1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
30 # Author: Matěj Grabovský
31 # Author: Matěj Suchánek
32 # Author: Michaelbrabec
35 # Author: Mr. Richard Bolla
36 # Author: MrJaroslavik
47 # Author: Veritaslibero
48 # Author: Walter Klosse
56 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
60 prompt: Vyberte soubor
68 create: Přidat komentář
78 create: Vytvořit redakci
79 update: Uložit redakci
85 update: Aktualizovat blok
89 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
90 email_address_not_routable: není routovatelná
92 acl: Seznam přístupových práv
94 changeset_tag: Tag sady změn
96 diary_comment: Komentář k deníku
97 diary_entry: Deníkový záznam
105 old_node_tag: Tag starého uzlu
106 old_relation: Stará relace
107 old_relation_member: Člen staré relace
108 old_relation_tag: Tag staré relace
110 old_way_node: Uzel staré cesty
111 old_way_tag: Starý způsob tagu
113 relation_member: Člen relace
114 relation_tag: Tag relace
118 tracepoint: Bod stopy
121 user_preference: Uživatelské nastavení
122 user_token: Uživatelský token
128 name: Jméno (vyžadováno)
129 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
130 callback_url: URL pro zpětné volání
131 support_url: URL s podporou
132 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
133 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
134 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
135 allow_write_api: upravovat mapu
136 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
137 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
138 allow_write_notes: měnit poznámky
148 doorkeeper/application:
150 redirect_uri: URI pro přesměrování
151 confidential: Důvěryhodná aplikace?
165 gpx_file: Nahrát GPX soubor
166 visibility: Viditelnost
177 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
178 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
180 auth_provider: Poskytovatel autentizace
181 auth_uid: Autentifikační UID
183 email_confirmation: Potvrzení e-mailu
184 new_email: nová emailová adresa
186 display_name: Zobrazované jméno
187 description: Popis profilu
188 home_lat: Zeměpisná šířka
189 home_lon: Zeměpisná délka
190 languages: Preferované jazyky
191 preferred_editor: Preferovaný editor
193 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
195 doorkeeper/application:
196 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
197 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
198 takto důvěryhodné nejsou)
199 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
201 tagstring: oddělené čárkou
203 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
204 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
205 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
206 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
208 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
211 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
212 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
213 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
214 ochrany osobních údajů</a>.
215 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
217 distance_in_words_ago:
219 one: asi před 1 hodinou
220 other: asi před %{count} hodinami
222 one: asi před měsícem
223 other: asi před %{count} měsíci
226 other: asi před %{count} roky
228 one: skoro před rokem
229 other: skoro před %{count} roky
230 half_a_minute: před půl minutou
232 one: před méně než vteřinou
233 other: před méně než %{count} vteřinami
235 one: před méně než minutou
236 other: před méně než %{count} minutami
238 one: více než před rokem
239 other: před více než %{count} lety
242 other: před %{count} sekundami
245 other: před %{count} minutami
248 other: před %{count} dny
251 other: před %{count} měsíci
254 other: před %{count} lety
256 default: Výchozí (aktuálně %{name})
259 description: iD (editor v prohlížeči)
261 name: Dálkové ovládání
262 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 windowslive: Windows Live
275 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
276 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
277 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
278 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
279 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
280 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
281 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
282 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
284 title: Poznámky OpenStreetMap
285 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
286 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
288 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
289 commented: nový komentář (poblíž %{place})
290 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
291 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
298 title: Smazat můj účet
299 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
300 delete_account: Smazat účet
301 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
302 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
303 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
304 polohy budou odstraněny.
305 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
307 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
308 i po smazání vašeho účtu:'
309 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
310 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
311 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
312 zachovány, ale nebudou viditelné.
313 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
314 zachovány, ale nebudou viditelné.
315 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
316 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
317 confirm_delete: Jste si jisti?
322 my settings: Moje nastavení
323 current email address: Stávající e-mailová adresa
324 external auth: Externí autentizace
326 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
327 link text: co to znamená?
329 heading: Veřejné editace
330 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
331 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
332 enabled link text: co to znamená?
333 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
335 disabled link text: proč nemůžu editovat?
337 heading: Podmínky pro přispěvatele
338 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
339 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
340 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
341 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
342 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
343 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
344 link text: co to znamená?
345 save changes button: Uložit změny
346 delete_account: Smazat účet…
348 heading: Veřejné editace
349 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
350 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
351 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
353 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
355 find_out_why: zjistěte proč
356 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
357 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
358 ve výchozím nastavení veřejní.
359 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
361 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
362 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
363 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
365 success: Účet smazán.
369 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
370 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
371 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
372 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
373 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
374 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
376 in_changeset: Sada změn
378 no_comment: (bez komentáře)
382 few: '%{count} relace'
383 many: '%{count} relací'
384 other: '%{count} relací'
387 few: '%{count} cesty'
388 many: '%{count} cest'
389 other: '%{count} cest'
390 download_xml: Stáhnout XML
391 view_history: Zobrazit historii
392 view_details: Zobrazit detaily
395 title: 'Sada změn: %{id}'
397 node: Uzly (%{count})
398 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
399 way: Cesty (%{count})
400 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
401 relation: Relace (%{count})
402 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
403 comment: Komentáře (%{count})
404 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406 changesetxml: Sada změn XML
407 osmchangexml: osmChange XML
409 title: Sada změn %{id}
410 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
411 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
413 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
416 title_html: 'Uzel: %{name}'
417 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
419 title_html: 'Cesta: %{name}'
420 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
425 many: '%{count} uzlů'
426 other: '%{count} uzlů'
428 one: patří do cesty %{related_ways}
429 other: patří do cest %{related_ways}
431 title_html: 'Relace: %{name}'
432 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
436 few: '%{count} prvky'
437 many: '%{count} prvků'
438 other: '%{count} prvků'
440 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
446 entry_html: Relace %{relation_name}
447 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
450 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
458 title: Vypršel časový limit
459 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
467 redaction: Redakce %{id}
468 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
469 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
475 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
476 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
477 load_data: Nahrát data
482 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
483 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
484 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
485 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
486 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
487 telephone_link: Volat %{phone_number}
488 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
489 email_link: Poslat e-mail na %{email}
492 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
494 enclosing: Umístění prvku
496 changeset_paging_nav:
497 showing_page: Stránka %{page}
499 previous: « Předchozí
502 no_edits: (žádné změny)
503 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
512 title_user: Sady změn uživatele %{user}
513 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
514 title_friend: Sady změn mých přátel
515 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
516 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
517 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
518 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
519 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
520 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
521 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
522 load_more: Načíst další
524 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
527 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
528 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
530 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
532 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
533 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
535 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
539 km away: '%{count} km'
542 your location: Vaše poloha
543 nearby mapper: Nedaleký uživatel
547 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
548 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
549 edit_your_profile: Upravte si profil
550 my friends: Moji přátelé
551 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
552 nearby users: Další uživatelé poblíž
553 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
555 friends_changesets: sady změn přátel
556 friends_diaries: záznamy v denících přátel
557 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
558 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
561 title: Nový záznam do deníku
564 use_map_link: Použít mapu
566 title: Deníky uživatelů
567 title_friends: Deníky přátel
568 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
569 user_title: Deník uživatele %{user}
570 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
571 new: Nový záznam do deníku
572 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
574 no_entries: Žádné záznamy v deníku
575 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
576 older_entries: Starší záznamy
577 newer_entries: Novější záznamy
579 title: Upravit zápis do deníku
580 marker_text: Místo deníkového záznamu
582 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
583 user_title: Deník uživatele %{user}
584 leave_a_comment: Zanechat komentář
585 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
588 title: Deníkový záznam nenalezen
589 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
590 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
591 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
593 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
594 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
595 comment_link: Okomentovat tento záznam
596 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
598 few: '%{count} komentáře'
601 other: '%{count} komentářů'
602 edit_link: Upravit tento záznam
603 hide_link: Skrýt tento záznam
604 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
606 report: Nahlásit tento záznam
608 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
609 hide_link: Skrýt tento komentář
610 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
612 report: Nahlásit tento komentář
619 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
620 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
622 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
623 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
625 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
626 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
628 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
629 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
630 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
631 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
635 newer_comments: Novější komentáře
636 older_comments: Starší komentáře
641 notice: Aplikace zaregistrována.
644 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
646 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
647 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
651 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
652 pouze administrátorům (HTTP 403)
653 internal_server_error:
654 title: Chyba aplikace
655 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
656 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
658 title: Soubor nenalezen
659 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
660 API s tímto názvem (HTTP 404)
663 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
664 button: Přidat jako přítele
665 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
666 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
667 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
668 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
669 přátel chvíli počkejte.
671 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
672 button: Odebrat z přátel
673 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
674 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
678 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
679 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
683 search_osm_nominatim:
686 cable_car: Kabinová lanovka
687 chair_lift: Sedačková lanovka
689 gondola: Kabinková lanovka
690 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
691 platter: Talířový vlek
693 station: Stanice lanovky
698 airstrip: Startovací a přistávací dráha
699 apron: Odbavovací plocha
703 holding_position: Vyčkávací místo
704 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
705 parking_position: Parkovací stání
707 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
708 taxiway: Pojezdová dráha
709 terminal: Letištní terminál
710 windsock: Větrný rukáv
712 animal_boarding: Nakládání zvířat
713 animal_shelter: Zvířecí útulek
714 arts_centre: Kulturní centrum
718 bbq: Místo na grilování
720 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
721 bicycle_rental: Půjčovna kol
722 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
723 biergarten: Zahradní hospoda
724 blood_bank: Krevní banka
725 boat_rental: Půjčovna lodí
727 bureau_de_change: Směnárna
728 bus_station: Autobusové nádraží
730 car_rental: Půjčovna aut
731 car_sharing: Sdílení aut
734 charging_station: Nabíjecí stanice
735 childcare: Péče o děti
740 community_centre: Komunitní centrum
741 conference_centre: Konferenční centrum
743 crematorium: Krematorium
746 drinking_water: Pitná voda
747 driving_school: Autoškola
748 embassy: Velvyslanectví
749 events_venue: Místo konání událostí
750 fast_food: Rychlé občerstvení
751 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
752 fire_station: Hasičská stanice
753 food_court: Občerstvení
755 fuel: Čerpací stanice
756 gambling: Hazardní hry
758 grit_bin: Koš na štěrk
762 internet_cafe: Internetová kavárna
763 kindergarten: Mateřská škola
764 language_school: Jazyková škola
766 loading_dock: Nakládaci dok
767 love_hotel: Hotel pro zamilované
769 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
771 money_transfer: Převod peněz
772 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
773 music_school: Hudební škola
774 nightclub: Noční klub
775 nursing_home: Pečovatelský dům
777 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
778 parking_space: Parkoviště
779 payment_terminal: Platební terminál
781 place_of_worship: Náboženský objekt
783 post_box: Poštovní schránka
787 public_bath: Veřejné lázně
788 public_bookcase: Veřejná knihovnička
789 public_building: Veřejná budova
790 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
791 recycling: Tříděný odpad
792 restaurant: Restaurace
793 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
797 social_centre: Společenské centrum
798 social_facility: Zařízení sociálních služeb
802 telephone: Telefonní automat
806 training: Školicí zařízení
807 university: Univerzita
808 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
809 vending_machine: Prodejní automat
810 veterinary: Veterinární ordinace
811 village_hall: Společenský sál
812 waste_basket: Odpadkový koš
813 waste_disposal: Popelnice
814 waste_dump_site: Skládka odpadků
815 watering_place: Lázně
816 water_point: Vodní zdroj
817 weighbridge: Vážící most
820 aboriginal_lands: Půda domorodců
821 administrative: Administrativní hranice
822 census: Hranice pro potřeby sčítání
823 national_park: Národní park
824 political: Volební hranice
825 protected_area: Chráněné území
829 boardwalk: Dřevěný chodník
830 suspension: Visutý most
836 apartments: Apartmány
842 civic: Budova občanské vybavenosti
843 college: Budova školy
844 commercial: Komerční budova
845 construction: Budova ve výstavbě
846 detached: Rodinný dům
849 farm: Hospodářská budova
850 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
855 hospital: Nemocniční budova
860 industrial: Průmyslová budova
861 kindergarten: Budova mateřské školy
862 manufacture: Výrobní budova
863 office: Kancelářská budova
864 public: Veřejná budova
865 residential: Obytná budova
866 retail: Maloobchodní budova
868 ruins: Zničená budova
869 school: Školní budova
870 semidetached_house: Částečně oddělený dům
871 service: Servisní budova
874 static_caravan: Karavan
875 temple: Budova chrámu
876 terrace: Terasovitá budova
877 train_station: Železniční stanice
878 university: Univerzitní budova
882 scout: Základna Skautů
883 sport: Sportovní klub
891 confectionery: Cukrovinky
893 electrician: Elektrikář
894 electronics_repair: Opravy elektroniky
896 glaziery: Sklenářství
898 hvac: Výrobce klimatizace
899 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
901 photographer: Fotograf
902 plumber: Instalatérství
905 shoemaker: Ševcovství
908 window_construction: Konstrukce oken
910 "yes": Řemeslná dílna
912 access_point: Přístupový bod
913 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
914 assembly_point: Shromažďovací místo
915 defibrillator: Defibrilátor
916 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
917 fire_water_pond: Požární nádrž
918 landing_site: Přistávací plocha záchranky
919 life_ring: Záchranný kruh
920 phone: Nouzový telefon
921 siren: Nouzová siréna
922 suction_point: Nouzové sací místo
923 water_tank: Nouzová vodní nádrž
925 abandoned: Zrušená silnice
926 bridleway: Koňská stezka
927 bus_guideway: Autobusová dráha
928 bus_stop: Autobusová zastávka
929 construction: Silnice ve výstavbě
932 cycleway: Cyklostezka
934 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
935 emergency_bay: Nouzová zátoka
938 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
939 living_street: Obytná zóna
940 milestone: Kilometrovník
942 motorway_junction: Dálniční křižovatka
943 motorway_link: Dálnice
944 passing_place: Výhybna
946 pedestrian: Pěší zóna
948 primary: Silnice první třídy
949 primary_link: Silnice první třídy
950 proposed: Navrhovaná silnice
951 raceway: Závodní dráha
953 rest_area: Odpočívadlo
955 secondary: Silnice druhé třídy
956 secondary_link: Silnice druhé třídy
957 service: Účelová komunikace
958 services: Dálniční odpočívadlo
961 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
962 street_lamp: Pouliční lampa
963 tertiary: Silnice třetí třídy
964 tertiary_link: Silnice třetí třídy
966 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
967 traffic_signals: Světelná signalizace
968 trailhead: Začátek stezky
969 trunk: Významná silnice
970 trunk_link: Významná silnice
971 turning_circle: Místo na otočení
972 turning_loop: Otočná smyčka
973 unclassified: Silnice
976 aircraft: Historické letadlo
977 archaeological_site: Archeologické naleziště
978 bomb_crater: Historický kráter od bomby
980 boundary_stone: Hraniční kámen
981 building: Historická budova
983 cannon: Historické dělo
985 charcoal_pile: Historický milíř
987 city_gate: Městská brána
988 citywalls: Městské hradby
991 hollow_way: Zatopená cesta
995 milestone: Historický milník
997 mine_shaft: Důlní šachta
999 railway: Historická železnice
1000 roman_road: Římská cesta
1002 rune_stone: Runový kámen
1006 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1007 wayside_cross: Boží muka
1008 wayside_shrine: Boží muka
1010 "yes": Historické místo
1014 allotments: Zahrádkářská kolonie
1015 aquaculture: Akvakultura
1017 brownfield: Brownfield
1019 commercial: Komerční zóna
1020 conservation: Chráněné území
1021 construction: Staveniště
1022 farmland: Zemědělská půda
1027 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1028 industrial: Průmyslová zóna
1031 military: Vojenský prostor
1034 plant_nursery: Lesní školka
1037 recreation_ground: Rekreační oblast
1038 religious: Posvátná půda
1039 reservoir: Zásobník na vodu
1040 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1041 residential: Rezidenční oblast
1042 retail: Maloobchodní zóna
1043 village_green: Náves
1045 "yes": Využití krajiny
1047 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1048 amusement_arcade: Hrací automat
1049 bandstand: hudební podium
1051 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1053 bowling_alley: Bowlingová dráha
1056 dog_park: Park pro psy
1058 fishing: Rybářská oblast
1059 fitness_centre: Fitness centrum
1060 fitness_station: Fitness
1062 golf_course: Golfové hřiště
1063 horse_riding: Jezdecké centrum
1066 miniature_golf: Minigolf
1067 nature_reserve: Přírodní rezervace
1068 outdoor_seating: Venkovní posezení
1070 picnic_table: Piknikový stůl
1072 playground: Dětské hřiště
1073 recreation_ground: Rekreační oblast
1077 sports_centre: Sportovní centrum
1079 swimming_pool: Bazén
1080 track: Běžecká dráha
1081 water_park: Aquapark
1085 advertising: Reklamní plocha
1087 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1097 communications_tower: Komunikační věž
1100 dolphin: Kotvicí bod
1103 flagpole: Vlajkový stožár
1111 mineshaft: Důlní šachta
1112 monitoring_station: Měřicí stanice
1113 petroleum_well: Ropný vrt
1116 pumping_station: Benzínka
1117 reservoir_covered: Krytá nádrž
1119 snow_cannon: Sněhové dělo
1120 snow_fence: Sněhový plot
1121 storage_tank: Skladovací nádrž
1122 street_cabinet: Pouliční skříňka
1123 surveillance: Dohled
1126 utility_pole: Telefonní sloup
1127 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1128 watermill: Vodní mlýn
1129 water_tap: Vodovodní kohoutek
1130 water_tower: Vodojem
1132 water_works: Vodárna
1133 windmill: Větrný mlýn
1135 "yes": Lidský výtvor
1137 airfield: Vojenské letiště
1140 checkpoint: Kontrolní bod
1147 bare_rock: Holá skála
1151 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1153 coastline: Pobřežní čára
1164 hot_spring: Horké prameny
1166 isthmus: Pevninská šíje
1172 peninsula: Poloostrov
1177 saddle: Horské sedlo
1192 wood: Neudržovaný les
1193 "yes": Přírodní prvek
1196 administrative: Správa
1197 advertising_agency: Reklamní agentura
1198 architect: Architekt
1199 association: Asociace
1201 diplomatic: Kancelář diplomata
1202 educational_institution: Vzdělávací instituce
1203 employment_agency: Pracovní agentura
1204 energy_supplier: Dodavatel energií
1205 estate_agent: Realitní kancelář
1206 financial: Finanční úřad
1207 government: Vládní úřad
1208 insurance: Pojišťovna
1209 it: Počítačová kancelář
1210 lawyer: Právní kancelář
1211 logistics: Kancelář přepravce
1212 newspaper: Redakce novin
1213 ngo: Úřad nevládní organizace
1215 religion: Kancelář náboženské organizace
1216 research: Výzkumná kancelář
1217 tax_advisor: Daňový poradce
1218 telecommunication: Telekomunikační firma
1219 travel_agent: Cestovní kancelář
1222 allotments: Zahrádkářská kolonie
1223 archipelago: Souostroví
1225 city_block: Městský blok
1234 isolated_dwelling: Samota
1236 municipality: Obecní úřad
1237 neighbourhood: Čtvrť
1245 subdivision: Parcely
1246 suburb: Městská část
1251 abandoned: Zrušená železniční trať
1252 buffer_stop: Zarážedlo
1253 construction: Železnice ve výstavbě
1254 disused: Nepoužívaná železniční trať
1255 funicular: Lanová dráha
1256 halt: Železniční zastávka
1257 junction: Kolejové rozvětvení
1258 level_crossing: Železniční přejezd
1259 light_rail: Rychlodráha
1260 miniature: Zahradní železnice
1261 monorail: Jednokolejka
1262 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1263 platform: Železniční nástupiště
1264 preserved: Historická železnice
1265 proposed: Navrhovaná železnice
1267 spur: Železniční vlečka
1268 station: Železniční stanice
1269 stop: Železniční zastávka
1271 subway_entrance: Vstup do metra
1273 tram: Tramvajová trať
1274 tram_stop: Tramvajová zastávka
1278 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1279 alcohol: Prodej alkoholu
1280 antiques: Starožitnosti
1281 appliance: Obchod se spotřebiči
1283 baby_goods: Dětské zboží
1284 bag: Obchod s taškami
1286 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1289 beverages: Prodej nápojů
1290 bicycle: Cykloobchod
1291 bookmaker: Sázková kancelář
1295 car: Prodej automobilů
1296 car_parts: Prodej autodílů
1297 car_repair: Autoservis
1298 carpet: Obchod s koberci
1299 charity: Charitativní obchod
1300 cheese: Obchod se sýry
1302 chocolate: Prodejna čokolády
1303 clothes: Prodej oděvů
1304 coffee: Prodejna kávy
1305 computer: Prodej počítačů
1306 confectionery: Cukrárna
1307 convenience: Smíšené zboží
1308 copyshop: Copycentrum
1309 cosmetics: Parfumerie
1310 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1311 curtain: Obchod se závěsy
1314 department_store: Obchodní dům
1315 discount: Diskontní prodejna
1316 doityourself: Obchod pro kutily
1317 dry_cleaning: Chemická čistírna
1318 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1319 electronics: Prodej elektroniky
1320 erotic: Erotický obchod
1321 estate_agent: Realitní kancelář
1322 fabric: Obchod s látkami
1323 farm: Prodej zemědělských výrobků
1324 fashion: Módní salón
1325 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1326 florist: Květinářství
1328 frame: Obchod s rámy
1329 funeral_directors: Pohřební služba
1330 furniture: Prodej nábytku
1331 garden_centre: Zahradnictví
1332 gas: Prodej plynových nádob
1333 general: Smíšené zboží
1335 greengrocer: Ovoce–zelenina
1337 hairdresser: Kadeřnictví
1338 hardware: Železářství
1339 health_food: Obchod se zdravou výživou
1340 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1343 houseware: Domácí potřeby
1344 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1345 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1346 jewelry: Klenotnictví
1348 kitchen: Kuchyňský obchod
1352 mall: Nákupní centrum
1354 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1355 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1356 money_lender: Peněžní půjčky
1357 motorcycle: Prodej motocyklů
1358 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1360 musical_instrument: Hudební nástroje
1361 newsagent: Novinový stánek
1362 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1363 optician: Oční optika
1364 organic: Prodej biopotravin
1365 outdoor: Outdoorový obchod
1366 paint: Obchod s barvami
1368 pawnbroker: Zastavárník
1369 perfumery: Parfumerie
1370 pet: Prodejna pro chovatele
1371 pet_grooming: Psí salon
1372 photo: Prodejna foto
1373 seafood: Mořské plody
1375 sewing: Obchod se šicími potřebami
1377 sports: Prodejna pro sportovce
1378 stationery: Papírnictví
1379 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1380 supermarket: Supermarket
1382 tattoo: Tetovací salon
1384 ticket: Obchod s lístky
1387 travel_agency: Cestovní kancelář
1389 vacant: Volný obchod
1390 variety_store: Levné zboží
1391 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1392 video_games: Prodejna počítačových her
1393 wholesale: Velkoobchod
1397 alpine_hut: Vysokohorská chata
1399 artwork: Umělecké dílo
1400 attraction: Turistická atrakce
1401 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1402 cabin: Turistická útulna
1403 camp_pitch: Místo pro kempování
1404 camp_site: Tábořiště, kemp
1405 caravan_site: Autokemping
1408 guest_house: Penzion
1411 information: Informace
1414 picnic_site: Piknikové místo
1415 theme_park: Zábavní park
1417 wilderness_hut: Chata v divočině
1420 building_passage: Stavební průchod
1424 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1428 derelict_canal: Opuštěný kanál
1429 ditch: Meliorační kanál
1431 drain: Odvodňovací kanál
1433 lock_gate: Vrata plavební komory
1443 level2: Státní hranice
1444 level3: Hranice regionu
1445 level4: Hranice země, provincie či regionu
1446 level5: Hranice regionu
1447 level6: Hranice okresu
1448 level7: Hranice obce
1449 level8: Hranice obce
1450 level9: Hranice vesnice
1451 level10: Hranice městské části
1452 level11: Hranice sousedství
1458 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1459 more_results: Další výsledky
1463 select_status: Vybrat status
1464 select_type: Vybrat Typ
1465 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1466 reported_user: Nahlášený uživatel
1467 not_updated: Neaktualizováno
1469 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1470 user_not_found: Uživatel neexistuje
1471 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1474 last_updated: Poslední změna
1475 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1476 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1477 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1480 other: '%{count} Hlášení'
1481 reported_item: Hlášená položka
1487 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1491 other: '%{count} hlášení'
1492 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1493 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1494 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1497 reopen: Znovu otevřít
1498 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1499 read_reports: Číst hlášení
1500 new_reports: Nové hlášení
1501 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1502 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1503 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1505 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1507 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1509 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1511 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1512 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1514 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1517 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1518 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1521 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1522 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1525 title_html: Hlášení %{link}
1526 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1528 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1529 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1530 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1531 pomocí ostatních uživatelů.
1532 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1535 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1536 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1537 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1538 other_label: Ostatní
1540 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1541 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1542 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1543 other_label: Ostatní
1545 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1546 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1547 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1548 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1549 other_label: Ostatní
1551 spam_label: Tato poznámka je spam
1552 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1553 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1554 other_label: Ostatní
1556 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1557 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1560 alt_text: Logo OpenStreetMap
1563 log_in: Přihlásit se
1564 sign_up: Zaregistrovat se
1565 start_mapping: Začít mapovat
1571 export_data: Export dat
1572 gps_traces: GPS stopy
1573 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1574 user_diaries: Deníky uživatelů
1575 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1576 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1577 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1578 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1579 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1580 pod otevřenou licencí.
1581 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1582 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1585 partners_fastly: Fastly
1586 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1587 partners_partners: partneři
1589 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1591 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1592 údržbě pouze pro čtení.
1593 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1596 copyright: Autorská práva
1597 communities: Komunity
1599 community_blogs: Komunitní blogy
1600 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1602 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1603 text: Pošlete příspěvek
1604 learn_more: Více informací
1607 diary_comment_notification:
1608 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1609 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1610 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1612 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1614 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1615 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1616 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1617 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1618 message_notification:
1619 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1620 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1621 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1623 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1624 s předmětem %{subject}:'
1625 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1627 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1628 autorovi na %{replyurl}
1629 friendship_notification:
1630 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1631 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1632 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1633 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1634 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1635 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1636 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1638 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1639 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1640 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1641 popisem %{trace_description} a bez značek
1643 hi: Ahoj, %{to_user},
1644 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1645 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1647 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1648 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1650 hi: Ahoj %{to_user},
1651 loaded_successfully:
1652 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1653 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1654 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1656 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1658 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1659 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1660 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1661 svůj účet potvrdili:'
1662 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1665 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1666 greeting: Dobrý den,
1667 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1669 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1672 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1673 greeting: Dobrý den,
1674 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1675 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1676 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1678 note_comment_notification:
1679 anonymous: Anonymní uživatel
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1685 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1687 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1689 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1690 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1691 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1692 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1694 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1695 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1697 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1698 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1700 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1701 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1702 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1703 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1708 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1710 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1712 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1713 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1714 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1715 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1716 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1717 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1718 changeset_comment_notification:
1719 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1720 greeting: Dobrý den,
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1726 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1728 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1730 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1731 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1732 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1733 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1734 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1735 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1736 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1737 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1738 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1739 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1740 na „Zrušit odebírání“.
1741 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1742 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1745 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1746 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1747 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1749 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1751 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1752 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1753 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1755 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1757 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1758 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1761 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1762 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1763 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1764 resend_success_flash:
1765 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1766 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1767 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1768 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1772 title: Doručená pošta
1773 my_inbox: Má doručená pošta
1774 my_outbox: Moje odchozí
1775 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1777 few: '%{count} nové zprávy'
1778 one: '%{count} novou zprávu'
1779 other: '%{count} nových zpráv'
1781 few: '%{count} staré zprávy'
1782 one: '%{count} starou zprávu'
1783 other: '%{count} starých zpráv'
1787 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1788 %{people_mapping_nearby_link}?
1789 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1791 unread_button: Označit jako nepřečtené
1792 read_button: Označit jako přečtené
1793 reply_button: Odpovědět
1794 destroy_button: Smazat
1796 title: Odeslat zprávu
1797 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1798 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1800 message_sent: Zpráva odeslána
1801 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1804 title: Zpráva neexistuje
1805 heading: Zpráva neexistuje
1806 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1808 title: Odeslaná pošta
1809 my_inbox: Moje příchozí
1810 my_outbox: Moje odchozí
1812 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1813 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1814 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1818 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1819 %{people_mapping_nearby_link}?
1820 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1822 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1823 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1827 reply_button: Odpovědět
1828 unread_button: Označit jako nepřečtené
1829 destroy_button: Smazat
1831 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1832 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1833 se pod správným účtem.
1834 sent_message_summary:
1835 destroy_button: Smazat
1837 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1838 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1840 destroyed: Zpráva smazána
1843 title: Ztracené heslo
1844 heading: Zapomněli jste heslo?
1845 email address: 'E-mailová adresa:'
1846 new password button: Resetovat heslo
1847 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1848 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1849 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1850 si budete brzy moci zvolit nové.
1851 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1853 title: Obnovit heslo
1854 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1855 reset: Resetovat heslo
1856 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1857 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1860 title: Moje preference
1861 preferred_editor: Preferovaný editor
1862 preferred_languages: Preferované jazyky
1863 edit_preferences: Změnit preference
1865 title: Změnit preference
1866 save: Nastavit preference
1869 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1870 update_success_flash:
1871 message: Preference nastaveny.
1874 title: Upravit profil
1875 save: Nastavit profil
1879 gravatar: Používat Gravatar
1880 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1881 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1882 disabled: Gravatar byl zakázán.
1883 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1884 new image: Přidat obrázek
1885 keep image: Zachovat stávající obrázek
1886 delete image: Odstranit stávající obrázek
1887 replace image: Nahradit stávající obrázek
1888 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1889 home location: Poloha domova
1890 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1891 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1893 success: Profil nastaven.
1894 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1899 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1901 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1902 remember: Zapamatuj si mě
1903 lost password link: Ztratili jste heslo?
1904 login_button: Přihlásit
1905 register now: Zaregistrujte se
1906 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1907 no account: Nemáte účet?
1908 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1909 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1912 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1913 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1915 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1916 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1918 title: Přihlásit se přes Facebook
1919 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1921 title: Přihlásit se přes Windows Live
1922 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1924 title: Přihlásit se přes GitHub
1925 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1927 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1928 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1930 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1931 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1933 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1934 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1937 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1938 logout_button: Odhlásit se
1940 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
1941 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
1947 subheading: Podnadpis
1948 unordered: Neseřazený seznam
1949 ordered: Číslovaný seznam
1950 first: První položka
1951 second: Druhá položka
1955 alt: Alternativní text
1963 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1964 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1965 aplikací a hardwarových zařízení'
1966 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1967 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1969 local_knowledge_title: Místní znalost
1970 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1971 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1972 je přesné a aktuální.
1973 community_driven_title: Řízeno komunitou
1974 community_driven_html: |-
1975 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1976 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1977 open_data_title: Otevřená data
1978 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1979 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1980 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1981 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1982 práva a licence</a>.'
1983 legal_title: Právní informace
1984 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1985 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1986 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1987 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1988 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1989 ochrany osobních údajů</a>.
1991 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1993 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1994 partners_title: Partneři
1997 title: O tomto překladu
1998 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1999 má přednost anglická stránka.
2000 english_link: anglickým originálem
2002 title: O této stránce
2003 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2004 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2005 právech a %{mapping_link}.
2006 native_link: českou verzi
2007 mapping_link: začít mapovat
2009 title_html: Autorská práva a licence
2010 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
2011 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
2012 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
2013 Foundation</a> (OSMF).
2014 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
2015 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
2016 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
2017 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
2018 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
2020 Naše dokumentace je pod licencí
2021 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2022 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2023 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2024 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2025 následující dvě věci:'
2028 <li>Uvést jako původ OpenStreetMap uvedením naší informace o autorských právech.</li>
2029 <li>Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.</li>
2032 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2033 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2034 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2035 informace k požadavkům naleznete
2036 v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Pokynech
2037 k uvádění původu</a>.
2039 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2040 Database License, můžete odkázat na
2041 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku
2042 k autorským právům</a>. Jinou možností – a povinností v případě,
2043 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2044 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2045 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2046 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2047 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2048 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2049 attribution_example:
2050 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2051 title: Příklad uvedení autorství
2052 more_title_html: Další informace
2053 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2054 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
2057 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
2058 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
2059 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2060 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2061 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2063 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
2064 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
2065 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
2066 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2067 BY AT s dodatky</a>).'
2068 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2069 Boundaries © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2070 Australia</a>, které Commonwealth of Australia poskytuje za podmínek <a
2071 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">licence Creative
2072 Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní (CC BY 4.0)</a>.'
2073 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
2074 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2075 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
2077 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
2078 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2079 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
2081 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
2082 z Direction Générale des Impôts.'
2083 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
2084 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2085 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
2086 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
2087 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
2088 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
2089 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
2090 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
2091 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
2092 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
2093 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2094 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
2096 contributors_za_html: |-
2097 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2098 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2099 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
2100 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
2101 contributors_footer_1_html: |-
2102 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
2103 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
2104 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2105 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2106 jakoukoli zodpovědnost.
2107 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2108 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2109 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2110 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2111 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
2112 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2113 podle našeho <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postupu
2114 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2116 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
2117 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2118 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2119 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
2120 skupině pro licencování</a>.
2122 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2124 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2125 permalink: Trvalý odkaz
2126 shortlink: Krátký odkaz
2127 createnote: Přidat poznámku
2129 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2130 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2131 a je zapnuto dálkové ovládání
2133 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2134 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2135 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2136 user_page_link: uživatelské stránce
2137 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2138 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2139 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2140 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2143 area_to_export: Oblast k exportu
2144 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2145 format_to_export: Formát exportu
2146 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2147 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2148 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2150 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2151 odbl: Open Data Commons Open Database License
2153 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2155 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2156 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2157 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2160 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2163 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2165 title: Soubory Geofabrik
2166 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2170 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2175 image_size: Velikost obrázku
2177 add_marker: Přidat do mapy značku
2181 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2182 export_button: Export
2184 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2188 title: Přidejte se ke komunitě
2189 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2190 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2191 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2193 instructions_html: |-
2194 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2195 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2197 title: Jiné problémy
2200 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2201 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2204 title: Vítejte v OpenStreetMap
2205 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2207 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2208 title: Průvodce začátečníka
2209 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2212 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2213 týkajících se OpenStreetMap.
2215 title: E-mailové konference
2216 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2217 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2219 title: Komunitní fórum
2220 description: Sdílený prostor pro diskuse o OpenStreetMap.
2223 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2226 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2227 služby založené na OpenStreetMap.
2229 title: Pro organizace
2230 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2231 se na uvítací průvodce.
2233 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2234 title: OpenStreetMap Wiki
2235 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2237 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2238 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2241 title: Nějaké dotazy?
2242 paragraph_1_html: |-
2243 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2244 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2245 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2246 get_help_here: Získejte pomoc zde
2247 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2249 search_results: Výsledky hledání
2253 get_directions: Najít trasu
2254 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2257 where_am_i: Kde je toto?
2258 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2260 reverse_directions_text: Opačné směry
2265 main_road: Hlavní silnice
2266 trunk: Významná silnice
2267 primary: Silnice první třídy
2268 secondary: Silnice druhé třídy
2269 unclassified: Silnice
2270 track: Lesní a polní cesta
2271 bridleway: Koňská stezka
2272 cycleway: Cyklostezka
2273 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2274 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2275 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2286 - Vzletová a přistávací dráha
2289 - Letištní odbavovací plocha
2291 admin: Administrativní hranice
2294 golf: Golfové hřiště
2296 resident: Obytná oblast
2301 retail: Nákupní oblast
2302 industrial: Průmyslová oblast
2303 commercial: Kancelářská oblast
2304 heathland: Vřesoviště
2309 brownfield: Zbořeniště
2311 allotments: Zahrádkářská kolonie
2312 pitch: Sportovní hřiště
2313 centre: Sportovní centrum
2314 reserve: Přírodní rezervace
2315 military: Vojenský prostor
2319 building: Významná budova
2324 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2325 bridge: Černé obrysy = most
2326 private: Soukromý pozemek
2327 destination: Průjezd zakázán
2328 construction: Cesta ve výstavbě
2329 bicycle_shop: Cykloobchod
2330 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2334 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2335 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2336 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2338 title: Co patří do mapy
2339 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2340 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2341 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2342 real_and_current: skutečné a aktuální
2343 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2344 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2345 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2348 title: Základní pojmy pro mapování
2349 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2350 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2351 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2352 můžete upravovat mapu.'
2353 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2355 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2357 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2358 nebo rychlostní limit silnice.'
2366 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2367 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2368 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2370 automated_edits: Automatizované úpravy
2371 start_mapping: Začít mapovat
2373 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2374 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2375 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2377 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2378 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2379 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2384 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2385 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2386 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2387 Mohou být formální i neformální.
2389 title: Místní pobočky
2391 Místní pobočky jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální
2392 proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její
2393 tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2394 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2395 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2396 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako Místní pobočky:'
2398 title: Další skupiny
2401 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2402 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2403 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2404 s časovými značkami)
2405 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2406 uspořádané body s časovou značkou)
2408 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2409 visibility_help: co tohle znamená?
2410 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2412 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2414 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2415 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2416 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2417 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2418 správce. Zkuste to prosím znovu
2420 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2421 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2422 frontu dalším uživatelům.
2423 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2424 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2426 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2427 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2428 frontu dalším uživatelům.
2431 title: Úprava stopy %{name}
2432 heading: Úprava stopy %{name}
2433 visibility_help: co tohle znamená?
2434 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2436 updated: Stopa nahrána
2440 title: Zobrazení stopy %{name}
2441 heading: Zobrazení stopy %{name}
2442 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2443 filename: 'Název souboru:'
2445 uploaded: 'Nahráno v:'
2447 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2448 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2452 description: 'Popis:'
2455 edit_trace: Upravit tuto stopu
2456 delete_trace: Smazat tuto stopu
2457 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2458 visibility: 'Viditelnost:'
2459 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2461 showing_page: Stránka %{page}
2463 newer: Novější stopy
2465 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2468 few: '%{count} body'
2469 other: '%{count} bodů'
2471 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2472 view_map: Zobrazit mapu
2473 edit_map: Upravit mapu
2475 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2477 trackable: STOPOVATELNÁ
2481 public_traces: Veřejné GPS stopy
2482 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2483 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2484 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2485 tagged_with: se štítky %{tags}
2486 empty_title: Tady zatím nic není
2487 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o sledování GPS na
2489 upload_new: Nahrajte novou stopu
2490 wiki_page: wiki stránce
2491 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2492 upload_trace: Nahrát stopu
2493 all_traces: Všechny stopy
2494 my_traces: Moje stopy
2495 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2496 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2498 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2500 made_public: Stopa zveřejněna
2502 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2504 heading: GPX úložiště offline
2505 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2507 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2509 description_with_count:
2510 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2511 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2512 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2514 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2516 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2517 v prohlížeči zapněte.
2519 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2521 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2522 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2523 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2524 do webového rozhraní.
2525 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2526 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2527 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2529 account_settings: Nastavení účtu
2530 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2531 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2532 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2535 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2536 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2537 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2538 jich zvolit libovolný počet.
2539 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2540 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2541 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2542 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2543 allow_write_api: upravovat mapu.
2544 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2545 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2546 allow_write_notes: měnit poznámky.
2547 grant_access: Udělit přístup
2549 title: Požadavek na autorizaci povolen
2550 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2551 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2553 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2554 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2555 invalid: Autorizační token je neplatný.
2557 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2559 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2561 read_prefs: Číst preference uživatele
2562 write_prefs: Měnit preference uživatele
2563 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2564 write_api: Upravovat mapu
2565 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2566 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2567 write_notes: Měnit poznámky
2568 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2569 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2572 title: Registrace nové aplikace
2574 title: Upravit aplikaci
2576 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2577 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2578 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2579 url: 'URL tokenu požadavku:'
2580 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2581 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2582 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2583 edit: Upravit podrobnosti
2584 delete: Smazat klienta
2586 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2588 title: Moje nastavení OAuth
2589 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2590 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2591 application: Název aplikace
2594 my_apps: Mé klientské aplikace
2595 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2596 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2597 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2599 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2600 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2602 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2604 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2606 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2608 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2610 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2611 oauth2_applications:
2613 title: Mé klientské aplikace
2614 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2615 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2616 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2617 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2619 permissions: Oprávnění
2623 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2625 title: Registrace nové aplikace
2627 title: Úprava vaší aplikace
2631 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2632 client_id: ID klienta
2633 client_secret: Tajemství klienta
2634 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2636 permissions: Oprávnění
2637 redirect_uris: URI pro přesměrování
2639 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2640 oauth2_authorizations:
2642 title: Vyžadována autorizace
2643 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2644 přistupovala k vašemu účtu?
2645 authorize: Autorizovat
2648 title: Došlo k chybě
2650 title: Autorizační kód
2651 oauth2_authorized_applications:
2653 title: Mé autorizované aplikace
2654 application: Aplikace
2655 permissions: Oprávnění
2656 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2658 revoke: Odebrat přístup
2659 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2662 title: Zaregistrovat se
2663 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2665 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2666 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2669 header: Svobodná a editovatelná
2670 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2671 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2673 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat. Zašleme vám e-mail pro
2674 potvrzení vašeho účtu.
2675 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2676 si ho později změnit ve svém nastavení.
2677 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2678 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2679 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2680 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2681 continue: Zaregistrovat se
2682 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2686 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2687 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2688 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2689 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2690 a budoucí příspěvky.
2691 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2693 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2694 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2696 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2697 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2698 consider_pd_why: co to znamená?
2699 continue: Pokračovat
2700 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2701 decline: Nesouhlasím
2702 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2703 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2704 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2708 rest_of_world: Zbytek světa
2709 terms_declined_flash:
2710 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2711 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2712 terms_declined_link: této wikistránce
2713 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2715 title: Uživatel nenalezen
2716 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2717 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2718 jste možná klikli na chybný odkaz.
2722 my edits: Moje úpravy
2723 my traces: Moje stopy
2724 my notes: Moje poznámky k mapě
2725 my messages: Moje zprávy
2726 my profile: Můj profil
2727 my settings: Moje nastavení
2728 my comments: Moje komentáře
2729 my_preferences: Moje preference
2730 my_dashboard: Moje nástěnka
2731 blocks on me: Moje zablokování
2732 blocks by me: Zablokování mnou
2733 edit_profile: Upravit profil
2734 send message: Poslat zprávu
2738 notes: Poznámky k mapě
2739 remove as friend: Odebrat z přátel
2740 add as friend: Přidat do přátel
2741 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2742 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2743 ct undecided: Nerozhodnuto
2744 ct declined: Odmítnuty
2745 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2746 email address: 'E-mailová adresa:'
2747 created from: 'Vytvořeno od:'
2749 spam score: 'Spam skóre:'
2751 administrator: Tento uživatel je správce
2752 moderator: Tento uživatel je moderátor
2754 administrator: Přidělit práva správce
2755 moderator: Přidělit práva moderátora
2757 administrator: Odebrat práva správce
2758 moderator: Odebrat práva moderátora
2759 block_history: Účinná zablokování
2760 moderator_history: Udělená zablokování
2762 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2763 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2764 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2765 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2766 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2767 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2768 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2769 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2771 report: Nahlásit tohoto uživatele
2773 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2778 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2779 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2780 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2781 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2782 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2783 hide: Skrýt vybrané uživatele
2784 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2786 title: Účet pozastaven
2787 heading: Účet pozastaven
2789 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
2791 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno administrátorem,
2792 nebo můžete kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
2794 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2795 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2796 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2797 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2798 invalid_scope: Neplatný rozsah
2799 unknown_error: Ověření selhalo
2801 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2802 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2803 níže zobrazeného formuláře.
2804 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2805 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2808 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2809 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2810 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2811 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2812 přihlášenému uživateli.
2814 title: Potvrdit přidělení role
2815 heading: Potvrdit přidělení role
2816 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2818 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2819 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2821 title: Potvrdit odebrání role
2822 heading: Potvrdit odebrání role
2823 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2825 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2826 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2829 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2830 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2832 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2833 back: Zpět na seznam
2835 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2836 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2837 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2838 back: Zobrazit všechny bloky
2840 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2841 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2842 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2843 show: Zobrazit tento blok
2844 back: Zobrazit všechny bloky
2846 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2847 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2849 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2851 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2852 success: Blok aktualizován.
2854 title: Bloky uživatele
2855 heading: Seznam bloků uživatele
2856 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2858 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2859 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2860 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2861 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2862 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2864 flash: Tento blok byl zrušen.
2866 time_future_html: Končí za %{time}.
2867 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2868 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2869 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2873 other: '%{count} hodiny'
2877 other: '%{count} dnů'
2880 few: '%{count} týdny'
2881 other: '%{count} týdnů'
2884 few: '%{count} měsíce'
2885 other: '%{count} měsíců'
2888 few: '%{count} roky'
2889 other: '%{count} let'
2891 title: Zablokování uživatele %{name}
2892 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2893 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2895 title: Bloky od %{name}
2896 heading_html: Blokace od %{name}
2897 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2899 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2900 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2901 created: 'Vytvořeno:'
2902 duration: 'Doba trvání:'
2907 confirm: Jste si jistý?
2908 reason: 'Důvod bloku:'
2909 back: Zobrazit všechny bloky
2911 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2913 not_revoked: (nezrušeno)
2918 display_name: Zablokovaný uživatel
2920 reason: Důvod pro blok
2922 revoker_name: Zrušil
2923 showing_page: Stránka %{page}
2925 previous: « Předchozí
2928 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2929 heading: Poznámky uživatele %{user}
2930 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2931 no_notes: Bez poznámek
2935 created_at: Vytvořeno
2936 last_changed: Poslední změna
2938 title: 'Poznámka: %{id}'
2940 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
2941 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
2942 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
2943 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2944 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2945 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
2946 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
2948 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2949 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2950 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2952 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2954 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
2955 report: nahlásit tuto poznámku
2956 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
2957 by se měly nezávisle ověřit.
2960 reactivate: Reaktivovat
2961 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2962 comment: Okomentovat
2963 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
2964 odstranit, můžete %{link}.
2965 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
2966 komentář a označte ji za vyřešenou.
2967 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
2968 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
2970 title: Nová poznámka
2971 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2972 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2973 vysvětlující problém.
2974 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2975 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2976 add: Přidat poznámku
2983 link: Odkaz nebo HTML
2985 short_link: Krátký odkaz
2988 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2991 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2993 short_url: Krátké URL
2994 include_marker: Vložit značku
2995 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2996 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2997 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2998 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
3000 report_problem: Nahlásit problém
3004 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3010 title: Ukázat moji polohu
3012 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
3013 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
3014 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
3016 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
3017 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
3018 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
3020 standard: Standardní
3022 cycle_map: Cyklomapa
3023 transport_map: Dopravní mapa
3025 opnvkarte: ÖPNVKarte
3027 header: Mapové vrstvy
3028 notes: Poznámky k mapě
3030 gps: Veřejné GPS stopy
3031 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3033 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
3034 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
3035 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
3036 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
3037 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
3038 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3040 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3041 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
3042 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3045 edit_tooltip: Upravit mapu
3046 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3047 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3048 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3049 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3050 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3051 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3052 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3055 comment: Okomentovat
3057 unsubscribe: Zrušit odebírání
3059 unhide_comment: odkrýt
3060 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3065 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3066 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3067 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3068 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3069 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3070 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3071 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3072 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3073 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3076 distance: Vzdálenost
3077 distance_m: '%{distance} m'
3078 distance_km: '%{distance} km'
3080 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3081 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3083 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3084 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3085 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3086 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3087 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3088 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3090 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3091 %{name}, směrem na %{directions}
3092 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3093 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3094 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3096 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3097 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3098 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3100 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3101 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3102 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3103 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3104 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3105 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3106 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3107 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3108 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3109 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3110 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3111 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3112 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3113 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3115 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3116 směrem na %{directions}
3117 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3118 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3119 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3121 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3122 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3123 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3125 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3126 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3127 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3128 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3129 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3130 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3131 via_point_without_exit: (zastávka)
3132 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3133 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3134 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3135 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3136 start_without_exit: Začněte na %{name}
3137 destination_without_exit: Jste v cíli
3138 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3139 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3140 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3141 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3143 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3144 unnamed: nepojmenovaná cesta
3145 courtesy: Trasa díky %{link}
3162 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3163 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3164 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3166 directions_from: Navigovat odtud
3167 directions_to: Navigovat sem
3168 add_note: Přidat sem poznámku
3169 show_address: Zobrazit adresu
3170 query_features: Průzkum prvků
3171 centre_map: Zde vystředit mapu
3174 heading: Upravit redakci
3175 title: Upravit redakci
3177 empty: Žádné opravy k ukázání.
3178 heading: Seznam oprav
3181 heading: Zadejte informace k nové redakci
3182 title: Tvorba nové redakce
3184 description: 'Popis:'
3185 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3186 title: Zobrazení redakce
3188 edit: Upravit tuto redakci
3189 destroy: Odstranit tuto redakci
3192 flash: Redakce vytvořena.
3194 flash: Změny uloženy.
3196 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3197 verzí patřících do této redakce.
3198 flash: Redakce zničena.
3199 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3201 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3202 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3203 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3204 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})