travel_agency: Agència de viatges
1357 tyres: Botiga de pneumàtics
1358 vacant: Botiga tancada
1359 variety_store: Botiga de preus baixos
1361 video_games: Botiga de videojocs
1362 wholesale: Magatzem a l'engròs
1363 wine: Vinateria - Celler
1366 alpine_hut: Refugi de muntanya
1367 apartment: Apartament de vacances
1369 attraction: Atracció
1370 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1371 cabin: Cabanya turística
1372 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1374 caravan_site: Càmping per a caravanes
1380 information: Punt d'informació
1381 motel: Hotel de carretera
1383 picnic_site: Àrea de pícnic
1384 theme_park: Parc temàtic
1386 wilderness_hut: Refugi lliure
1389 building_passage: Passatge en edifici
1393 artificial: Curs d'aigua artificial
1396 dam: Presa - Embassament
1397 derelict_canal: Canal abandonat
1400 drain: Canal de drenatge
1402 lock_gate: Comporta de la resclosa
1406 stream: Riera - Torrent
1412 level2: Frontera (nivell 2)
1413 level3: Límit regional
1414 level4: Límit estatal (nivell 4)
1415 level5: Límit regional (nivell 5)
1416 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1417 level7: Límit municipal
1418 level8: Límit municipal (nivell 8)
1419 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1420 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1421 level11: Límit del veïnat
1427 no_results: Cap resultat trobat
1428 more_results: Més resultats
1432 select_status: Seleccionar estat
1433 select_type: Seleccionar tipus
1434 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1435 reported_user: Usuari denunciat
1436 not_updated: No actualitzat
1438 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1439 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1440 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1443 last_updated: Darrera actualització
1444 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1445 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1446 link_to_reports: Veure les denúncies
1449 other: '%{count} Informes'
1450 reported_item: Element denunciat
1456 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1460 other: '%{count} informes'
1461 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1462 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1463 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1466 reopen: Torna a obrir
1467 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1468 read_reports: Llegir denúncies
1469 new_reports: Noves denúncies
1470 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1471 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1472 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1474 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1476 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1478 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1480 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1481 reassign_param: Reassignar incidència?
1483 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1486 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1487 note: 'Nota #%{note_id}'
1490 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1491 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1494 title_html: Denunciar %{link}
1495 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1497 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1499 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1500 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1501 membres de la teva comunitat
1502 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1505 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1506 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1507 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1508 other_label: Un altre
1510 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1511 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1512 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1513 other_label: Un altre
1515 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1516 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1517 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1518 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1519 other_label: Un altre
1521 spam_label: Aquesta nota és brossa
1522 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1523 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1524 other_label: Un altre
1526 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1527 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1530 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1531 home: Ves a la ubicació d'inici
1533 log_in: Inicia la sessió
1534 sign_up: Registreu-vos-hi
1535 start_mapping: Comença a cartografiar
1541 export_data: Exporta les dades
1542 gps_traces: Traces de GPS
1543 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1544 user_diaries: Diaris d'usuari
1545 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1546 edit_with: Edita amb %{editor}
1547 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1548 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1549 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1550 lliure sota una llicència oberta.
1551 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1552 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1553 i d'altres %{partners}.
1555 partners_fastly: Fastly
1556 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1557 partners_partners: socis
1558 tou: Condicions d’ús
1559 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1560 actuacions de manteniment necessàries.
1561 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1562 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1563 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1566 copyright: Drets d'autor
1567 communities: Comunitats
1568 community: Comunitat
1569 community_blogs: Blogs de la comunitat
1570 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1572 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1573 text: Feu una donació
1574 learn_more: Aprèn-ne més
1577 diary_comment_notification:
1578 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1579 hi: Hola %{to_user},
1580 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1581 el tema %{subject}:'
1582 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1583 amb el tema %{subject}:'
1584 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1585 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1586 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1587 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1588 message_notification:
1589 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1590 hi: Hola %{to_user},
1591 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1593 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1594 amb el tema %{subject}:'
1595 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1596 a l'autor a %{replyurl}
1597 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1598 a l'autor a %{replyurl}
1599 friendship_notification:
1600 hi: Hola %{to_user},
1601 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1602 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1603 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1604 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1605 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1606 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1608 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1609 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1610 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1611 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1613 hi: Hola %{to_user},
1614 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1615 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1616 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1617 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1619 hi: Hola %{to_user},
1620 loaded_successfully:
1621 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1622 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1624 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1626 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1628 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1629 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1630 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1631 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1634 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1636 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1637 a %{server_url} per %{new_address}.
1638 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1641 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1643 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1644 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1645 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1647 note_comment_notification:
1648 anonymous: Un usuari anònim
1651 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1653 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1654 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1655 mapa a prop de %{place}.'
1656 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1657 notes de mapa a prop de %{place}.'
1658 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1659 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1660 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1661 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1667 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1668 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1670 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1671 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1672 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1673 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1675 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1679 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1680 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1681 a prop de %{place}.'
1682 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1683 La nota és a prop de %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1685 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1686 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1687 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1688 changeset_comment_notification:
1689 hi: Hola %{to_user},
1692 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1694 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1696 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1698 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1699 vostres conjunts de canvis'
1700 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1701 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1702 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1703 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1704 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1705 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1706 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1707 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1708 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1709 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1710 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1711 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1712 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1715 heading: Comprova el teu correu electrònic
1716 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1717 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1718 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1719 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1721 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1722 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1723 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1725 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1727 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1728 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1729 vostra nova adreça de correu electrònic.
1731 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1732 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1733 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1734 resend_success_flash:
1735 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1736 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1737 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1738 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1739 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1742 title: Safata d'entrada
1743 my_inbox: La meva safata d'entrada
1744 my_outbox: La meva safata de sortida
1745 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1747 one: '%{count} missatge nou'
1748 other: '%{count} missatges nous'
1750 one: '%{count} missatge antic'
1751 other: '%{count} missatges antics'
1755 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1756 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1758 unread_button: Marca com a no llegit
1759 read_button: Marca com a llegit
1760 reply_button: Respon
1761 destroy_button: Suprimeix
1763 title: Envia un missatge
1764 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1765 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1767 message_sent: S'ha enviat el missatge
1768 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1769 d'enviar-ne d'altres.
1771 title: Aquest missatge no existeix
1772 heading: Aquest missatge no existeix
1773 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1775 title: Safata de sortida
1776 my_inbox: La meva safata d'entrada
1777 my_outbox: La meva safata de sortida
1779 one: Teniu %{count} missatge enviat
1780 other: Teniu %{count} missatges enviats
1784 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1785 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1786 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1788 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1789 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1790 sessió amb l'usuari correcte.
1792 title: Llegeix el missatge
1793 reply_button: Respon
1794 unread_button: Marca com a no llegit
1795 destroy_button: Suprimeix
1797 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1798 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1799 la sessió amb l'usuari correcte.
1800 sent_message_summary:
1801 destroy_button: Suprimeix
1803 as_read: Missatge marcat com a llegit
1804 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1806 destroyed: Missatge suprimit
1809 title: Contrasenya perduda
1810 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1811 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1812 new password button: Restableix la contrasenya
1813 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1814 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1815 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1816 correu i la podreu restablir ben aviat.
1817 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1819 title: Restableix la contrasenya
1820 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1821 reset: Restableix la contrasenya
1822 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1823 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1826 title: Les meves preferències
1827 preferred_editor: Editor preferit
1828 preferred_languages: Idiomes preferits
1829 edit_preferences: Edita les preferències
1831 title: Edita les preferències
1832 save: Actualitza les preferències
1835 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1836 update_success_flash:
1837 message: S'han actualitzat les preferències.
1840 title: Edita el perfil
1841 save: Actualitza el perfil
1845 gravatar: Usa Gravatar
1846 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1847 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1848 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1849 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1850 new image: Afegeix una imatge
1851 keep image: Conserva la imatge actual
1852 delete image: Suprimeix la imatge actual
1853 replace image: Reemplaça la imatge actual
1854 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1855 home location: Ubicació inicial
1856 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1857 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1860 success: S'ha actualitzat el perfil.
1861 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1864 title: Inicia la sessió
1865 heading: Inicia la sessió
1866 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1867 password: 'Contrasenya:'
1868 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1870 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1872 register now: Registreu-vos-hi ara
1873 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1874 no account: No teniu cap compte?
1875 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1876 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1879 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1880 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1882 title: Inicieu la sessió amb Google
1883 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1885 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1886 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1888 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1889 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1891 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1892 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1894 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1895 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1897 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1898 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1900 title: Inicieu la sessió amb AOL
1901 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1904 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1907 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1908 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1909 support: assistència
1912 headings: Encapçalaments
1913 heading: Encapçalament
1914 subheading: Subtítol
1915 unordered: Llista sense ordenar
1916 ordered: Llista ordenada
1917 first: Primer element
1918 second: Segon element
1922 alt: Text alternatiu
1926 preview: Previsualitza
1930 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1931 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1932 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1933 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1934 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1935 i molt més arreu del món.
1936 local_knowledge_title: Coneixement local
1937 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1938 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1939 que OSM és correcte i està actualitzat.
1940 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1941 community_driven_html: |-
1942 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1943 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1944 open_data_title: Dades obertes
1945 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1946 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1947 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1948 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1949 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1951 legal_title: Avisos legals
1952 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1953 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1954 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1955 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1956 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1957 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1960 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1962 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1963 partners_title: Socis
1966 title: Quant a la traducció
1967 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1968 la pàgina en anglès té prevalença
1969 english_link: l'original en anglès
1971 title: Sobre aquesta pàgina
1972 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1973 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1974 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1975 native_link: Versió en català
1976 mapping_link: Comença a cartografiar
1978 title_html: Drets d'autor i llicència
1980 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
1981 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1982 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
1983 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1984 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1985 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1986 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1987 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1988 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1989 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1990 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1991 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1992 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1993 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
1994 les dues coses següents:'
1997 <li>Doneu crèdit a OpenStreetMap mostrant-ne l'avís de copyright.</li>
1998 <li>Deixeu clar que les dades són disponibles sota l'Open Database License.</li>
2000 credit_3_1_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2001 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2002 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2003 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2004 les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">directrius
2007 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2008 Database License, podeu enllaçar <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta pàgina de copyright</a>. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possible estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2009 attribution_example:
2010 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2011 title: Exemple d'atribució d'autoria
2012 more_title_html: Saber-ne més
2014 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
2015 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
2016 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
2017 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
2018 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
2019 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
2020 d'ús de Nominatim</a>.
2021 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2022 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2023 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2024 i d''altres fonts, entre elles:'
2025 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
2026 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2027 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2028 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2029 BY AT amb correccions</a>).'
2030 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2031 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2032 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2033 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2034 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2035 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2036 d''Estadística del Canadà).'
2037 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2038 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2039 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2041 contributors_fr_html: |-
2042 <strong>França</strong>: conté dades de la
2043 Direction Générale des Impôts.
2044 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
2045 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2046 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2047 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2048 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2049 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2050 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2051 contributors_es_html: |-
2052 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2053 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2054 contributors_za_html: |-
2055 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2056 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2057 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2058 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2059 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2060 contributors_footer_1_html: |-
2061 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2062 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2063 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2064 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2065 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2066 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2067 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2068 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2069 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2070 titulars dels drets d'autor.
2071 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2072 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2073 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2074 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2075 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2076 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2077 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2078 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2079 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2080 de marques registrades</a>.
2082 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2083 JavaScript deshabilitat.
2084 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2085 permalink: Enllaç permanent
2086 shortlink: Enllaç curt
2087 createnote: Afegeix una nota
2089 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2091 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2092 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2094 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2095 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2096 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2097 vostra %{user_page}.
2098 user_page_link: pàgina d'usuari
2099 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2100 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2101 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2102 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2105 area_to_export: Àrea a exportar
2106 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2107 format_to_export: Format d'exportació
2108 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2109 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2110 embeddable_html: HTML incrustable
2113 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2114 incloses a la llista següent:'
2115 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2116 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2117 per descarregar quantitats grans de dades.
2120 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2124 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2125 la base de dades d'OpenStreetMap
2127 title: Baixades del Geofabrik
2128 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2129 ciutats seleccionades
2132 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2137 image_size: Mida de la imatge
2139 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2143 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2144 export_button: Exporta
2146 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2148 title: Com contribuir
2150 title: Afegiu-vos a la comunitat
2151 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2152 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2153 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2156 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2157 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2158 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2160 title: Altres qüestions
2162 title: Com obtenir ajuda
2163 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2164 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2165 de manera col·laborativa.
2168 title: Benvingut a OpenStreetMap
2169 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2172 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2173 title: Guia per a principiants
2174 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2176 title: Fòrum d'ajuda
2177 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2178 i respostes d'OpenStreetMap.
2180 title: Llistes de correu
2181 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2182 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2184 title: Fòrum comunitari
2185 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2188 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2191 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2192 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2194 title: Per a organitzacions
2195 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2196 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2198 title: Wiki d'OpenStreetMap
2199 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2201 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2202 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2203 des del navegador web.
2205 title: Alguna pregunta?
2207 search_results: Resultats de la cerca
2211 get_directions: Obtén indicacions
2212 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2215 where_am_i: On és això?
2216 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2218 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2223 main_road: Carretera principal
2225 primary: Carretera principal
2226 secondary: Carretera secundària
2227 unclassified: Carretera sense classificar
2229 bridleway: Camí de ferradura
2230 cycleway: Carril bici
2231 cycleway_national: Carril bici nacional
2232 cycleway_regional: Carril bici regional
2233 cycleway_local: Carril bici local
2234 footway: Via de vianants
2247 - Estacionament d'avions
2249 admin: Límit administratiu
2254 resident: Zona residencial
2259 retail: Àrea comercial
2260 industrial: Zona industrial
2261 commercial: Zona comercial
2262 heathland: Bruguerar
2267 brownfield: Àrea industrial abandonada
2270 pitch: Camp d'esports
2271 centre: Centre esportiu
2272 reserve: Reserva natural
2273 military: Àrea militar
2277 building: Edifici significatiu
2278 station: Estació de tren
2282 tunnel: Línia discontínua = túnel
2283 bridge: Línia negra = pont
2284 private: Accés privat
2285 destination: Servitud de pas
2286 construction: Carreteres en construcció
2287 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2288 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2291 title: Us donem la benvinguda!
2292 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2293 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2294 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2297 title: Què hi ha al mapa
2299 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2300 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2301 clau que et poden venir bé.
2308 imports: Importacions
2309 automated_edits: Edicions automatitzades
2310 start_mapping: Comença a editar el mapa
2312 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2313 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2314 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2319 title: Capítols locals
2320 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2326 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2327 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2328 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2330 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2331 ordenats segons marques temporals)
2333 upload_trace: Pujar traça GPS
2334 visibility_help: què significa això?
2335 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2337 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2339 upload_trace: Puja una traça de GPS
2340 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2341 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2342 electrònic quan s'hagi completat.
2343 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2344 de l'error. Proveu-ho de nou
2346 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2347 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2349 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2350 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2354 title: Editant traça %{name}
2355 heading: Editant traça %{name}
2356 visibility_help: què vol dir això?
2357 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2359 updated: Traça actualitzada
2363 title: S'està mostrant la traça %{name}
2364 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2366 filename: 'Nom del fitxer:'
2368 uploaded: 'Pujat el:'
2370 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2371 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2374 owner: 'Propietari:'
2375 description: 'Descripció:'
2378 edit_trace: Editar aquesta traça
2379 delete_trace: Esborra aquesta traça
2380 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2381 visibility: 'Visibilitat:'
2382 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2384 showing_page: Pàgina %{page}
2385 older: Traces més antigues
2386 newer: Traces més recents
2391 other: '%{count} punts'
2393 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2394 view_map: Mostra el mapa
2395 edit_map: Edita el mapa
2397 identifiable: IDENTIFICABLE
2399 trackable: RASTREJABLE
2403 public_traces: Traces GPS públiques
2404 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2405 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2406 description: Navega per les traces pujades recentment
2407 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2408 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2409 upload_new: Puja una traça nova
2410 wiki_page: pàgina wiki
2411 upload_trace: Puja una traça
2412 all_traces: Totes les traces
2413 my_traces: Les meves traces
2414 traces_from: Traces públiques de %{user}
2415 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2417 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2419 made_public: Traça feta pública
2421 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2423 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2424 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2427 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2429 description_with_count:
2430 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2431 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2432 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2434 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2436 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2439 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2441 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2442 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2443 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2444 web per obtenir més informació.
2445 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2446 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2447 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2449 account_settings: Configuració del compte
2450 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2451 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2452 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2455 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2456 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2457 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2458 Podeu triar les que vulgueu.
2459 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2460 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2461 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2462 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2463 allow_write_api: modificar el mapa.
2464 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2465 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2466 allow_write_notes: modificar les notes.
2467 grant_access: Permet l’accés
2469 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2470 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2471 verification: El codi de verificació és %{code}.
2473 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2474 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2475 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2477 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2479 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2481 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2482 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2483 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2484 write_api: Modifica el mapa
2485 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2486 write_gpx: Carrega traces de GPS
2487 write_notes: Modifica les notes
2488 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2489 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2492 title: Registreu una nova aplicació
2494 title: Editeu la vostra aplicació
2496 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2497 key: 'Clau de consumidor:'
2498 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2499 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2500 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2501 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2502 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2504 edit: Edita els detalls
2505 delete: Esborra el client
2506 confirm: N'esteu segur?
2507 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2509 title: Els meus detalls OAuth
2510 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2511 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2513 application: 'Nom de l’aplicació:'
2516 my_apps: Les meves aplicacions client
2517 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2518 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2519 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2521 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2522 register_new: Registreu l'aplicació
2524 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2526 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2528 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2530 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2532 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2533 oauth2_applications:
2535 title: Les meves aplicacions client
2536 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2537 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2538 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2539 new: Registra una nova aplicació
2541 permissions: Permisos
2545 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2547 title: Registra una aplicació nova
2549 title: Editeu la vostra aplicació
2553 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2554 client_id: ID del client
2555 client_secret: Secret del client
2556 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2558 permissions: Permisos
2559 redirect_uris: Redirigeix URIs
2561 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2562 oauth2_authorizations:
2564 title: Cal autorització
2565 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2566 els permisos següents?
2567 authorize: Autoritza
2570 title: S’ha produït un error.
2572 title: Codi d'autorització
2573 oauth2_authorized_applications:
2575 title: Les meves aplicacions autoritzades
2576 application: Aplicació
2577 permissions: Permisos
2578 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2580 revoke: Revoca l'accés
2581 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2584 title: Registreu-vos-hi
2585 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2586 support: assistència
2588 header: Lliure i editable
2589 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2590 canviar més endavant a les preferències.
2591 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2592 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2593 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2594 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2595 continue: Registreu-vos-hi
2596 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2600 heading_ct: Condicions de col·laboració
2601 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2602 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2603 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2605 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2606 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2607 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2608 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2609 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2611 consider_pd_why: què és això?
2614 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2615 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2616 legale_select: 'País de residència:'
2620 rest_of_world: Resta del món
2621 terms_declined_flash:
2622 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2623 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2624 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2626 title: Aquest usuari no existeix
2627 heading: L'usuari %{user} no existeix
2628 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2629 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2632 my diary: El meu diari
2633 my edits: Les meves edicions
2634 my traces: Les meves traces
2635 my notes: Les meves notes de mapa
2636 my messages: Els meus missatges
2637 my profile: El meu perfil
2638 my settings: La meva configuració
2639 my comments: Els meus comentaris
2640 my_preferences: Les meves preferències
2641 my_dashboard: El meu tauler
2642 blocks on me: Blocs sobre mi
2643 blocks by me: Blocs fets per mi
2644 edit_profile: Edita el perfil
2645 send message: Envia un missatge
2649 notes: Notes de mapa
2650 remove as friend: Deixa l'amistat
2651 add as friend: Afegeix com a amic
2652 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2653 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2654 ct undecided: No decidit
2655 ct declined: Rebutjat
2656 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2657 email address: 'Adreça de correu:'
2658 created from: 'Creat a partir de:'
2660 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2662 administrator: Aquest usuari és administrador
2663 moderator: Aquest usuari és moderador
2665 administrator: Concedeix accés d'administrador
2666 moderator: Concedeix accés de moderador
2668 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2669 moderator: Revocar l'accés de moderador
2670 block_history: Blocatges actius
2671 moderator_history: Blocatges fets
2672 comments: Comentaris
2673 create_block: Bloca aquest usuari
2674 activate_user: Activa aquest usuari
2675 confirm_user: Confirma aquest usuari
2676 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2677 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2678 hide_user: Amaga aquest usuari
2679 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2680 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2682 report: Denuncieu aquest usuari
2684 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2690 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2691 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2692 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2693 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2694 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2695 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2696 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2698 title: Compte suspès
2699 heading: Compte suspès
2700 support: assistència
2701 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2702 per activitat sospitosa.
2704 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2705 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2706 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2707 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2708 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2709 unknown_error: Cal autenticació
2711 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2713 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2714 Utilitzant el formulari de sota.
2716 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2717 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2720 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2721 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2722 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2723 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2726 title: Confirmi la concessió de rol
2727 heading: Confirmi la concessió de rol
2728 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2730 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2731 que l'usuari i el rol són vàlids.
2733 title: Confirmar revocació de rol
2734 heading: Confirmar revocació de rol
2735 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2737 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2738 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2741 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2742 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2744 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2745 back: Torna a l'índex
2747 title: Creació de bloc %{name}
2748 heading_html: Creació de bloc %{name}
2749 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2750 back: Mostra tots els blocs
2752 title: Bloc d'edició en %{name}
2753 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2754 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2755 show: Mostra el bloc
2756 back: Mostra tots els blocs
2758 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2759 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2760 de la llista desplegable.
2762 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2764 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2765 success: Bloc d'actualització.
2767 title: Blocs de l'usuari
2768 heading: Llista de quadres de l'usuari
2769 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2771 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2772 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2773 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2774 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2775 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2777 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2779 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2780 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2781 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2783 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2787 other: '%{count} hores'
2790 other: '%{count} dies'
2793 other: '%{count} setmanes'
2796 other: '%{count} mesos'
2799 other: '%{count} anys'
2801 title: Blocs en %{name}
2802 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2803 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2805 title: Blocs %{name}
2806 heading_html: Llista de blocs %{name}
2807 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2809 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2810 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2812 duration: 'Duració:'
2817 confirm: N'esteu segur?
2818 reason: 'Motiu del blocatge:'
2819 back: Mostra tots els blocs
2821 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2823 not_revoked: (no revocat)
2828 display_name: S'ha blocat l'usuari
2829 creator_name: Creador
2830 reason: Motiu del blocatge
2832 revoker_name: Revocat per
2833 showing_page: Pàgina %{page}
2835 previous: « Anterior
2838 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2839 heading: notes de %{user}
2840 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2841 no_notes: Sense notes
2844 description: Descripció
2846 last_changed: Últim canvi
2848 title: 'Nota: %{id}'
2849 description: Descripció
2850 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2851 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2852 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2853 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2854 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2855 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2856 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2857 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2858 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2859 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2860 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2861 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2862 report: informa d'aquesta nota
2863 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2864 de ser verificats independentment.
2867 reactivate: Reactivar
2868 comment_and_resolve: Comenta i resol
2870 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2872 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2873 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2876 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2877 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2878 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2879 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2880 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2881 copyright o bé llistats de directori.
2882 add: Afegeix una nota
2891 short_link: Enllaç curt
2894 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2897 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2898 download: Descàrrega
2900 include_marker: Inclou el marcador
2901 center_marker: Centra el mapa al marcador
2902 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2903 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2904 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2906 report_problem: Informeu sobre un problema
2910 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2916 title: Mostra la meva ubicació
2918 one: Sou a menys d'un metre del punt
2919 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2921 one: Sou a menys d'un peu del punt
2922 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2926 cycle_map: Mapa ciclista
2927 transport_map: Mapa de transports
2929 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2931 header: Capes del mapa
2932 notes: Notes de mapa
2933 data: Dades del mapa
2934 gps: Traces GPS públiques
2935 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2936 title: Capes del mapa
2937 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2938 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2939 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2940 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2941 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2942 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2944 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2945 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2946 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2949 edit_tooltip: Modifica el mapa
2950 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2951 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2952 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2953 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2954 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2955 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2956 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2960 subscribe: Subscriure's
2961 unsubscribe: Dona de baixa
2962 hide_comment: ocultar
2963 unhide_comment: mostrar
2964 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2965 continuació, feu clic aquí.
2967 ascend: Desnivell positiu
2969 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2970 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2971 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2972 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2973 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2974 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2975 descend: Desnivell negatiu
2976 directions: Indicacions
2979 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2980 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2982 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2983 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2984 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2985 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2986 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2987 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2989 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2990 a %{name} cap a %{directions}
2991 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2992 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2993 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2995 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2996 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2997 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2999 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3000 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3001 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3003 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3004 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3005 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3006 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3007 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3008 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3009 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3010 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3011 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3012 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3013 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3015 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3016 a %{name} cap a %{directions}
3017 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3018 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3019 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3021 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3022 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3023 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3025 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3026 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3027 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3029 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3030 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3031 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3032 via_point_without_exit: (pel punt)
3033 follow_without_exit: Segueix %{name}
3034 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3035 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3036 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3037 start_without_exit: Comença a %{name}
3038 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3039 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3040 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3041 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3042 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3044 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3046 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3063 nothing_found: No s'han trobat característiques
3064 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3065 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3067 directions_from: Direccions des d'aquí
3068 directions_to: Direccions cap aquí
3069 add_note: Afegeix una nota aquí
3070 show_address: Mostra l'adreça
3071 query_features: Consulta les característiques
3072 centre_map: Centra el mapa aquí
3075 heading: Modifica la redacció
3076 title: Modifica la redacció
3078 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3079 heading: Llista de redaccions
3080 title: Llista de redaccions
3082 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3083 title: Creació d’una versió nova
3085 description: 'Descripció:'
3086 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3087 title: Mostrant la redacció
3089 edit: Modifica aquesta redacció
3090 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3091 confirm: N'esteu segur?
3093 flash: S’ha creat la censura.
3095 flash: Modificacions desades
3097 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3098 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3099 flash: Redacció suprimida
3100 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3102 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3103 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3104 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3105 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})