1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Mike like0708
66 # Author: MuratTheTurkish
72 # Author: Pacha Tchernof
81 # Author: Rivka Silinsky
102 # Author: Yuri Nazarov
106 # Author: Александр Сигачёв
109 # Author: Дмитрий Нестеров
115 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
118 prompt: Выберите файл
121 create: Комментировать
126 create: Добавить комментарий
130 create: Зарегистрироваться
133 create: Зарегистрироваться
136 create: Создать исправление
137 update: Сохранить исправление
139 create: Передать на сервер
140 update: Сохранить изменения
142 create: Создать блокировку
143 update: Обновить блокировку
147 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
148 email_address_not_routable: не маршрутизирован
150 acl: Список контроля доступа
151 changeset: Пакет правок
152 changeset_tag: Тег пакета правок
154 diary_comment: Комментарий к дневнику
155 diary_entry: Запись в дневнике
162 old_node: Старая точка
163 old_node_tag: Старый тег точки
164 old_relation: Старое отношение
165 old_relation_member: Старый участник отношения
166 old_relation_tag: Старый тег отношения
167 old_way: Старая линия
168 old_way_node: Старая точка линии
169 old_way_tag: Старый тег линии
171 relation_member: Участник отношения
172 relation_tag: Тег отношения
176 tracepoint: Точка маршрута
177 tracetag: Тег маршрута
179 user_preference: Настройки пользователя
180 user_token: Токен пользователя
182 way_node: Точка линии
186 name: Имя (Обязательно)
187 url: Url приложения (обязательно)
188 callback_url: Callback URL
189 support_url: URL пользовательской поддержки
190 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
191 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
192 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
194 allow_write_api: редактировать карту
195 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
196 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
197 allow_write_notes: исправлять заметки
206 doorkeeper/application:
208 redirect_uri: Перенаправления
209 confidential: Конфиденциальное приложение?
222 description: Описание
223 gpx_file: Загрузить GPX-файл
224 visibility: 'Видимость:'
230 recipient: Получатель
233 description: Описание
235 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
236 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
238 auth_provider: Провайдер аутентификации
239 auth_uid: UID аутентификации
240 email: Адрес электронной почты
241 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
242 new_email: Новый адрес электронной почты
244 display_name: Отображаемое имя
245 description: Описание профиля
248 languages: Предпочитаемые языки
249 preferred_editor: Предпочтительный редактор
251 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
253 doorkeeper/application:
254 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
255 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
256 не являются конфиденциальными)
257 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
259 tagstring: через запятую
261 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
262 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
263 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
264 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
265 попробуйте использовать дилетантские понятия.
266 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
269 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
270 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
271 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
272 для получения дополнительной информации.
273 new_email: (не будет показан)
275 distance_in_words_ago:
277 one: около часа назад
278 other: около %{count} часов назад
280 one: около месяца назад
281 other: около %{count} месяцев назад
283 one: около года назад
284 other: около %{count} лет назад
287 other: почти %{count} лет назад
288 half_a_minute: полминуты назад
290 one: менее секунды назад
291 other: менее %{count} секунд назад
293 one: менее минуты назад
294 other: менее %{count} минут назад
296 one: более года назад
297 other: более %{count} лет назад
299 one: '%{count} секунда назад'
300 few: '%{count} секунды назад'
301 many: '%{count} секунд назад'
302 other: '%{count} секунд назад'
304 one: '%{count} минута назад'
305 few: '%{count} минуты назад'
306 many: '%{count} минут назад'
307 other: '%{count} минут назад'
309 one: '%{count} день назад'
310 few: '%{count} дня назад'
311 many: '%{count} дней назад'
312 other: '%{count} дней назад'
315 few: '%{count} месяца назад'
316 other: '%{count} месяцев назад'
319 few: '%{count} года назад'
320 other: '%{count} лет назад'
322 default: По умолчанию (назначен %{name})
325 description: iD (редактор в браузере)
327 name: Дистанционное управление
328 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
335 windowslive: Windows Live
341 opened_at_html: Создана %{when}
342 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
343 commented_at_html: Обновлена %{when}
344 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
345 closed_at_html: Закрыта %{when}
346 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
347 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
348 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
350 title: Заметки OpenStreetMap
351 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
352 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
353 description_item: RSS-поток заметки %{id}
354 opened: новая заметка (около %{place})
355 commented: новый комментарий (около %{place})
356 closed: закрытая заметка (около %{place})
357 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
364 title: Удаление моей учётной записи
365 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
366 и не может быть отменён.
367 delete_account: Удалить учётную запись
368 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
369 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
370 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
372 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
373 быть снова использовано другими учётными записями.
374 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
375 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
376 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
377 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
378 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
379 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
380 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
381 сохранены, но скрыты от просмотра.
382 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
383 имеются, будут сохранены.
384 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
385 confirm_delete: Вы уверены?
389 title: Изменить учетную запись
390 my settings: Мои настройки
391 current email address: Текущий адрес электронной почты
392 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
394 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
397 heading: Общедоступная правка
398 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
399 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
400 enabled link text: что это?
401 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
402 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
404 heading: Условия участия
405 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
406 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
407 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
408 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
409 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
410 в общественном достоянии.
411 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
413 save changes button: Сохранить изменения
414 delete_account: Удалить учётную запись…
416 heading: Общедоступная правка
417 find_out_why: узнать почему
418 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
420 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
421 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
422 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
424 success: Учётная запись удалена.
428 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
429 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
430 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
431 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
432 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
434 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
436 in_changeset: Пакет правок
438 no_comment: (комментарий отсутствует)
441 one: '%{count} отношение'
442 few: '%{count} отношения'
443 many: '%{count} отношений'
446 one: '%{count} линии'
447 few: '%{count} линиях'
448 many: '%{count} линиях'
450 download_xml: Скачать XML
451 view_history: Посмотреть историю
452 view_details: Подробнее
453 location: 'Географическое положение:'
455 title: 'Пакет правок: %{id}'
457 node: Точки (%{count})
458 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
459 way: Линии (%{count})
460 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
461 relation: Отношения (%{count})
462 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
463 comment: Комментарии (%{count})
464 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
465 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 changesetxml: XML пакета правок
467 osmchangexml: osmChange XML
469 title: Пакет правок %{id}
470 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
471 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
472 discussion: Обсуждение
473 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
476 title_html: 'Точка: %{name}'
477 history_title_html: 'История точки: %{name}'
479 title_html: 'Линия: %{name}'
480 history_title_html: 'История линии: %{name}'
483 one: '%{count} точка'
484 few: '%{count} точки'
485 many: '%{count} точек'
488 one: содержится в линии %{related_ways}
489 other: содержится в линиях %{related_ways}
491 title_html: 'Отношение: %{name}'
492 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
496 few: '%{count} члена'
497 many: '%{count} членов'
500 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
506 entry_html: Отношение %{relation_name}
507 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
510 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
515 changeset: пакет правок
518 title: Тайм-аут ошибка
519 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
525 changeset: пакета правок
528 redaction: Исправление %{id}
529 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
530 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
536 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
537 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
538 load_data: Загрузить данные
543 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
544 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
545 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
546 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
547 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
548 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
549 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
550 email_link: Электронная почта %{email}
553 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
554 nearby: Ближайшие объекты
555 enclosing: Окружающие объекты
557 changeset_paging_nav:
558 showing_page: Страница %{page}
560 previous: ← Предыдущая
563 no_edits: (нет правок)
564 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
573 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
574 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
575 title_friend: Пакеты правок друзей
576 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
577 empty: Пакеты правок не найдены.
578 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
579 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
580 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
581 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
582 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
583 load_more: Загрузить ещё
585 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
586 много времени для извлечения.
589 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
590 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
592 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
594 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
595 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
597 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
598 много времени для извлечения.
601 km away: '%{count} км от вас'
602 m away: '%{count} м от вас'
604 your location: Ваше местоположение
605 nearby mapper: Ближайший картограф
609 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
610 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
611 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
612 my friends: Мои друзья
613 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
614 nearby users: Другие ближайшие пользователи
615 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
616 составлением карты поблизости.
617 friends_changesets: пакеты правок друзей
618 friends_diaries: дневники друзей
619 nearby_changesets: пакеты правок соседей
620 nearby_diaries: дневники соседей
623 title: Новая запись в дневнике
625 location: Местоположение
626 use_map_link: Использовать карту
629 title_friends: Дневники друзей
630 title_nearby: Дневники соседних участников
631 user_title: Дневник пользователя %{user}
632 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
633 new: Новая запись в дневнике
634 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
635 my_diary: Мой дневник
636 no_entries: Нет записей в дневнике
637 recent_entries: Недавние записи в дневнике
638 older_entries: Более старые записи
639 newer_entries: Более новые записи
641 title: Редактировать запись дневника
642 marker_text: Место написания заметки
644 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
645 user_title: Дневник пользователя %{user}
646 leave_a_comment: Оставить комментарий
647 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
650 title: Нет такой записи в дневнике
651 heading: Нет записи с номером %{id}
652 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
653 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
655 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
656 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
657 comment_link: Оставить комментарий
658 reply_link: Написать автору
660 few: '%{count} комментария'
661 one: '%{count} комментарий'
662 zero: Нет комментариев
663 other: '%{count} комментариев'
664 edit_link: Изменить запись
665 hide_link: Скрыть эту запись
666 unhide_link: Отобразить эту запись
668 report: Сообщить об этой записи
670 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
671 hide_link: Скрыть этот комментарий
672 unhide_link: Отобразить этот комментарий
674 report: Сообщить об этом комментарии
681 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
682 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
684 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
685 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
688 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
689 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
691 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
692 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
693 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
695 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
699 newer_comments: Более новые комментарии
700 older_comments: Более старые комментарии
705 notice: Приложение зарегистрировано.
708 title: Файл не найден
711 heading: Добавить %{user} в друзья?
712 button: Добавить в друзья
713 success: '%{name} теперь ваш друг!'
714 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
715 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
716 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
717 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
719 heading: Удалить %{user} из друзей?
720 button: Удалить из друзей
721 success: '%{name} удалён из друзей.'
722 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
726 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
727 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
729 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
731 search_osm_nominatim:
734 cable_car: Канатная дорога
735 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
736 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
737 gondola: Канатная дорога
738 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
739 platter: Бугельный подъёмник
740 pylon: Опора линии электропередач
741 station: Станция канатного подъёмника
742 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
743 "yes": Воздушная дорога
746 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
747 apron: Перрон аэропорта
750 helipad: Вертолётная площадка
751 holding_position: Место ожидания
752 navigationaid: Авиационная навигационная система
753 parking_position: Позиция парковки
754 runway: Взлётно-посадочная полоса
755 taxilane: Ряд для такси
756 taxiway: Рулёжная дорожка
757 terminal: Терминал аэропорта
758 windsock: Ветроуказатель
760 animal_boarding: Интернат для животных
761 animal_shelter: Приют для животных
762 arts_centre: Центр искусств
768 bicycle_parking: Велопарковка
769 bicycle_rental: Прокат велосипедов
770 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
771 biergarten: Пивная на открытом воздухе
772 blood_bank: Банк крови
773 boat_rental: Прокат лодок
775 bureau_de_change: Обмен валют
776 bus_station: Автобусная станция
778 car_rental: Аренда автомобилей
779 car_sharing: Каршаринг
782 charging_station: Станция зарядки электромобилей
783 childcare: Служба ухода за детьми
788 community_centre: Общественный центр
789 conference_centre: Конференц-центр
791 crematorium: Крематорий
792 dentist: Стоматология
794 drinking_water: Питьевая вода
795 driving_school: Автошкола
797 events_venue: Место проведения мероприятий
799 ferry_terminal: Паромная станция
800 fire_station: Пожарная станция
801 food_court: Ресторанный дворик
804 gambling: Игорный дом
805 grave_yard: Место захоронения
806 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
808 hunting_stand: Охотничья вышка
810 internet_cafe: Интернет кафе
811 kindergarten: Детский сад
812 language_school: Языковая школа
814 loading_dock: Загрузочный док
815 love_hotel: Отель любви
817 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
819 money_transfer: Перевод денег
820 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
821 music_school: Музыкальная школа
822 nightclub: Ночной клуб
823 nursing_home: Дом престарелых
825 parking_entrance: Въезд на стоянку
826 parking_space: Парковка
827 payment_terminal: Платежный терминал
829 place_of_worship: Место поклонения
831 post_box: Почтовый ящик
832 post_office: Почтовое отделение
835 public_bath: Общественная баня
836 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
837 public_building: Общественное здание
838 ranger_station: Станция рейнджеров
839 recycling: Место утилизации
841 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
845 social_centre: Общественный центр
846 social_facility: Социальное учреждение
848 swimming_pool: Бассейн
853 townhall: Городская администрация
854 training: Учебный центр
855 university: Университет
856 vehicle_inspection: Техосмотр
857 vending_machine: Торговый автомат
858 veterinary: Ветеринарная клиника
859 village_hall: Общественный центр
861 waste_disposal: Мусорный бак
862 waste_dump_site: Свалка отходов
863 watering_place: Водопой
864 water_point: Набор воды
865 weighbridge: Мостовые весы
868 aboriginal_lands: Земли аборигенов
869 administrative: Административная граница
870 census: Граница переписного участка
871 national_park: Национальный парк
872 political: Избирательная граница
873 protected_area: Охраняемая территория
878 suspension: Подвесной мост
879 swing: Поворотный мост
890 civic: Гражданское здание
891 college: Здание колледжа
892 commercial: Офисное здание
893 construction: Строящееся здание
898 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
903 hospital: Здание больницы
906 houseboat: Плавучий дом
908 industrial: Промышленное здание
909 kindergarten: Детский сад
910 manufacture: Промышленное здание
911 office: Офисное здание
912 public: Общественное здание
913 residential: Жилой дом
914 retail: Здание на продажу
916 ruins: Разрушенное здание
918 semidetached_house: Двухквартирный дом
919 service: Служебное здание
922 static_caravan: Передвижной дом
924 terrace: Здание с террасой
925 train_station: Железнодорожный вокзал
926 university: Университет
931 sport: Спортивный клуб
938 caterer: Поставщик продуктов питания
939 confectionery: Кондитерская
941 electrician: Электрик
942 electronics_repair: Ремонт электроники
947 photographer: Фотограф
957 access_point: Точка доступа
958 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
959 assembly_point: Место сбора
960 defibrillator: Дефибриллятор
961 landing_site: Место аварийной посадки
962 phone: Телефон экстренной связи
963 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
965 abandoned: Заброшенная дорога
966 bridleway: Дорожка для верховой езды
967 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
968 bus_stop: Автобусная остановка
969 construction: Ремонт/строительство дороги
970 corridor: Проход через здание
971 crossing: Перекрёсток
972 cycleway: Велодорожка
974 emergency_access_point: Пункт первой помощи
977 give_way: Знак "Уступи дорогу"
978 living_street: Жилая улица
979 milestone: Километровый столб
980 motorway: Автомагистраль
981 motorway_junction: Перекрёсток
982 motorway_link: Развязка на автомагистрали
983 passing_place: Разъездной путь
985 pedestrian: Пешеходная улица
987 primary: Главная дорога
988 primary_link: Главная дорога
989 proposed: Проектируемая дорога
990 raceway: Гоночная трасса
992 rest_area: Зона отдыха
994 secondary: Второстепенная дорога
995 secondary_link: Второстепенная дорога
997 services: Придорожный сервис
998 speed_camera: Камера контроля скорости
1000 stop: Знак остановки
1001 street_lamp: Уличный фонарь
1002 tertiary: Дорога третьего класса
1003 tertiary_link: Дорога третьего класса
1004 track: Просёлочная дорога
1005 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1006 traffic_signals: Светофор
1008 trunk_link: Развязка
1009 turning_loop: Дорога для разворота
1010 unclassified: Дорога местного значения
1013 archaeological_site: Раскопки
1014 battlefield: Поле боя
1015 boundary_stone: Пограничный камень
1016 building: Историческое здание
1018 cannon: Историческая пушка
1021 city_gate: Городские ворота
1022 citywalls: Исторические укрепления
1024 heritage: Объект культурного наследия
1028 milestone: Историческая веха
1030 mine_shaft: Шахтный ствол
1032 railway: Историческая железная дорога
1033 roman_road: Римская дорога
1035 rune_stone: Рунический камень
1039 wayside_chapel: Придорожная часовня
1040 wayside_cross: Придорожный крест
1041 wayside_shrine: Придорожная святыня
1043 "yes": Памятное место
1047 allotments: Садоводство
1048 aquaculture: Аквакультура
1050 brownfield: Расчистка под застройку
1052 commercial: Офисная территория
1053 conservation: Заповедник
1054 construction: Стройка
1055 farmland: Сельхозугодья
1056 farmyard: Сельхоздворы
1057 forest: Лесное хозяйство
1060 greenfield: Неосвоенная территория
1061 industrial: Промышленный район
1064 military: Военная территория
1066 orchard: Фруктовый сад
1067 plant_nursery: Питомник для растений
1069 railway: Железная дорога
1070 recreation_ground: Зона отдыха
1071 reservoir: Водохранилище
1072 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1073 residential: Жилой район
1074 retail: Торговая территория
1075 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1076 vineyard: Виноградник
1077 "yes": Землепользование
1079 beach_resort: Пляж с насаждениями
1080 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1081 common: Общественно-доступная земля
1082 dance: Танцевальный зал
1083 dog_park: Площадка для собак
1084 firepit: Место для костра
1086 fitness_centre: Фитнес-центр
1087 fitness_station: Тренажёр
1089 golf_course: Поле для гольфа
1090 horse_riding: Конная база
1093 miniature_golf: Минигольф
1094 nature_reserve: Заповедник
1095 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1097 picnic_table: Стол для пикника
1098 pitch: Спортивная площадка
1099 playground: Детская игровая площадка
1100 recreation_ground: Зона отдыха
1104 sports_centre: Спортивный центр
1106 swimming_pool: Бассейн
1107 track: Спортивная дорожка
1108 water_park: Аквапарк
1112 advertising: Реклама
1114 avalanche_protection: Защита от лавин
1117 breakwater: Волнорез
1120 chimney: Дымовая труба
1121 communications_tower: Башня связи
1124 dolphin: Причальная тумба
1125 dyke: Прибрежная насыпь
1128 gasometer: Газгольдер
1135 mineshaft: Шахтный ствол
1136 monitoring_station: Станция наблюдения
1137 petroleum_well: Скважина
1139 pipeline: Трубопровод
1140 pumping_station: Насосная станция
1142 snow_cannon: Снежная пушка
1143 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1144 storage_tank: Крытый резервуар
1145 surveillance: Камера наблюдения
1148 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1149 watermill: Водяная мельница
1150 water_tower: Водонапорная башня
1152 water_works: Водозабор
1153 windmill: Ветроэнергетическая установка
1155 "yes": Искусственный
1157 airfield: Военный аэродром
1168 cave_entrance: Вход в пещеру
1169 cliff: Скальный обрыв
1170 coastline: Береговая линия
1173 fell: Горная пустошь
1179 heath: Вересковая пустошь
1181 hot_spring: Горячий источник
1185 marsh: Травянистое болото
1186 moor: Вересковая пустошь
1189 peninsula: Полуостров
1202 tree_row: Ряд деревьев
1207 wetland: Заболоченная территория
1210 accountant: Бухгалтер
1211 administrative: Администрация
1212 advertising_agency: Рекламное агентство
1213 architect: Архитектор
1214 association: Ассоциация
1216 educational_institution: Учебное заведение
1217 employment_agency: Агентство занятости
1218 estate_agent: Агенство недвижимости
1219 government: Государственное учреждение
1220 insurance: Страховое бюро
1223 ngo: Офис некоммерческой организации
1225 tax_advisor: Налоговый консультант
1226 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1227 travel_agent: Туристическое агентство
1230 allotments: Садоводство
1231 archipelago: Архипелаг
1233 city_block: Городской квартал
1241 islet: Маленький остров
1242 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1243 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1244 municipality: Муниципалитет
1245 neighbourhood: Соседство
1247 postcode: Почтовый индекс
1248 quarter: Район города
1253 subdivision: Подразделение
1259 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1260 construction: Ремонт железнодорожных путей
1261 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1262 funicular: Фуникулёр
1263 halt: Железнодорожная станция
1264 junction: Железнодорожная стрелка
1265 level_crossing: Железнодорожный переезд
1266 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1267 miniature: Макет железной дороги
1269 narrow_gauge: Узкоколейка
1270 platform: Железнодорожная платформа
1271 preserved: Историческая железная дорога
1272 proposed: Проектируемая железная дорога
1274 spur: Ответвление ж/д пути
1275 station: Железнодорожная станция
1276 stop: Железнодорожная остановка
1278 subway_entrance: Вход в метро
1279 switch: Железнодорожная стрелка
1281 tram_stop: Трамвайная остановка
1282 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1285 alcohol: Магазин алкоголя
1286 antiques: Антиквариат
1287 appliance: Магазин бытовой техники
1288 art: Художественный салон
1289 baby_goods: Товары для детей
1292 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1293 beauty: Салон красоты
1294 bed: Постельные принадлежности
1295 beverages: Магазин напитков
1296 bicycle: Веломагазин
1298 books: Книжный магазин
1300 butcher: Мясная лавка
1301 car: Продажа и ремонт автомобилей
1302 car_parts: Автомагазин
1303 car_repair: Автомастерская
1305 charity: Благотворительный магазин
1306 cheese: Сырный магазин
1307 chemist: Магазин бытовой химии
1309 clothes: Магазин одежды
1310 coffee: Кофейный магазин
1311 computer: Компьютерный магазин
1312 confectionery: Кондитерская
1313 convenience: Продовольственный магазин
1314 copyshop: Услуги копирования
1315 cosmetics: Косметика
1316 craft: Магазин товаров для рукоделия
1317 curtain: Магазин штор
1318 dairy: Молочный магазин
1319 deli: Магазин деликатесов
1320 department_store: Универсам
1321 discount: Магазин распродаж
1322 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1323 dry_cleaning: Химчистка
1324 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1325 electronics: Магазин электроники
1326 erotic: Магазин эротических товаров
1327 estate_agent: Агенство недвижимости
1328 fabric: Магазин тканей
1329 farm: Магазин фермерских продуктов
1330 fashion: Магазин модной одежды
1331 fishing: Рыболовный магазин
1332 florist: Цветочный магазин
1334 funeral_directors: Похоронное бюро
1336 garden_centre: Садовый центр
1338 gift: Магазин подарков
1339 greengrocer: Овощной магазин
1340 grocery: Продуктовый магазин
1341 hairdresser: Парикмахерская
1342 hardware: Хозяйственный магазин
1343 health_food: Магазин здоровой пищи
1344 hearing_aids: Слуховые аппараты
1346 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1347 houseware: Магазин посуды
1348 ice_cream: Магазин мороженного
1349 interior_decoration: Оформление интерьера
1350 jewelry: Ювелирный магазин
1352 kitchen: Магазин кухонь
1358 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1359 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1360 money_lender: Кредитор
1361 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1362 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1363 music: Музыкальный магазин
1364 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1365 newsagent: Газетный киоск
1366 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1368 organic: Магазин органических продуктов
1369 outdoor: Магазин для активного отдыха
1370 paint: Лавка художника
1371 pastry: Кондитерская
1373 perfumery: Парфюмерия
1375 pet_grooming: Уход за домашними животными
1377 seafood: Морепродукты
1378 second_hand: Комиссионный магазин
1380 shoes: Обувной магазин
1381 sports: Спортивный магазин
1382 stationery: Канцелярские товары
1383 supermarket: Супермаркет
1388 tobacco: Табачный магазин
1389 toys: Магазин игрушек
1390 travel_agency: Туристической агентство
1392 vacant: Пустующий магазин
1393 variety_store: Магазин одной цены
1394 video: Магазин видеозаписей
1395 video_games: Магазин видеоигр
1396 wholesale: Оптовый магазин
1397 wine: Винный магазин
1400 alpine_hut: Альпийский домик
1401 apartment: Апартаменты
1402 artwork: Произведение искусства
1403 attraction: Достопримечательность
1404 bed_and_breakfast: Полупансион
1405 cabin: Хижина для туристов
1408 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1411 guest_house: Гостевой дом
1414 information: Информация
1417 picnic_site: Место для пикника
1418 theme_park: Парк развлечений
1419 viewpoint: Смотровая площадка
1420 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1423 building_passage: Проезд через здание
1424 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1427 artificial: Искусственный водоток
1431 derelict_canal: Пересохший канал
1436 lock_gate: Ворота шлюза
1437 mooring: Место швартовки
1438 rapids: Речной порог
1441 wadi: Высохшее русло
1444 "yes": Водный маршрут
1446 level2: Граница страны
1447 level3: Граница региона
1448 level4: Граница штата, субъекта
1449 level5: Граница региона
1450 level6: Граница района
1451 level7: Граница муниципалитета
1452 level8: Граница города
1453 level9: Граница села, деревни
1454 level10: Граница пригорода
1455 level11: Граница между соседствами
1458 towns: Городские поселения
1461 no_results: Ничего не найдено
1462 more_results: Ещё результаты
1466 select_status: Выберите статус
1467 select_type: Выберите тип
1468 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1469 reported_user: Пользователь в сообщении
1470 not_updated: Не обновлялось
1472 search_guidance: Поиск проблем
1473 user_not_found: Пользователь не существует
1474 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1477 last_updated: Последнее изменение
1478 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1479 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1481 link_to_reports: Просмотр сообщений
1484 other: '%{count} сообщений'
1485 reported_item: Тема сообщения
1487 ignored: Проигнорировано
1489 resolved: Обработано
1491 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1495 other: '%{count} сообщений'
1496 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1497 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1498 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1500 ignore: Игнорировать
1502 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1503 read_reports: Прочитанные сообщения
1504 new_reports: Новые сообщения
1505 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1506 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1507 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1509 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1511 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1513 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1515 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1516 reassign_param: Переназначить проблему?
1518 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1521 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1522 note: Заметка № %{note_id}
1525 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1526 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1529 title_html: Сообщение %{link}
1530 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1532 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1534 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1535 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1536 коллег-членов сообщества
1537 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1540 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1541 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1542 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1545 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1546 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1547 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1550 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1551 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1552 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1553 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1556 spam_label: Эта заметка является спамом
1557 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1558 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1561 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1562 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1565 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1569 sign_up: Зарегистрироваться
1570 start_mapping: Начать картографировать
1576 export_data: Экспортировать данные
1577 gps_traces: GPS-треки
1578 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1579 user_diaries: Дневники участников
1580 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1581 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1582 tag_line: Свободная вики-карта мира
1583 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1584 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1585 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1586 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1587 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1588 другими %{partners}.
1590 partners_fastly: Fastly
1591 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1592 partners_partners: партнёрами
1593 tou: Условия использования
1594 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1595 необходимое техническое обслуживание.
1596 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1597 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1598 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1601 copyright: Авторские права
1602 communities: Сообщества
1603 community: Сообщество
1604 community_blogs: Блоги сообщества
1605 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1607 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1608 text: Поддержать проект
1609 learn_more: Узнать больше
1612 diary_comment_notification:
1613 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1614 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1615 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1616 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1617 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1618 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1619 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1620 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1621 message_notification:
1622 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1623 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1624 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1626 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1627 с темой %{subject}:'
1628 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1629 на него на %{replyurl}
1630 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1631 на него на %{replyurl}
1632 friendship_notification:
1633 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1634 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1635 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1636 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1637 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1638 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1639 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1641 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1642 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1643 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1644 %{trace_description} и без тегов
1646 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1647 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1648 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1649 их избежать, можно найти на %{url}.
1650 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1651 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1653 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1654 loaded_successfully:
1655 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1656 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1657 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1659 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1661 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1663 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1664 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1665 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1666 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1667 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1668 дополнительной информации для начального ознакомления.
1670 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1671 greeting: Здравствуйте,
1672 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1673 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1674 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1675 подтвердить изменение.
1677 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1678 greeting: Здравствуйте,
1679 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1680 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1681 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1682 чтобы сменить ваш пароль.
1683 note_comment_notification:
1684 anonymous: анонимный участник
1685 greeting: Здравствуйте,
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1690 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1692 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1694 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1695 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1696 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1697 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1699 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1701 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1703 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1705 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1706 недалеко от %{place}.'
1707 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1708 заметок недалеко от %{place}.'
1710 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1711 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1713 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1715 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1716 недалеко от %{place}.'
1717 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1718 заметок недалеко от %{place}.'
1719 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1720 заметок недалеко от %{place}.'
1721 details: Подробнее о заметке %{url}.
1722 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1723 changeset_comment_notification:
1724 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1725 greeting: Здравствуйте,
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1730 который вас интересует'
1731 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1733 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1734 ваших пакетов правок'
1735 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1736 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1737 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1738 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1739 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1740 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1741 partial_changeset_without_comment: без комментария
1742 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1743 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1744 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1745 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1746 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1747 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1750 heading: Проверьте свою электронную почту!
1751 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1752 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1754 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1756 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1757 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1758 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1759 click_here: кликните сюда
1761 failure: Участник %{name} не найден.
1763 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1764 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1765 адрес электронной почты.
1767 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1768 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1769 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1770 resend_success_flash:
1771 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1772 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1773 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1774 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1779 my_inbox: Мои входящие
1780 my_outbox: Мои исходящие
1781 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1783 few: '%{count} новых сообщения'
1784 many: '%{count} новых сообщений'
1785 one: '%{count} новое сообщение'
1786 other: '%{count} новых сообщений'
1788 few: '%{count} старых'
1789 many: '%{count} старых'
1790 one: '%{count} старое'
1791 other: '%{count} старых'
1795 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1796 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1798 unread_button: Пометить как непрочитанное
1799 read_button: Пометить как прочитанное
1800 reply_button: Ответить
1801 destroy_button: Удалить
1803 title: Отправить сообщение
1804 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1805 back_to_inbox: Назад ко входящим
1807 message_sent: Сообщение отправлено
1808 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1813 Нет такого сообщения
1816 Нет такого сообщения
1819 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1822 my_inbox: Мои входящие
1823 my_outbox: Мои исходящие
1825 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1826 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1827 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1828 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1832 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1833 %{people_mapping_nearby_link}?
1834 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1838 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1840 title: Просмотр сообщения
1841 reply_button: Ответить
1842 unread_button: Пометить как непрочитанное
1843 destroy_button: Удалить
1845 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1846 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1847 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1848 sent_message_summary:
1849 destroy_button: Удалить
1851 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1852 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1854 destroyed: Сообщение удалено
1857 title: Восстановление пароля
1858 heading: Забыли пароль?
1859 email address: 'Адрес электронной почты:'
1860 new password button: Вышлите мне новый пароль
1861 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1862 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1863 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1864 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1865 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1867 title: Повторная установка пароля
1868 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1869 reset: Установить пароль
1870 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1871 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1874 title: Мои предпочтения
1875 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1876 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1877 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1879 title: Изменить предпочтения
1880 save: Обновить предпочтения
1883 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1884 update_success_flash:
1885 message: Предпочтения обновлены.
1888 title: Редактирование профиля
1889 save: Обновить профиль
1893 gravatar: Использовать Gravatar
1894 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1895 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1896 disabled: Gravatar отключён.
1897 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1898 new image: Добавить изображение
1899 keep image: Оставить текущее изображение
1900 delete image: Удалить текущее изображение
1901 replace image: Заменить текущее изображение
1902 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1904 home location: Моё местоположение
1905 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1906 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1909 success: Профиль обновлён.
1910 failure: Не удалось обновить профиль.
1913 title: Представьтесь
1914 heading: Представьтесь
1915 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1917 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1918 remember: Запомнить меня
1919 lost password link: Забыли пароль?
1920 login_button: Представиться
1921 register now: Зарегистрируйтесь
1922 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1923 no account: Нет учётной записи?
1924 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1925 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1928 title: Войти с помощью OpenID
1929 alt: Войти с помощью OpenID URL
1931 title: Войти с помощью Google
1932 alt: Войти с помощью Google OpenID
1934 title: Войти с помощью Facebook
1935 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1937 title: Войти с помощью Windows Live
1938 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1940 title: Войти с GitHub
1941 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1943 title: Войти с помощью Википедии
1944 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1946 title: Войти с помощью Wordpress
1947 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1949 title: Войти с помощью AOL
1950 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1953 heading: Выйти из OpenStreetMap
1954 logout_button: Выйти
1956 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
1958 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
1965 subheading: Подзаголовок
1966 unordered: Неупорядоченный список
1967 ordered: Упорядоченный список
1968 first: Первый элемент
1969 second: Второй элемент
1973 alt: Альтернативный текст
1977 preview: Предпросмотр
1981 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1982 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1984 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1985 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1987 local_knowledge_title: Знание местности
1988 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1989 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1990 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1991 community_driven_title: Силами сообщества
1992 community_driven_html: |-
1993 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1994 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1995 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1996 open_data_title: Открытые данные
1997 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1998 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1999 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
2000 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
2001 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
2002 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
2003 legal_title: Юридические вопросы
2004 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
2005 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2006 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2007 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2008 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2009 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2010 конфиденциальности</a>.
2012 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2014 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2015 partners_title: Партнёры
2018 title: Об этом переводе
2019 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2020 английская страница должна иметь приоритет
2021 english_link: английского оригинала
2023 title: Об этой странице
2024 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2025 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2026 авторских правах и %{mapping_link}.
2027 native_link: русской версии
2028 mapping_link: начать картографирование
2030 title_html: Авторские права и лицензирование
2032 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2033 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2034 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2035 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2036 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2037 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2038 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2039 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2040 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2041 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2042 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2043 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2044 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2045 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2046 следующие два условия:'
2049 <li>Обеспечьте упоминание «OpenStreetMap», отобразив также наше уведомление об авторском праве.</li>
2050 <li>Явно укажите, что данные доступны по лицензии Open Database License.</li>
2052 credit_3_1_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2053 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2054 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2055 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2056 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2057 можно найти в <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Руководстве
2058 по указанию авторства</a>.'
2060 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> эту страницу об авторском праве</a>.
2061 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2062 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2063 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2064 attribution_example:
2065 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2066 title: Пример указания авторства
2067 more_title_html: Узнайте больше
2068 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2069 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2071 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2072 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2073 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2074 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2075 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2076 использования службы Nominatim</a> .
2077 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2078 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2079 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2080 агентств и от других источников, среди которых:'
2081 contributors_at_html: |-
2082 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2083 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2084 contributors_au_html: |-
2085 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2086 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2087 под лицензией Содружества Австралии по
2088 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2089 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2090 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2091 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2092 contributors_fi_html: |-
2093 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2094 и других наборов данных, под
2095 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2096 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2098 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2099 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2100 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2101 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2102 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2103 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2104 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2105 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2106 contributors_es_html: |-
2107 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2108 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2109 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2110 contributors_za_html: |-
2111 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2112 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2113 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2114 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2115 © Crown copyright и права на базы данных 2010-23.
2116 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2117 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2118 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2119 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2120 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2121 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2122 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2123 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2124 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2125 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2126 согласия правообладателей.
2127 infringement_2_html: |-
2128 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2129 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2130 к нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2131 изымания</a> или непосредственно на нашу
2132 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2133 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2134 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2135 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2136 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2137 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2138 в области товарных знаков</a>.
2140 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2141 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2142 permalink: Постоянная ссылка
2143 shortlink: Короткая ссылка
2144 createnote: Добавить заметку
2146 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2148 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2149 запущен и опция дистанционного управления включена
2151 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2152 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2153 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2154 user_page_link: страница пользователя
2155 anon_edits_html: '%{link}'
2156 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2157 id_not_configured: iD не был настроен
2158 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2161 title: Экспортировать
2162 area_to_export: Область для экспорта
2163 manually_select: Выделить другую область
2164 format_to_export: Формат экспорта
2165 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2166 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2167 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2170 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2171 перечисленных ниже источников:'
2172 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2173 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2174 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2177 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2180 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2181 базы данных OpenStreetMap
2183 title: Загрузки Geofabrik
2184 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2187 title: Другие источники
2188 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2193 image_size: 'Размер изображения:'
2195 add_marker: Добавить маркер на карту
2197 longitude: 'Долгота:'
2199 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2200 export_button: Экспортировать
2202 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2206 title: Присоединиться к сообществу
2207 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2208 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2209 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2212 instructions_html: |-
2213 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2214 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2216 title: Другие проблемы
2217 copyright: страница авторского права
2219 title: Получение справки
2220 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2221 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2224 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2225 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2227 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2228 title: Руководство для начинающих
2229 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2231 title: Справочный форум
2232 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2235 title: Списки рассылок
2236 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2237 (количество активных пользователей зависит от языка).
2239 title: Форум сообщества
2240 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2243 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2246 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2247 ресурсы OpenStreetMap.
2249 title: Для организаций
2250 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2251 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2253 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2254 title: OpenStreetMap Вики
2255 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2257 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2258 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2260 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2263 title: Остались вопросы?
2265 search_results: Результаты поиска
2269 get_directions: Проложить маршрут
2270 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2273 where_am_i: Где это?
2274 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2277 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2281 motorway: Автомагистраль
2282 main_road: Главная дорога
2284 primary: Магистральная дорога
2285 secondary: Второстепенная дорога
2286 unclassified: Дорога местного значения
2287 track: Просёлочная дорога
2288 bridleway: Дорога для верховой езды
2289 cycleway: Велосипедная дорога
2290 cycleway_national: Национальная велодорожка
2291 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2292 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2293 footway: Пешеходная дорожка
2294 rail: Железная дорога
2297 - Легкорельсовый транспорт
2301 - кресельный подъёмник
2303 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2308 admin: Административная граница
2311 golf: Площадка для гольфа
2313 resident: Жилой район
2315 - Общественная земля
2318 retail: Торговый район
2319 industrial: Промышленный район
2320 commercial: Коммерческий район
2321 heathland: Вересковая пустошь
2326 brownfield: Расчистка под застройку
2328 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2329 pitch: Спортивная площадка
2330 centre: Спортивный центр
2332 military: Военная территория
2336 building: Значительное здание
2337 station: Железнодорожная станция
2341 tunnel: Туннель (пунктир)
2342 bridge: Мост (жирная линия)
2343 private: Частный доступ
2344 destination: Целевой доступ
2345 construction: Строительство дороги
2346 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2347 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2350 title: Добро пожаловать!
2351 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2352 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2353 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2355 title: Что находится на карте
2357 title: Небольшой словарь картографа
2358 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2359 которые стоит иметь ввиду.
2363 automated_edits: Автоматические правки
2364 start_mapping: Начать картографировать
2366 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2367 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2368 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2372 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2373 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2374 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2375 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2376 формальными или неформальными."
2378 title: Местные отделения
2380 title: Другие группы
2383 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2384 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2386 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2388 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2389 упорядоченные точки с отметками времени)
2391 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2392 visibility_help: Что это значит?
2393 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2395 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2397 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2398 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2399 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2400 прислано уведомление на электронную почту.
2401 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2404 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2405 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2406 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2407 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2408 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2409 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2412 title: Редактирование трека %{name}
2413 heading: Редактирование трека %{name}
2414 visibility_help: Что это значит?
2415 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2417 updated: Трек обновлён
2421 title: Просмотр трека %{name}
2422 heading: Просмотр трека %{name}
2424 filename: 'Имя файла:'
2426 uploaded: 'Передан на сервер:'
2428 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2429 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2433 description: 'Описание:'
2436 edit_trace: Редактировать свойства
2437 delete_trace: Удалить этот трек
2438 trace_not_found: Трек не найден!
2439 visibility: 'Видимость:'
2440 confirm_delete: Удалить этот трек?
2442 showing_page: Страница %{page}
2443 older: Более старые треки
2444 newer: Более новые треки
2446 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2449 few: '%{count} точки'
2450 other: '%{count} точек'
2452 trace_details: Показать данные трека
2453 view_map: Просмотр карты
2454 edit_map: Править карту
2455 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2456 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2458 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2462 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2463 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2464 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2465 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2466 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2467 empty_title: Здесь пока ничего нет
2468 upload_trace: Загрузить треки
2469 all_traces: Все треки
2470 my_traces: Мои треки
2471 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2472 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2474 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2476 made_public: Трек сделан общедоступным
2478 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2480 heading: GPX хранилище отключено
2481 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2483 title: OpenStreetMap GPS-треки
2485 description_with_count:
2486 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2487 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2488 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2490 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2492 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2493 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2495 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2497 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2498 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2499 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2500 чтобы узнать подробности.
2501 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2502 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2503 но вы должны просмотреть их.
2505 account_settings: Настройки профиля
2506 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2507 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2508 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2511 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2512 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2513 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2514 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2515 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2516 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2517 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2518 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2519 allow_write_api: редактировать карту.
2520 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2521 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2522 allow_write_notes: изменять заметки
2523 grant_access: Предоставить доступ
2525 title: Запрос на авторизацию разрешён
2526 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2528 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2530 title: Сбой запроса авторизации
2531 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2532 invalid: Токен авторизации недействителен.
2534 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2536 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2538 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2539 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2540 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2541 write_api: Изменить карту
2542 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2543 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2544 write_notes: Изменить заметки
2545 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2548 title: Зарегистрировать новое приложение
2550 title: Изменить ваше приложение
2552 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2553 key: 'Потребительский ключ:'
2554 secret: 'Потребительский секрет:'
2555 url: 'URL маркера запроса:'
2556 access_url: 'URL маркера доступа:'
2557 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2558 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2559 edit: Изменить подробности
2560 delete: Удаление клиента
2561 confirm: Вы уверены?
2562 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2564 title: Мои подробности OAuth
2565 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2566 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2567 application: Название приложения
2570 my_apps: Мои клиентские приложения
2571 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2572 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2573 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2576 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2577 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2579 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2581 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2583 flash: Информация успешно зарегистрирована
2585 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2587 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2588 oauth2_applications:
2590 title: Мои клиентские приложения
2591 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2592 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2593 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2595 new: Зарегистрировать новое приложение
2597 permissions: Разрешения
2601 confirm_delete: Удалить это приложение?
2603 title: Зарегистрировать новое приложение
2605 title: Редактировать приложение
2609 confirm_delete: Удалить это приложение?
2610 client_id: ID клиента
2611 client_secret: Тайна клиента
2612 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2614 permissions: Разрешения
2615 redirect_uris: Перенаправления URI
2617 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2618 oauth2_authorizations:
2620 title: Требуется авторизация
2621 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2623 authorize: Авторизовать
2626 title: Произошла ошибка
2628 title: Код авторизации
2629 oauth2_authorized_applications:
2631 title: Мои авторизованные приложения
2632 application: Приложение
2633 permissions: Разрешения
2634 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2636 revoke: Отозвать доступ
2637 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2641 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2642 для вас учётную запись.
2645 header: Свободно редактируемая
2646 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2647 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2648 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2649 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2650 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2652 continue: Зарегистрироваться
2653 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2656 heading: Условия сотрудничества
2657 heading_ct: Условия сотрудничества
2658 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2659 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2661 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2663 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2664 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2665 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2666 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2667 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2668 вклад находится в общественном достоянии
2669 consider_pd_why: что это значит?
2670 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2671 readable_summary: удобочитаемое резюме
2672 continue: Продолжить
2673 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2675 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2676 отклоните новые Условия участия.
2677 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2679 france: На французском
2680 italy: На итальянском
2681 rest_of_world: Остальной мир
2682 terms_declined_flash:
2683 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2684 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2685 terms_declined_link: эта страница вики
2686 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2688 title: Нет такого пользователя
2689 heading: Пользователя %{user} не существует
2690 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2691 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2694 my diary: Мой дневник
2695 my edits: Мои правки
2696 my traces: Мои треки
2697 my notes: Мои заметки
2698 my messages: Мои сообщения
2699 my profile: Мой профиль
2700 my settings: Мои настройки
2701 my comments: Мои комментарии
2702 my_preferences: Мои предпочтения
2703 my_dashboard: Мой пульт
2704 blocks on me: Мои блокировки
2705 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2706 edit_profile: Редактировать профиль
2707 send message: Отправить сообщение
2712 remove as friend: Удалить из друзей
2713 add as friend: Добавить в друзья
2714 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2715 ct status: 'Условия участия:'
2716 ct undecided: Неопределено
2717 ct declined: Отклонены
2718 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2719 email address: 'Адрес Email:'
2720 created from: 'Создано из:'
2722 spam score: 'Оценка спама:'
2724 administrator: Этот пользователь является администратором
2725 moderator: Этот пользователь является модератором
2727 administrator: Присвоить права администратора
2728 moderator: Присвоить права модератора
2730 administrator: Отозвать права администратора
2731 moderator: Отозвать права модератора
2732 block_history: Активные блокировки
2733 moderator_history: Созданные блокировки
2734 comments: Комментарии
2735 create_block: Блокировать этого пользователя
2736 activate_user: Активировать этого пользователя
2737 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2738 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2739 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2740 hide_user: Скрыть этого пользователя
2741 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2742 delete_user: Удалить этого пользователя
2743 confirm: Подтвердить
2744 report: Сообщить об этом пользователе
2746 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2749 heading: Пользователи
2751 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2752 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2753 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2754 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2755 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2756 hide: Скрыть выделенных пользователей
2757 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2759 title: Учётная запись приостановлена
2760 heading: Учётная запись приостановлена
2762 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2763 из-за подозрительной активности.
2764 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2765 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2768 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2769 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2770 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2771 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2772 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2773 unknown_error: Ошибка аутентификации
2775 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2776 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2777 запись, используя форму ниже.
2778 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2779 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2783 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2784 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2785 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2786 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2787 у текущего пользователя.
2789 title: Подтвердить присвоение роли
2790 heading: Подтверждение присвоения роли
2791 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2792 confirm: Подтвердить
2793 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2794 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2796 title: Подтвердить отзыв роли
2797 heading: Подтверждение отзыва роли
2798 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2800 confirm: Подтвердить
2801 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2802 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2805 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2806 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2808 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2809 back: Вернуться к индексу
2811 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2812 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2813 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2815 back: Показать все блокировки
2817 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2818 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2819 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2821 show: Просмотреть эту блокировку
2822 back: Просмотреть все блокировки
2824 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2825 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2828 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2830 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2832 success: Блокировка обновлена.
2834 title: Блокировки пользователей
2835 heading: Список блокировок пользователей
2836 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2838 title: Снять блокировку для %{block_on}
2839 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2841 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2842 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2843 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2844 revoke: Снять блокировку!
2845 flash: Эта блокировка была снята.
2847 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2848 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2849 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2850 как пользователь войдёт в систему.
2851 time_past_html: Закончилось %{time}.
2855 other: '%{count} час.'
2859 other: '%{count} дней'
2862 few: '%{count} недели'
2863 other: '%{count} недель'
2866 few: '%{count} месяца'
2867 other: '%{count} месяцев'
2870 few: '%{count} года'
2871 other: '%{count} лет'
2873 title: Блокировки для %{name}
2874 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2875 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2877 title: Блокировки, которые создал %{name}
2878 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2879 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2881 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2882 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2884 duration: 'Длительность:'
2888 revoke: Разблокировать!
2889 confirm: Вы уверены?
2890 reason: 'Причина блокировки:'
2891 back: Показать все блокировки
2892 revoker: 'Разблокировавший:'
2893 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2896 not_revoked: (не разблокирован)
2899 revoke: Разблокировать!
2901 display_name: Заблокированный пользователь
2903 reason: Причина блокировки
2905 revoker_name: Разблокировал
2906 showing_page: Страница %{page}
2908 previous: ← Предыдущая
2911 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2912 heading: Заметки участника %{user}
2913 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2914 no_notes: Нет заметок
2917 description: Описание
2919 last_changed: Изменена
2921 title: 'Заметка: %{id}'
2922 description: Описание
2923 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
2924 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
2925 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
2926 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2927 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2928 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2929 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2930 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2931 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2932 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2933 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2934 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2935 report: пожаловаться на эту заметку
2936 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
2937 независимая проверка сведений.
2940 reactivate: Открыть снова
2941 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
2942 comment: Комментировать
2943 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
2944 нужно удалить, вы можете %{link}.
2945 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
2946 самостоятельно с комментарием.
2947 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
2948 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
2950 title: Новая заметка
2951 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2952 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
2953 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
2954 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2955 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
2956 правами карт или справочников.
2957 add: Добавить заметку
2961 title: Вставить на сайт
2964 link: Ссылка или HTML
2969 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2972 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2975 short_url: Короткая ссылка
2976 include_marker: Включить маркер
2977 center_marker: Центрировать карту на маркер
2978 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2979 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2980 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2983 report_problem: Сообщить о проблеме
2985 title: Легенда карты
2986 tooltip: Условные знаки
2987 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2993 title: Показать мое местоположение
2995 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2996 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2997 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2998 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3000 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3001 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3002 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3003 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3005 standard: Стандартный
3007 cycle_map: Велосипедная карта
3008 transport_map: Карта транспорта
3010 opnvkarte: ÖPNVKarte
3015 gps: Общедоступные GPS-треки
3016 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3018 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3019 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3020 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3022 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3023 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3024 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3026 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3027 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3028 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3031 edit_tooltip: Править карту
3032 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3033 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3034 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3035 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3036 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3037 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3038 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3041 comment: Комментировать
3042 subscribe: Подписаться
3043 unsubscribe: Отписаться
3044 hide_comment: скрыть
3045 unhide_comment: показать
3046 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3051 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3052 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3053 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3054 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3055 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3056 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3057 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3058 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3059 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3062 distance: Расстояние
3064 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3065 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3067 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3068 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3069 offramp_right: Сверните на правый съезд
3070 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3071 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3072 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3074 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3075 в на %{name} в направлении %{directions}
3076 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3077 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3078 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3079 направлении %{directions}
3080 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3081 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3082 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3084 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3085 onramp_right: Сверните на въезд справа
3086 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3087 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3088 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3089 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3090 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3091 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3092 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3093 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3094 offramp_left: Сверните на левый съезд
3095 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3096 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3097 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3099 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3100 %{name} в направлении %{directions}
3101 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3102 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3103 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3105 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3106 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3107 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3109 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3110 onramp_left: Сверните на въезд слева
3111 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3112 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3113 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3114 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3115 via_point_without_exit: (через точку)
3116 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3117 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3118 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3119 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3120 start_without_exit: Начните на %{name}
3121 destination_without_exit: Место назначения рядом
3122 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3123 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3124 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3126 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3128 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3130 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3147 nothing_found: Объектов поблизости нет
3148 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3149 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3151 directions_from: Маршрут отсюда
3152 directions_to: Маршрут сюда
3153 add_note: Добавить здесь заметку
3154 show_address: Показать адрес
3155 query_features: Что здесь?
3156 centre_map: Центрировать карту
3159 heading: Редактировать исправление
3160 title: Редактировать исправление
3162 empty: Нет исправлений для показа.
3163 heading: Список исправлений
3164 title: Список исправлений
3166 heading: Введите информацию для нового исправления
3167 title: Создание нового исправления
3169 description: 'Описание:'
3170 heading: Описание исправления «%{title}»
3171 title: Описание исправления
3175 confirm: Вы уверены?
3177 flash: Исправление создано.
3179 flash: Изменения сохранены.
3181 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3182 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3183 flash: Исправление уничтожено.
3184 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3186 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3187 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3188 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3189 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})