]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4013'
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amire80
5 # Author: J budissin
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Mikławš
10 ---
11 hsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubrać
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Składować
21       diary_entry:
22         create: Wozjewić
23         update: Aktualizować
24       issue_comment:
25         create: Komentar přidać
26       message:
27         create: Pósłać
28       client_application:
29         create: Registrować
30         update: Aktualizować
31       oauth2_application:
32         create: Registrować
33         update: Aktualizować
34       redaction:
35         create: Redakciju wutworić
36         update: Redakciju składować
37       trace:
38         create: Nahrać
39         update: Změny składować
40       user_block:
41         create: Blokowanje wudźělić
42         update: Blokowanje aktualizować
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: njezda so płaćiwa mejlkowa adresa być
47         email_address_not_routable: njeje routojomna
48     models:
49       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
50       changeset: Sadźba změnow
51       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
52       country: Kraj
53       diary_comment: Dźenikowy komentar
54       diary_entry: Dźenikowy zapisk
55       friend: Přećel
56       issue: Problem
57       language: Rěč
58       message: Powěsć
59       node: Suk
60       node_tag: Sukowy atribut
61       old_node: Stary suk
62       old_node_tag: Atribut stareho suka
63       old_relation: Stara relacija
64       old_relation_member: Čłon stareje relacije
65       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
66       old_way: Stary puć
67       old_way_node: Suk stareho puća
68       old_way_tag: Atribut stareho puća
69       relation: Relacija
70       relation_member: Relaciski čłon
71       relation_tag: Relaciski atribut
72       report: Rozprawa
73       session: Posedźenje
74       trace: Ćěr
75       tracepoint: Ćěrjowy dypk
76       tracetag: Ćěrjowy atribut
77       user: Wužiwar
78       user_preference: Wužiwarske nastajenje
79       user_token: Wužiwarska marka
80       way: Puć
81       way_node: Pućny suk
82       way_tag: Pućny atribut
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Mjeno (trěbne)
86         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
87         callback_url: URL wróćowołanja
88         support_url: URL podpěry
89         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
90         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
91         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
92         allow_write_api: kartu wobdźěłać
93         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
94         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
95         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
96       diary_comment:
97         body: Tekst
98       diary_entry:
99         user: Wužiwar
100         title: Tema
101         latitude: Šěrokostnik
102         longitude: Dołhostnik
103         language_code: Rěč
104       doorkeeper/application:
105         name: Mjeno
106         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
107         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
108         scopes: Prawa
109       friend:
110         user: Wužiwar
111         friend: Přećel
112       trace:
113         user: Wužiwar
114         visible: Widźomny
115         name: Datajowe mjeno
116         size: Wulkosć
117         latitude: Šěrokostnik
118         longitude: Dołhostnik
119         public: Zjawny
120         description: Wopisanje
121         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
122         visibility: Widźomnosć
123         tagstring: Tagy
124       message:
125         sender: Wotpósłar
126         title: Tema
127         body: Tekst
128         recipient: Přijimowar
129       redaction:
130         title: Titul
131         description: Wopisanje
132       report:
133         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
134         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
135       user:
136         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
137         auth_uid: UID awtentifikacije
138         email: E-mejl
139         email_confirmation: Wobkrućenje mejlki
140         new_email: Nowa mejlowa adresa
141         active: Aktiwny
142         display_name: Wužiwarske mjeno
143         description: Profilowy wopis
144         home_lat: Šěrina
145         home_lon: Dołhota
146         languages: Preferowane rěče
147         preferred_editor: Preferowany editor
148         pass_crypt: Hesło
149         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
150     help:
151       doorkeeper/application:
152         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
153       trace:
154         tagstring: přez komu dźěleny
155       user_block:
156         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
157       user:
158         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
159   datetime:
160     distance_in_words_ago:
161       about_x_hours:
162         other: před něhdźe hodźinu
163       about_x_months:
164         one: něhdźe před %{count} měsacom
165         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
166         few: něhdźe před %{count} měsacami
167         other: něhdźe před %{count} měsacami
168       about_x_years:
169         other: něhdźe před lětom
170       almost_x_years:
171         other: před nimale lětom
172       half_a_minute: před poł mjeńšinu
173       less_than_x_seconds:
174         one: před mjenje hač 1 sekundu
175         other: před mjenje hač %{count} sekundomaj
176       less_than_x_minutes:
177         one: před mjenje hač 1 mjeńšinu
178         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
179       over_x_years:
180         one: před wjace hač lětom
181         other: před wjace hač %{count} lětomaj
182       x_seconds:
183         one: před 1 sekundu
184         other: před %{count} sekundomaj
185       x_minutes:
186         one: před 1 mjeńšinu
187         other: před %{count} mjeńšinomaj
188       x_days:
189         one: před 1 dnjom
190         other: před %{count} dnjomaj
191       x_months:
192         one: před měsacom
193         other: před %{count} měsacomaj
194       x_years:
195         one: před lětom
196         other: před %{count} lětomaj
197   editor:
198     default: Standard (tuchwilu %{name}
199     id:
200       name: iD
201       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
202     remote:
203       name: Dalokowodźenje
204       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
205   auth:
206     providers:
207       none: Žane
208       openid: OpenID
209       google: Google
210       facebook: Facebook
211       windowslive: Windows Live
212       github: GitHub
213       wikipedia: Wikipedija
214   api:
215     notes:
216       comment:
217         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
218         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
219         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
220         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
221         closed_at_html: Rozrisany %{when}
222         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
223         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
224         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
225       rss:
226         title: Pokazki OpenStreetMap
227         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
228           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
229         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
230         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
231         commented: nowy komentar (blisko %{place})
232         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
233         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
234       entry:
235         comment: Komentar
236         full: Dospołna pokazka
237   accounts:
238     edit:
239       title: Konto wobdźěłać
240       my settings: Moje nastajenja
241       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
242       external auth: Eksterna awtentifikacija
243       openid:
244         link text: Što to je?
245       public editing:
246         heading: Zjawne wobdźěłowanje
247         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
248         enabled link text: Što to je?
249         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
250           anonymne.
251         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
252       contributor terms:
253         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
254         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
255         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
256         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
257           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
258         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
259         link text: što to je?
260       save changes button: Změny składować
261     go_public:
262       heading: Zjawne wobdźěłowanje
263       make_edits_public_button: Wšě moje změny zjawne činić
264     update:
265       success_confirm_needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane. Dóstanješ
266         e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
267       success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
268   browse:
269     created: Wutworjeny
270     closed: 'Začinjeny:'
271     version: Wersija
272     in_changeset: Sadźba změnow
273     anonymous: anonymny
274     no_comment: (žadyn komentar)
275     part_of: 'Dźěl wot:'
276     part_of_relations:
277       one: '%{count} relacija'
278       two: '%{count} relaciji'
279       few: '%{count} relacije'
280       other: '%{count} relacijow'
281     part_of_ways:
282       one: '%{count} puć'
283       two: '%{count} pućej'
284       few: '%{count} puće'
285       other: '%{count} pućow'
286     download_xml: XML sćahnyć
287     view_history: Historiju pokazać
288     view_details: Podrobnosće pokazać
289     location: 'Městno:'
290     changeset:
291       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
292       belongs_to: Awtor
293       node: Suki (%{count})
294       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
295       way: Puće (%{count})
296       way_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
297       relation: Relacije (%{count})
298       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
299       comment: Komentary (%{count})
300       changesetxml: Sadźba změnow XML
301       osmchangexml: osmChange XML
302       feed:
303         title: Sadźba změnow %{id}
304         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
305       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
306       discussion: Diskusija
307       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
308         sadźba změnow začinjena.
309     node:
310       title_html: 'Suk: %{name}'
311       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
312     way:
313       title_html: 'Puć: %{name}'
314       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
315       nodes: Suki
316       nodes_count:
317         one: '%{count} suk'
318         two: '%{count} sukaj'
319         few: '%{count} suki'
320         other: '%{count} sukow'
321       also_part_of_html:
322         few: dźěl pućow %{related_ways}
323         one: dźěl puća %{related_ways}
324         two: dźěl pućow %{related_ways}
325         other: dźěl pućow %{related_ways}
326     relation:
327       title_html: 'Relacija: %{name}'
328       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
329       members: Čłonojo
330       members_count:
331         one: '%{count} čłon'
332         two: '%{count} čłonaj'
333         few: '%{count} čłonojo'
334         other: '%{count} čłonow'
335     relation_member:
336       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
337       type:
338         node: Suk
339         way: Puć
340         relation: Relacija
341     containing_relation:
342       entry_html: Relacija %{relation_name}
343       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
344     not_found:
345       title: Njenamakane
346       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
347       type:
348         node: suk
349         way: puć
350         relation: relacija
351         changeset: sadźba změnow
352         note: pokiw
353     timeout:
354       title: Zmylk časoweho překročenja
355       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
356       type:
357         node: suk
358         way: puć
359         relation: relacija
360         changeset: sadźba změnow
361         note: pokiw
362     redacted:
363       redaction: Redakcija %{id}
364       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
365         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
366       type:
367         node: suk
368         way: puć
369         relation: relacija
370     start_rjs:
371       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
372         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
373       load_data: Daty začitać
374       loading: Začituje so...
375     tag_details:
376       tags: 'Atributy:'
377       wiki_link:
378         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
379         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
380       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
381       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
382       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
383       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
384       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
385     query:
386       title: Funkcije naprašować
387       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
388       nearby: Objekty w bliskosći
389       enclosing: Wobdawace funkcije
390   changesets:
391     changeset_paging_nav:
392       showing_page: Strona %{page}
393       next: Přichodna »
394       previous: « Předchadna
395     changeset:
396       anonymous: Anonymnje
397       no_edits: (žane změny)
398       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
399     changesets:
400       id: ID
401       saved_at: 'Składowane:'
402       user: Wužiwar
403       comment: Komentar
404       area: Wobłuk
405     index:
406       title: Sadźby změnow
407       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
408       title_friend: Změny mojich přećelow
409       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
410       empty: Žane sadźby změnow namakane.
411       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
412       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
413       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
414       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
415       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
416       load_more: Wjace začitać
417     timeout:
418       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
419   changeset_comments:
420     comment:
421       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
422       commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
423     comments:
424       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
425     index:
426       title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
427       title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
428     timeout:
429       sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
430   dashboards:
431     contact:
432       km away: '%{count} km zdaleny'
433       m away: '%{count} m zdaleny'
434     popup:
435       your location: Twoje městno
436       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
437       friend: Přećel
438     show:
439       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
440         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
441       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
442       my friends: Moji přećeljo
443       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
444       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
445       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
446       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
447       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
448       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
449       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
450   diary_entries:
451     new:
452       title: Nowy zapisk do dźenika
453     form:
454       location: Městno
455       use_map_link: Kartu wužiwać
456     index:
457       title: Wužiwarske dźeniki
458       title_friends: Dźeniki přećelow
459       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
460       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
461       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
462       new: Nowy zapisk do dźenika
463       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
464       my_diary: Mój dźenik
465       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
466       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
467       older_entries: Starše zapiski
468       newer_entries: Nowše zapiski
469     edit:
470       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
471       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
472     show:
473       title: Dźenik %{user} | %{title}
474       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
475       leave_a_comment: Spisaj komentar
476       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
477       login: Přizjew so
478     no_such_entry:
479       title: Zapisk njebu namakany
480       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
481       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
482         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
483     diary_entry:
484       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
485       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
486       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
487       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
488       comment_count:
489         few: '%{count} komentary'
490         one: Jedyn komentar
491         two: '%{count} komentaraj'
492         zero: Žane komentary
493         other: '%{count} komentarow'
494       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
495       hide_link: Tutón zapisk schować
496       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
497       confirm: Wobkrućić
498       report: Tutón zapisk zdźělić
499     diary_comment:
500       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
501       hide_link: Tutón komentar schować
502       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
503       confirm: Wobkrućić
504       report: Tutón komentar zdźělić
505     location:
506       location: 'Městno:'
507       view: Pokazać
508       edit: Wobdźěłać
509     feed:
510       user:
511         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
512         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
513       language:
514         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
515         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
516           %{language_name}
517       all:
518         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
519         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
520     comments:
521       no_comments: Žane dźenikowe komentary
522       post: Zapisk
523       when: Hdy
524       comment: Komentar
525       newer_comments: Nowše komentary
526       older_comments: Starše komentary
527   doorkeeper:
528     flash:
529       applications:
530         create:
531           notice: Nałoženje je zregistrowane.
532   friendships:
533     make_friend:
534       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
535       button: Jako přećela přidać
536       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
537       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
538       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
539       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
540         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
541     remove_friend:
542       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
543       button: Přećela wotstronić
544       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
545       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
546   geocoder:
547     search_osm_nominatim:
548       prefix:
549         aerialway:
550           cable_car: powjaznica
551           chair_lift: Sydłowy lift
552           drag_lift: Wlečny lift
553           gondola: Gondlowa powjaznica
554           magic_carpet: Přestrjencowy lift
555           platter: Sněhakowarski lift
556           pylon: Sćežor
557           station: Gondlowa stacija
558           t-bar: Wlečny lift
559           "yes": Powjaznica
560         aeroway:
561           aerodrome: Lětanišćo
562           airstrip: Startowa čara
563           apron: Lětanske předpolo
564           gate: Wrota
565           hangar: Hangar
566           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
567           holding_position: Zastanišćo
568           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
569           parking_position: Parkowanske městno
570           runway: Startowa a přizemjenska čara
571           taxilane: Taksijowa jězdnja
572           taxiway: Lětadłowa jězdnja
573           terminal: Terminal
574           windsock: Wětrowy měšk
575         amenity:
576           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
577           animal_shelter: zwěrjacy dom
578           arts_centre: Kulturny centrum
579           atm: Bankomat
580           bank: Banka
581           bar: Bara
582           bbq: Grilowanišćo
583           bench: Ławka
584           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
585           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
586           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
587           biergarten: Piwowa zahroda
588           blood_bank: Krejna banka
589           boat_rental: wupožčenje čołmow
590           brothel: Bordel
591           bureau_de_change: Měnjernja
592           bus_station: Busowe dwórnišćo
593           cafe: Kofejownja
594           car_rental: Wupožčenje awtow
595           car_sharing: Centrala za sobujěducych
596           car_wash: awtomyjernja
597           casino: kazino
598           charging_station: napjelnjenska stacija
599           childcare: hladanje dźěći
600           cinema: kino
601           clinic: klinika
602           clock: časnik
603           college: wysoka šula
604           community_centre: towaršnostny centrum
605           conference_centre: Konferencny centrum
606           courthouse: sudnistwo
607           crematorium: krematorij
608           dentist: zubny lěkar
609           doctors: lěkarjo
610           drinking_water: pitna woda
611           driving_school: jězbna šula
612           embassy: wulkopósłanstwo
613           events_venue: Zarjadowanišćo
614           fast_food: přikuski
615           ferry_terminal: přewozny přistaw
616           fire_station: wohnjostraža
617           food_court: Food Court
618           fountain: studnja
619           fuel: tankownja
620           gambling: hra wo zbožo
621           grave_yard: pohrjebnišćo
622           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
623           hospital: chorownja
624           hunting_stand: łakańca
625           ice_cream: lodownja
626           internet_cafe: Internetna kofejownja
627           kindergarten: pěstowarnja
628           language_school: Rěčna šula
629           library: knihownja
630           loading_dock: Nakładna rampa
631           love_hotel: Lubosćinski hotel
632           marketplace: torhošćo
633           monastery: klóšter
634           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
635           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
636           music_school: hudźbna šula
637           nightclub: nócny klub
638           nursing_home: starownja
639           parking: parkowanišćo
640           parking_entrance: zajězd parkowanišća
641           parking_space: stejnišćo
642           payment_terminal: Płaćenski terminal
643           pharmacy: lěkarnja
644           place_of_worship: Boži dom
645           police: policija
646           post_box: póštowy kašćik
647           post_office: póštowy zarjad
648           prison: jastwo
649           pub: korčma
650           public_bath: zjawna kupjel
651           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
652           public_building: zjawne twarjenje
653           recycling: přijimarnja starowiznow
654           restaurant: hosćenc
655           school: šula
656           shelter: podstup
657           shower: duša
658           social_centre: socialny centrum
659           social_facility: socialne zarjadnišćo
660           studio: studijo
661           swimming_pool: płuwanišćo
662           taxi: taksi
663           telephone: zjawny telefon
664           theatre: dźiwadło
665           toilets: nuzniki
666           townhall: radnica
667           training: Trenowanske zarjadnišćo
668           university: uniwersita
669           vending_machine: awtomat
670           veterinary: skótny lěkar
671           village_hall: gmejnski dom
672           waste_basket: smjećnik
673           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
674           waste_dump_site: Smjećowa deponija
675           watering_place: Napojišćo
676           water_point: wodowy přizamk
677           weighbridge: Jězdźidłowa waha
678           "yes": Zarjadnišćo
679         boundary:
680           aboriginal_lands: Rezerwaty
681           administrative: zarjadniska hranica
682           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
683           national_park: nacionalny park
684           political: Wólbny wobwod
685           protected_area: škitane pasmo
686           "yes": hranica
687         bridge:
688           aqueduct: akwedukt
689           boardwalk: přibrjóžna promenada
690           suspension: wisaty móst
691           swing: wobwjertny móst
692           viaduct: wiadukt
693           "yes": móst
694         building:
695           apartment: bydlenje
696           apartments: wjaceswójbny dom
697           barn: bróžnja
698           bungalow: bungalow
699           cabin: chata
700           chapel: Kapałka
701           church: cyrkwinske twarjenje
702           civic: zjawne twarjenje
703           college: wysokošulske twarjenje
704           commercial: Wobchodniske twarjenje
705           construction: twarjenje w konstrukciji
706           dormitory: Studentski internat
707           duplex: Dwójny dom
708           farm: Burski dom
709           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
710           garage: Garaža
711           garages: garaže
712           greenhouse: rostlinarnja
713           hangar: hangar
714           hospital: Chorownja
715           hotel: hotelowe twarjenje
716           house: Dom
717           houseboat: bydlenski čołm
718           hut: chěžka
719           industrial: Industrijowe twarjenje
720           kindergarten: pěstowarske twarjenje
721           manufacture: fabrikowe twarjenje
722           office: Běrowowe twarjenje
723           public: Zjawne twarjenje
724           residential: Bydlenske twarjenje
725           retail: Priwatne twarjenje
726           roof: třěcha
727           ruins: rozpadace twarjenje
728           school: Šulske twarjenje
729           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
730           service: zawodne twarjenje
731           shed: kólnja
732           stable: hródź/konjenc
733           static_caravan: bydlenski wóz
734           temple: templowe twarjenje
735           terrace: Serijowy dom
736           train_station: dwórnišćowe twarjenje
737           university: Uniwersitne twarjenje
738           warehouse: skład
739           "yes": twarjenje
740         club:
741           scout: skawtowe lěhwo
742           sport: sportowe towarstwo
743           "yes": towarstwo
744         craft:
745           beekeeper: pčołar
746           blacksmith: kowar
747           brewery: piwarnja
748           carpenter: ćěsla
749           confectionery: Słódčiznowy wobchod
750           dressmaker: Šwalča
751           electrician: elektrikar
752           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
753           gardener: zahrodnik
754           glaziery: Škleńčernja
755           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
756           hvac: Připrawytwarstwo
757           metal_construction: Metalotwar
758           painter: moler
759           photographer: fotograf
760           plumber: blachar
761           roofer: Třěchikryjer
762           sawmill: rězak
763           shoemaker: šewc
764           stonemason: kamjenjećesar
765           tailor: krawc
766           window_construction: woknatwarc
767           winery: winicy
768           "yes": rjemjeslniski wobchod
769         emergency:
770           access_point: Přistupny dypk
771           ambulance_station: wuchowanska stacija
772           assembly_point: Zhromadźišćo
773           defibrillator: defibrilator
774           fire_extinguisher: Woheńhašak
775           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
776           landing_site: nuzowe přizemišćo
777           life_ring: Wuchowanska rynka
778           phone: nuzowy telefon
779           siren: Sirena
780         highway:
781           abandoned: rozpušćena awtodróha
782           bridleway: jěchanski puć
783           bus_guideway: busowa čara
784           bus_stop: busowe zastanišćo
785           construction: dróha so twari
786           corridor: wochěža
787           cycleway: kolesowarska šćežka
788           elevator: lift
789           emergency_access_point: nuzowa słužba
790           footway: pućik
791           ford: bród
792           give_way: značka "předjězba"
793           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
794           milestone: milnik
795           motorway: awtodróha
796           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
797           motorway_link: přijězd na awtodróhu
798           path: šćežka
799           pedestrian: chódnik
800           platform: platforma
801           primary: zwjazkowa dróha
802           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
803           proposed: planowana dróha
804           raceway: wubědźowanska čara
805           residential: bydlenska hasa
806           rest_area: wotpočnišćo
807           road: dróha
808           secondary: krajna dróha
809           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
810           service: dojězdny puć
811           services: awtodróhowy hosćenc
812           speed_camera: błyskač
813           steps: schody
814           stop: stop-značka
815           street_lamp: přidróžna latarnja
816           tertiary: dróha třećeho rjadu
817           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
818           track: pólny puć
819           traffic_mirror: Wobchadny špihel
820           traffic_signals: ampla
821           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
822           trunk: spěšnodróha
823           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
824           turning_loop: wobroćišćo
825           unclassified: powšitkowna dróha
826           "yes": dróha
827         historic:
828           aircraft: Historiske lětadło
829           archaeological_site: archeologiska městnosć
830           bomb_crater: Historiski bombowy krater
831           battlefield: bitwišćo
832           boundary_stone: měznik
833           building: historiske twarjenje
834           bunker: bunker
835           cannon: Historiska kanona
836           castle: hród
837           charcoal_pile: Historiski wuhelc
838           church: cyrkej
839           city_gate: měšćanske wrota
840           citywalls: měšćanske murje
841           fort: fort
842           heritage: kulturne herbstwo
843           hollow_way: Hłuboki puć
844           house: dom
845           manor: knježi dwór
846           memorial: wopomnišćo
847           milestone: historiski milnik
848           mine: podkopki
849           mine_shaft: překop
850           monument: pomnik
851           railway: historiska železniska čara
852           roman_road: romska dróha
853           ruins: rozpadanki
854           rune_stone: Kamjeń z runami
855           stone: błudźenk
856           tomb: row
857           tower: wěža
858           wayside_chapel: přidróžna kapałka
859           wayside_cross: swjaty křiž
860           wayside_shrine: modlerski stołp
861           wreck: wrak
862           "yes": historiska městnosć
863         junction:
864           "yes": křižowanišćo
865         landuse:
866           allotments: zahrodki
867           aquaculture: akwakultura
868           basin: basenk
869           brownfield: lado
870           cemetery: pohrjebnišćo
871           commercial: přemysłownišćo
872           conservation: přirodoškitne pasmo
873           construction: twarnišćo
874           farmland: rola
875           farmyard: burski statok
876           forest: lěs
877           garages: garaže
878           grass: łuka
879           greenfield: njewobtwarjena zemja
880           industrial: industrijna kónčina
881           landfill: deponija
882           meadow: łuka
883           military: wojerska kónčina
884           mine: podkopki
885           orchard: sadowa zahroda
886           plant_nursery: štomownja
887           quarry: skała
888           railway: železniski teren
889           recreation_ground: wočerstwjenišćo
890           religious: nabožinski teritorij
891           reservoir: zběranski basenk
892           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
893           residential: sydlišćo
894           retail: wobchody
895           village_green: nawjes
896           vineyard: winica
897           "yes": wužiwanje zemje
898         leisure:
899           amusement_arcade: Hrajna hala
900           bandstand: Hudźbny pawiljon
901           beach_resort: mórske kupjele
902           bird_hide: ptači schow
903           bleachers: Sedźenske rjady
904           bowling_alley: Bowlingowa čara
905           common: gmejnski kraj
906           dance: rejowanska žurla
907           dog_park: psyči park
908           firepit: wohnišćo
909           fishing: rybnišćo
910           fitness_centre: fitnessownja
911           fitness_station: fitnesowa stacija
912           garden: zahroda
913           golf_course: golfownišćo
914           horse_riding: jěchanišćo
915           ice_rink: smykanišćo
916           marina: sportowy přistaw
917           miniature_golf: minigolf
918           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
919           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
920           park: park
921           picnic_table: piknikowe blido
922           pitch: sportnišćo
923           playground: hrajkanišćo
924           recreation_ground: wočerstwjenišćo
925           resort: prózdninske městno
926           sauna: sawna
927           slipway: Helling
928           sports_centre: sportowy centrum
929           stadium: stadion
930           swimming_pool: płuwanišćo
931           track: běhanišćo
932           water_park: wodowy park
933           "yes": wólny čas
934         man_made:
935           adit: podkopk
936           advertising: wonkowne wabjenje
937           antenna: antena
938           avalanche_protection: škit před lawinami
939           beacon: swětłownja
940           beam: hrjada
941           beehive: kołć
942           breakwater: přistawny nasyp
943           bridge: móst
944           bunker_silo: bunker
945           cairn: kamjentny mužik
946           chimney: wuheń
947           clearcut: trjebjenje
948           communications_tower: škričkowy sćežor
949           crane: kran
950           cross: křiž
951           dolphin: Přiwjazowanski kolik
952           dyke: haćenje
953           embankment: skłonina
954           flagpole: chorhojowy sćežor
955           gasometer: gazometer
956           groyne: buna
957           kiln: palna pěc
958           lighthouse: swětłownja
959           manhole: Kanalowy šacht
960           mast: sćežor
961           mine: podkopki
962           mineshaft: překop
963           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
964           petroleum_well: wolijowe žórło
965           pier: stołp
966           pipeline: rołowód
967           pumping_station: Klumparnja
968           silo: silo
969           snow_cannon: sněhowa kanona
970           snow_fence: sněhowy płót
971           storage_tank: składowanski tank
972           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
973           surveillance: dohladowanje
974           telescope: teleskop
975           tower: wěža
976           utility_pole: Milinowodowy sćežor
977           wastewater_plant: wodočisćernja
978           watermill: wodowy młyn
979           water_tap: wodowy honač
980           water_tower: wodowa wěža
981           water_well: studnja
982           water_works: wodarnja
983           windmill: wětrnik
984           works: fabrika
985           "yes": kumštne
986         military:
987           airfield: wojerske lětanišćo
988           barracks: kaserna
989           bunker: bunker
990           checkpoint: kontrolny dypk
991           trench: Zakop
992           "yes": wójsko
993         mountain_pass:
994           "yes": hórski přesmyk
995         natural:
996           atoll: Atol
997           bare_rock: Naha skała
998           bay: zaliw
999           beach: přibrjóh
1000           cape: kap
1001           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1002           cliff: wuskała
1003           coastline: Pobrjóžna linija
1004           crater: krater
1005           dune: nawěw
1006           fell: fjeld
1007           fjord: fjord
1008           forest: lěs
1009           geyser: geysir
1010           glacier: lodowc
1011           grassland: łuka
1012           heath: hola
1013           hill: hórka
1014           hot_spring: Horce žórło
1015           island: kupa
1016           land: kraj
1017           marsh: marša
1018           moor: bahno
1019           mud: błóto
1020           peak: wjeršk
1021           peninsula: Połkupa
1022           point: dypk
1023           reef: rif
1024           ridge: hórski hrjebjeń
1025           rock: kamjenje
1026           saddle: přesmyk
1027           sand: pěsk
1028           scree: walanki
1029           scrub: kerki
1030           spring: žórło
1031           stone: błudźenk
1032           strait: mórska wužina
1033           tree: štom
1034           valley: doł
1035           volcano: wulkan
1036           water: wodźizna
1037           wetland: łučina
1038           wood: lěs
1039           "yes": Krajinowa forma
1040         office:
1041           accountant: knihiwjedniski běrow
1042           administrative: zarjadnistwo
1043           advertising_agency: Wabjenska agentura
1044           architect: architektowy běrow
1045           association: towaršnosć
1046           company: předewzaće
1047           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1048           educational_institution: kubłanska institucija
1049           employment_agency: dźěłowy zarjad
1050           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1051           estate_agent: makler ležownosćow
1052           financial: Financny zarjad
1053           government: zarjad
1054           insurance: zawěsćenski běrow
1055           it: IT-běrow
1056           lawyer: prawiznik
1057           logistics: Logistiski běrow
1058           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1059           ngo: NGO-běrow
1060           notary: Notar
1061           research: Slědźerski běrow
1062           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1063           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1064           travel_agent: jězbny běrow
1065           "yes": běrow
1066         place:
1067           allotments: zahrodki
1068           archipelago: Archipel
1069           city: wulkoměsto
1070           city_block: bydlenski blok
1071           country: kraj
1072           county: wobwod
1073           farm: statok
1074           hamlet: wjeska
1075           house: dom
1076           houses: domy
1077           island: kupa
1078           islet: kupka
1079           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1080           locality: městnosć
1081           municipality: gmejna
1082           neighbourhood: bydlenski wobwod
1083           plot: Ležownosć
1084           postcode: póštowa ličba
1085           quarter: měšćanska štwórć
1086           region: region
1087           sea: morjo
1088           square: naměsto
1089           state: zwjazkowy kraj
1090           subdivision: předměsto
1091           suburb: měšćanski dźěl
1092           town: město
1093           village: wjes
1094           "yes": městno
1095         railway:
1096           abandoned: rozpušćena železnica
1097           construction: železnica so twari
1098           disused: zastajena železnica
1099           funicular: powjaznica
1100           halt: železniske zastanišćo
1101           junction: železniske křižnišćo
1102           level_crossing: železniski přechod
1103           light_rail: měšćanska železnica
1104           miniature: miniaturna železnica
1105           monorail: jednokolijowa železnica
1106           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1107           platform: železniske nastupišćo
1108           preserved: muzejowa železnica
1109           proposed: planowana železniska čara
1110           spur: přizamkowe kolije
1111           station: dwórnišćo
1112           stop: zastanišćo
1113           subway: metro
1114           subway_entrance: zachod k metro
1115           switch: wuhibka
1116           tram: tramwajka
1117           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1118           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1119         shop:
1120           agrarian: Agrarny wobchod
1121           alcohol: wobchod za spirituozy
1122           antiques: wobchod starožitnosćow
1123           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1124           art: wuměłski wobchod
1125           baby_goods: Babyjowe artikle
1126           bag: Tobołowy wbchod
1127           bakery: pjekarnja
1128           beauty: kosmetikowy salon
1129           beverages: napojowe wiki
1130           bicycle: kolesowarski wobchod
1131           bookmaker: Wjetowarnja
1132           books: kniharnja
1133           boutique: butika
1134           butcher: rěznik
1135           car: awtodom
1136           car_parts: awtowe narunanki
1137           car_repair: awtowa porjedźernja
1138           carpet: přestrjencowy wobchod
1139           charity: dobroćelski wobchod
1140           cheese: Twarožkowy wobchod
1141           chemist: drogerija
1142           chocolate: Šokolada
1143           clothes: drastowy wobchod
1144           coffee: Kofejownja
1145           computer: kompjuterowy wobchod
1146           confectionery: konditornja
1147           convenience: miniwiki
1148           copyshop: kopěrowanski wobchod
1149           cosmetics: parfimerija
1150           curtain: Wobchod za zawěški
1151           dairy: Mlokowy wobchod
1152           deli: delikatesowy wobchod
1153           department_store: kupnica
1154           discount: wobchod za tunje artikle
1155           doityourself: wobchod za twaršćizny
1156           dry_cleaning: čisćernja
1157           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1158           electronics: wobchod za elektroniku
1159           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1160           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1161           fabric: Płatowy wobchod
1162           farm: statokowy wobchod
1163           fashion: modowy wobchod
1164           florist: kwětkarnja
1165           food: wobchod za žiwidła
1166           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1167           funeral_directors: pochowanski wustaw
1168           furniture: meblowy wobchod
1169           garden_centre: zahrodniski centrum
1170           gas: Wobchod za gasowe bleše
1171           general: wobchod za měšane twory
1172           gift: wobchod za dary
1173           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1174           grocery: žiwidłowy wobchod
1175           hairdresser: frizer
1176           hardware: železarstwo
1177           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1178           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1179           herbalist: Zelowy wobchod
1180           hifi: Hi-fi
1181           houseware: wobchod za domjace twory
1182           ice_cream: Lodarnja
1183           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1184           jewelry: debjenkar
1185           kiosk: kiosk
1186           kitchen: kuchinski wobchod
1187           laundry: myjernja
1188           locksmith: Klučowa słužba
1189           lottery: loterija
1190           mall: nakupowanski centrum
1191           massage: masaža
1192           mobile_phone: handyjowy wobchod
1193           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1194           motorcycle: wobchod za motorske
1195           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1196           music: hudźbny wobchod
1197           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1198           newsagent: nowinski wobchod
1199           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1200           optician: optikar
1201           organic: biowobchod
1202           outdoor: outdoor-wobchod
1203           paint: lakěrowarnja
1204           pastry: Konditarnja
1205           pawnbroker: zastawnja
1206           perfumery: Parfimerija
1207           pet: zwěrjacy wobchod
1208           pet_grooming: Psyči frizer
1209           photo: fotowy wobchod
1210           seafood: mórske płody
1211           second_hand: second-hand-wobchod
1212           sewing: Šiće
1213           shoes: wobchod za črije
1214           sports: sportowy wobchod
1215           stationery: papjernistwo
1216           supermarket: superwiki
1217           tailor: krawcownja
1218           tea: Čajowy wobchod
1219           ticket: tiketowy wobchod
1220           tobacco: tobakowy wobchod
1221           toys: wobchod za hrajki
1222           travel_agency: jězbny běrow
1223           tyres: wikowar z wobručemi
1224           vacant: prózdny wobchod
1225           variety_store: tuni wobchod
1226           video: widejoteka
1227           video_games: Wobchod za widejowe hry
1228           wholesale: Wulkowikowanje
1229           wine: winoteka
1230           "yes": wobchod
1231         tourism:
1232           alpine_hut: hórska bawda
1233           apartment: prózdninske bydlenje
1234           artwork: wuměłska twórba
1235           attraction: atrakcija
1236           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1237           cabin: chěžka
1238           camp_pitch: Campingowanišćo
1239           camp_site: stanowanišćo
1240           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1241           chalet: chata
1242           gallery: galerija
1243           guest_house: hospoda
1244           hostel: młodownja
1245           hotel: hotel
1246           information: informacija
1247           motel: motel
1248           museum: muzej
1249           picnic_site: piknikowanišćo
1250           theme_park: zabawjenski park
1251           viewpoint: wuhladnišćo
1252           wilderness_hut: Škitna budka
1253           zoo: coo
1254         tunnel:
1255           building_passage: přechod přez twarjenje
1256           culvert: wotwódny kanal
1257           "yes": tunl
1258         waterway:
1259           artificial: kumštna wodowa dróha
1260           boatyard: łódźnica
1261           canal: kanal
1262           dam: nasyp
1263           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1264           ditch: hrjebja
1265           dock: dok
1266           drain: wotwódna hrjebja
1267           lock: přepławnja
1268           lock_gate: přepławne wrota
1269           mooring: přistawnišćo
1270           rapids: rěčne prohi
1271           river: rěka
1272           stream: rěčka
1273           wadi: suchi doł
1274           waterfall: wodopad
1275           weir: spušćadło
1276           "yes": wódna dróha
1277       admin_levels:
1278         level2: statna hranica
1279         level3: Regionowa hranica
1280         level4: krajna hranica
1281         level5: regionalna hranica
1282         level6: wokrjesna hranica
1283         level7: gmejnska hranica
1284         level8: měšćanska hranica
1285         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1286         level10: hranica štwórće
1287         level11: Susodstwowa hranica
1288       types:
1289         cities: wulkoměsta
1290         towns: města
1291         places: městna
1292     results:
1293       no_results: Žane wuslědki namakane
1294       more_results: Dalše wuslědki
1295   issues:
1296     index:
1297       title: Problemy
1298       select_status: Status wubrać
1299       select_type: Typ wubrać
1300       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1301       reported_user: zjewjeny wužiwar
1302       not_updated: Njeaktualizowany
1303       search: Pytać
1304       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1305       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1306       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1307       status: Status
1308       reports: Rozprawy
1309       last_updated: Poslednja aktualizacija
1310       link_to_reports: Rozprawy sej wobhladać
1311       reports_count:
1312         one: Jedna rozprawa
1313         other: '%{count} rozprawje'
1314       reported_item: Zjewjeny objekt
1315       states:
1316         ignored: Ignorowany
1317         open: Wočinjeny
1318         resolved: Rozrisany
1319     show:
1320       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1321       reports:
1322         zero: Žane rozprawy
1323         one: Jedna rozprawa
1324         other: '%{count} rozprawje'
1325       report_created_at: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1326       last_resolved_at: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1327       last_updated_at: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1328       resolve: Rozrisać
1329       ignore: Ignorować
1330       reopen: Zaso wočinić
1331       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1332       read_reports: Rozprawy čitać
1333       new_reports: Nowe rozprawy
1334       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1335       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1336       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1337     resolve:
1338       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1339     ignore:
1340       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1341     reopen:
1342       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1343     comments:
1344       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1345       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1346     reports:
1347       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1348     helper:
1349       reportable_title:
1350         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1351         note: Pokazka čo. %{note_id}
1352   issue_comments:
1353     create:
1354       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1355   reports:
1356     new:
1357       title_html: '%{link} rozprawić'
1358       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1359       disclaimer:
1360         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1361           zo:'
1362         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1363         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1364           rozrisać.
1365         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1366       categories:
1367         diary_entry:
1368           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1369           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1370           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1371           other_label: Druhe
1372         diary_comment:
1373           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1374           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1375           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1376           other_label: Druhe
1377         user:
1378           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1379           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1380           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1381           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1382           other_label: Druhe
1383         note:
1384           spam_label: Tuta pokazka je spam
1385           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1386           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1387           other_label: Druhe
1388     create:
1389       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1390       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1391   layouts:
1392     logo:
1393       alt_text: OpenStreetMap logo
1394     home: K domjacemu stejnišću
1395     logout: Wotzjewić
1396     log_in: Přizjewić
1397     sign_up: Registrować
1398     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1399     edit: Wobdźěłać
1400     history: Historija
1401     export: Eksport
1402     issues: Problemy
1403     data: Daty
1404     export_data: Daty eksportować
1405     gps_traces: GPS-ćěrje
1406     gps_traces_tooltip: GPS-ćěrje zrjadować
1407     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1408     user_diaries_tooltip: Wužiwarske dźeniki čitać
1409     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1410     tag_line: Swobodna karta swěta
1411     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1412     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1413       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1414     intro_2_create_account: Załož wužiwarske konto
1415     hosting_partners_html: Hosting podpěruje je so wot %{ucl}, %{bytemark} a druhich
1416       %{partners}.
1417     partners_ucl: UCL
1418     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1419     partners_partners: partnerow
1420     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1421     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1422       dźěła na njej přewjedu.
1423     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1424       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1425     donate: Podpěraj darjensku akciju OpenStreetMap za hardware přez %{link}.
1426     help: Pomoc
1427     about: Wo projekće
1428     copyright: Awtorske prawo
1429     community: Zhromadźenstwo
1430     community_blogs: Dźeniki zhromadźenstwa
1431     community_blogs_title: Dźeniki čłonow zhromadźenstwa OpenStreetMap
1432     make_a_donation:
1433       title: OpenStreetMap z pjenježnym darom podpěrać
1434       text: Darić
1435     learn_more: Wjace zhonić
1436     more: Wjace
1437   user_mailer:
1438     diary_comment_notification:
1439       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1440       hi: Witaj %{to_user},
1441       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1442         komentował(a):'
1443       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1444         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1445       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1446         abo na %{replyurl} wotmołwić
1447       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1448         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1449     message_notification:
1450       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1451       hi: Witaj %{to_user},
1452       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1453       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1454         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1455       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1456         pósłać
1457       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1458     friendship_notification:
1459       hi: Witaj %{to_user},
1460       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1461       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1462       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1463       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1464       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1465       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1466     gpx_description:
1467       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1468         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1469       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1470         %{trace_description} a bjez značkow
1471     gpx_failure:
1472       hi: Witaj %{to_user},
1473       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1474       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1475     gpx_success:
1476       hi: Witaj %{to_user},
1477       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1478     signup_confirm:
1479       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1480       greeting: Witaj!
1481       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1482       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1483         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1484         konto wobkrućił(a):'
1485       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1486         krokach.
1487     email_confirm:
1488       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1489       greeting: Witaj,
1490       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1491         změnić na %{new_address}
1492       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1493         wobkrućił(a).
1494     lost_password:
1495       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1496       greeting: Witaj,
1497       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1498         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1499       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1500         hesło wróćo stajił(a).
1501     note_comment_notification:
1502       anonymous: Anonymny wužiwar
1503       greeting: Witaj,
1504       commented:
1505         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1506         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1507           kotruž so zajimuješ'
1508         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1509         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1510           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1511         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1512           Pokazka je blisko %{place}.'
1513         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1514           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1515       closed:
1516         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1517         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1518           so zajimuješ'
1519         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1520           rozrisał.'
1521         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1522           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1523         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1524           Pokazka je blisko %{place}.'
1525         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1526           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1527       reopened:
1528         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1529         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1530           kotruž so zajimuješ'
1531         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1532           reaktiwizował.'
1533         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1534           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1535         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1536           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1537         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1538           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1539       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1540       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1541     changeset_comment_notification:
1542       hi: Witaj %{to_user},
1543       greeting: Witaj,
1544       commented:
1545         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1546         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1547           za kotruž so zajimuješ'
1548         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1549           komentował'
1550         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1551           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1552         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1553           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1554         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1555           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1556           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1557         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1558         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1559         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1560       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1561       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1562       unsubscribe: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał(a), wopytaj
1563         %{url} a klikń na „wotzjewić“
1564       unsubscribe_html: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał, wopytaj
1565         %{url} a klikń na „wotskazać“
1566   confirmations:
1567     confirm:
1568       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1569       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1570       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1571         započeć.
1572       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1573         aktiwizował.
1574       button: Wobkrućić
1575       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1576       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1577       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1578     confirm_resend:
1579       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1580     confirm_email:
1581       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1582       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1583         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1584       button: Wobkrućić
1585       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1586       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1587       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1588     resend_success_flash:
1589       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} póslali a tak ruče hač
1590         swoje konto wobkrućiš, móžeš kartěrowanje započeć.
1591       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1592         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1593         naprašowanja wotmołwić.
1594   messages:
1595     inbox:
1596       title: Póštowy kašćik
1597       my_inbox: Moja póšta
1598       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1599       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1600       new_messages:
1601         few: '%{count} nowe powěsće'
1602         one: '%{count} nowu powěsć'
1603         two: '%{count} nowej powěsći'
1604         other: '%{count} nowych powěsćow'
1605       old_messages:
1606         few: '%{count} stare powěsće'
1607         one: '%{count} staru powěsć'
1608         two: '%{count} starej powěsći'
1609         other: '%{count} starych powěsćow'
1610       from: Wot
1611       subject: Tema
1612       date: Datum
1613       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1614         styki nawjazać?
1615       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1616     message_summary:
1617       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1618       read_button: Jako přečitanu markěrować
1619       reply_button: Wotmołwić
1620       destroy_button: Wotstronić
1621     new:
1622       title: Powěsć pósłać
1623       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1624       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1625     create:
1626       message_sent: Powěsć wotpósłana
1627       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1628         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1629     no_such_message:
1630       title: Powěsć njeeksistuje
1631       heading: Powěsć njeeksistuje
1632       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1633     outbox:
1634       title: Pósłane
1635       my_inbox: Mój póstowy dochad
1636       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1637       messages:
1638         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1639         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1640         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1641         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1642       to: Komu
1643       subject: Tema
1644       date: Datum
1645       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1646         styki nawjazać?
1647       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1648     reply:
1649       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1650         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1651     show:
1652       title: Powěsć čitać
1653       reply_button: Wotmołwić
1654       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1655       destroy_button: Wotstronić
1656       back: Wróćo
1657       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1658         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1659     sent_message_summary:
1660       destroy_button: Wotstronić
1661     mark:
1662       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1663       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1664     destroy:
1665       destroyed: Powěsć wotstronjena
1666   passwords:
1667     lost_password:
1668       title: Hesło zabyte
1669       heading: Sy hesło zabył?
1670       email address: 'E-mejlowa adresa:'
1671       new password button: Hesło wróćo stajić
1672       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1673         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1674       notice email on way: Sy jo zabył :-(, ale e-mejl je po puću, zo by móhł jo borze
1675         wróćo stajić.
1676       notice email cannot find: Wodaj, ale njemóžachmy tutu e-mejlowu adresu namakać.
1677     reset_password:
1678       title: Hesło wróćo stajić
1679       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1680       reset: Hesło wróćo stajić
1681       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1682       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1683   preferences:
1684     show:
1685       title: Moje nastajenja
1686       preferred_editor: Preferowany editor
1687       preferred_languages: Preferowane rěče
1688       edit_preferences: Nastajenja wobdźěłać
1689     edit:
1690       title: Nastajenja wobdźěłać
1691       save: Nastajenja aktualizować
1692       cancel: Přetorhnyć
1693     update:
1694       failure: Nastajenja njedachu so aktualizować.
1695     update_success_flash:
1696       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1697   profiles:
1698     edit:
1699       title: Profil wobdźěłać
1700       save: Profil aktualizować
1701       cancel: Přetorhnyć
1702       image: Wobraz
1703       gravatar:
1704         gravatar: Gravatar wužiwać
1705         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1706         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1707         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1708       new image: Wobraz přidać
1709       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1710       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1711       replace image: Aktualny wobraz narunać
1712       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1713         funguja)
1714       home location: Domjace stejnišćo
1715       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1716       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1717     update:
1718       success: Profil je so zaktualizował.
1719       failure: Profil njeda so aktualizować.
1720   sessions:
1721     new:
1722       title: Přizjewjenje
1723       heading: Přizjewjenje
1724       email or username: 'E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno:'
1725       password: 'Hesło:'
1726       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1727       remember: Spomjatkować sej
1728       lost password link: Swoje hesło zabył?
1729       login_button: Přizjewjenje
1730       register now: Nětko registrować
1731       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1732       no account: Nimaš žane konto?
1733       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1734       openid_logo_alt: Z OpenID přizjewić
1735       auth_providers:
1736         openid:
1737           title: Přizjewjenje z OpenID
1738           alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
1739         google:
1740           title: Přizjewjenje z Google
1741           alt: Přizjewjenje z Google OpenID
1742         facebook:
1743           title: Přizjewjenje z Facebook
1744           alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
1745         windowslive:
1746           title: Přizjewjenje z Windows Live
1747           alt: Přizjewjenje z kontom Windows Live
1748         github:
1749           title: Z GitHub přizjewić
1750           alt: Z kontom GitHub přizjewić
1751         wikipedia:
1752           title: Z Wikipediju přizjewić
1753           alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
1754         wordpress:
1755           title: Přizjewjenje z Wordpress
1756           alt: Přizjewjenje z Wordpress OpenID
1757         aol:
1758           title: Přizjewjenje z AOL
1759           alt: Přizjewjenje z AOL OpenID
1760     destroy:
1761       title: Wotzjewić
1762       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1763       logout_button: Wotzjewić
1764   shared:
1765     markdown_help:
1766       headings: Nadpisy
1767       heading: Nadpis
1768       subheading: Podnapis
1769       unordered: Naličenje
1770       ordered: Čisłowana lisćina
1771       first: Prěni element
1772       second: Druhi element
1773       link: Wotkaz
1774       text: Tekst
1775       image: Wobraz
1776       alt: Alternatiwny tekst
1777       url: URL
1778     richtext_field:
1779       edit: Wobdźěłać
1780       preview: Přehlad
1781   site:
1782     about:
1783       next: Dale
1784       used_by_html: '%{name} staja kartowe daty za tysacy webstronow, aplikacijow
1785         a nastroje k dispoziciji'
1786       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1787         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1788         swěće.
1789       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1790       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1791         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1792         by OSM dokładny a aktualny był.
1793       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1794       open_data_title: Zjawne daty
1795       legal_title: Prawniske pokiwy
1796       partners_title: Partnerojo
1797     copyright:
1798       foreign:
1799         title: Wo tutym přełožku
1800         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1801           płaći tekst jendźelskeje strony.
1802         english_link: jendźelskim originalom
1803       native:
1804         title: Wo tutej stronje
1805         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1806           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1807           a %{mapping_link}.
1808         native_link: hornjoserbskej wersiji
1809         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1810       legal_babble:
1811         title_html: Awtorske prawo a licenca
1812         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1813         credit_1_html: Žadamy sej wužiwanje pokazki „© sobuskutkowacy OpenStreetMap“.
1814         attribution_example:
1815           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1816           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1817         more_title_html: Dalše informacije
1818         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1819         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1820           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1821           žórłow, mjez nimi:'
1822         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1823           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1824           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1825         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1826         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1827           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1828           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1829     index:
1830       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1831         znjemóžnił.
1832       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1833       permalink: Trajny wotkaz
1834       shortlink: Krótki wotkaz
1835       createnote: Pokazku přidać
1836       license:
1837         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1838       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1839         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1840     edit:
1841       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1842       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1843         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1844       user_page_link: wužiwarskej stronje
1845       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1846       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1847       no_iframe_support: Twó wobhladowak njepodpěruje iframe-elementy, kotrež su za
1848         tutu funkciju trěbne.
1849     export:
1850       title: Eksportować
1851       area_to_export: Wobłuk za eksport
1852       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1853       format_to_export: Format za eksport
1854       osm_xml_data: OpenStreetMap XML-daty
1855       map_image: Kartowy wobraz (pokazuje standardnu runinu)
1856       embeddable_html: Zasadźujomny HTML
1857       licence: Licenca
1858       too_large:
1859         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1860           slědowacych lisćinow:'
1861         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1862           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1863           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1864         planet:
1865           title: Planet OSM
1866           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
1867             OpenStreetMap
1868         overpass:
1869           title: Overpass API
1870           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
1871             sćahnyć
1872         geofabrik:
1873           title: Geofabrik Downloads
1874           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
1875             městow
1876         other:
1877           title: Druhe žórła
1878           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
1879       options: Opcije
1880       format: 'Format:'
1881       scale: Měritko
1882       max: maks.
1883       image_size: 'Wobrazowa wulkosć:'
1884       zoom: Skalowanje
1885       add_marker: Marku karće přidać
1886       latitude: 'Šěrokostnik:'
1887       longitude: 'Dołhostnik:'
1888       output: Wudaće
1889       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasunył
1890       export_button: Eksport
1891     fixthemap:
1892       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
1893       how_to_help:
1894         title: Kak móžeš pomhać
1895         join_the_community:
1896           title: Do zhromadźenstwa zastupić
1897           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
1898             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
1899             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
1900       other_concerns:
1901         title: Druhe naležnosće
1902     help:
1903       title: Wo pomoc prosyć
1904       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
1905         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
1906         temow.
1907       welcome:
1908         url: /welcome
1909         title: Witaj k OpenStreetMap
1910         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
1911           wobsahuje.
1912       beginners_guide:
1913         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
1914         title: Instrukcije za nowačkow
1915         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
1916       help:
1917         title: Forum pomocy
1918         description: Prašej so za něčim abo pytaj za wotmołwami na stronje prašenjow
1919           a wotmołwow OpenStreetMap.
1920       mailing_lists:
1921         title: Rozesyłanske lisćiny
1922         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
1923           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
1924       irc:
1925         title: IRC
1926         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
1927       switch2osm:
1928         title: Přeńć k OSM
1929         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
1930           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
1931       welcomemat:
1932         title: Za organizacije
1933       wiki:
1934         title: Wiki OpenStreetMap
1935         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
1936     any_questions:
1937       title: Maš hišće prašenja?
1938     sidebar:
1939       search_results: Pytanske wuslědki
1940       close: Začinić
1941     search:
1942       search: Pytać
1943       get_directions: Rutu wuličić
1944       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
1945       from: Wot
1946       to: Do
1947       where_am_i: Hdźe to je?
1948       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
1949       submit_text: Dźi
1950       reverse_directions_text: Směry wobroćić
1951     key:
1952       table:
1953         entry:
1954           motorway: Awtodróha
1955           main_road: Hłowna dróha
1956           trunk: Dalokodróha
1957           primary: Zwjazkowa dróha
1958           secondary: Krajna dróha, statna dróha
1959           unclassified: Njeklasifikowana dróha
1960           track: Čara
1961           bridleway: Jěchanski puć
1962           cycleway: Kolesowarska šćežka
1963           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
1964           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
1965           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
1966           footway: Chódnik
1967           rail: Železnica
1968           subway: Podzemska železnica
1969           tram:
1970           - Měšćanska železnica
1971           - nadróžna
1972           cable:
1973           - Kablowa nadróžna
1974           - sydłowy lift
1975           runway:
1976           - Přizemišćo
1977           - lětadłowa jězdnja
1978           apron:
1979           - Lětanišćowe předpolo
1980           - terminal
1981           admin: Zarjadniska hranica
1982           forest: Hajina
1983           wood: Lěs
1984           golf: Golfownišćo
1985           park: Park
1986           resident: Bydlenski wobwod
1987           common:
1988           - Powšitkowny
1989           - łuka
1990           retail: Nakupowanišćo
1991           industrial: Industrijowa kónčina
1992           commercial: Přemysłowa kónčina
1993           heathland: Hola
1994           lake:
1995           - Jězor
1996           - spjaty jězor
1997           farm: Farma
1998           brownfield: Industrijowe lado
1999           cemetery: Kěrchow
2000           allotments: Małozahrodki
2001           pitch: Sportnišćo
2002           centre: Sportowy centrum
2003           reserve: Přirodoškitne pasmo
2004           military: Wojerske pasmo
2005           school:
2006           - Šula
2007           - uniwersita
2008           building: Wuznamne twarjenje
2009           station: Dwórnišćo
2010           summit:
2011           - Wjeršk
2012           - kónčk hory
2013           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2014           bridge: Čorna kroma = móst
2015           private: Priwatny přistup
2016           destination: Jenož za přidróžnych
2017           construction: Dróhi w twarje
2018           bicycle_shop: Kolesarnja
2019           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2020           toilets: Nuzniki
2021     welcome:
2022       title: Witaj!
2023       introduction: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2024         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2025         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2026       whats_on_the_map:
2027         title: Štož na kartu słuša
2028       basic_terms:
2029         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2030         paragraph_1: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2031           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2032       rules:
2033         title: Prawidła!
2034       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2035       add_a_note:
2036         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2037         para_1: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by so zregistrował
2038           a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2039   traces:
2040     visibility:
2041       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2042       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2043         dypki)
2044       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2045         kołkami)
2046       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2047         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2048     new:
2049       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2050       visibility_help: što to woznamjenja?
2051       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2052       help: Pomoc
2053       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2054     create:
2055       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2056       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2057         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2058         słać.
2059       traces_waiting:
2060         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2061           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2062           wužiwarjow blokował.
2063         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2064           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2065           wužiwarjow blokował.
2066     edit:
2067       cancel: Přetorhnyć
2068       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2069       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2070       visibility_help: što to woznamjenja?
2071     update:
2072       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2073     trace_optionals:
2074       tags: Atributy
2075     show:
2076       title: Ćěr %{name} pokazać
2077       heading: Ćěr %{name} pokazać
2078       pending: NJESČINJENY
2079       filename: 'Datajowe mjeno:'
2080       download: sćahnyć
2081       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2082       points: 'Dypki:'
2083       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2084       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2085       map: karta
2086       edit: wobdźěłać
2087       owner: 'Wobsedźer:'
2088       description: 'Wopisanje:'
2089       tags: 'Atributy:'
2090       none: Žadyn
2091       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2092       delete_trace: Tutu čaru zničić
2093       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2094       visibility: 'Widźomnosć:'
2095       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2096     trace_paging_nav:
2097       showing_page: Strona %{page}
2098       older: Starše ćěrje
2099       newer: Nowše ćěrje
2100     trace:
2101       pending: NJESČINJENY
2102       count_points:
2103         one: '%{count} dypk'
2104         two: '%{count} dypkaj'
2105         few: '%{count} dypki'
2106         other: '%{count} dypkow'
2107       more: wjace
2108       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2109       view_map: Kartu pokazać
2110       edit_map: Kartu wobdźěłać
2111       public: ZJAWNY
2112       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2113       private: PRIWATNY
2114       trackable: SĆĚHUJOMNY
2115       by: wot
2116       in: w
2117     index:
2118       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2119       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2120       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2121       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2122       upload_trace: Ćěr nahrać
2123       all_traces: Wšě ćěrje
2124       my_traces: Moje ćěrje
2125       traces_from: Zjawne ćěrje wot %{user}
2126     destroy:
2127       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2128     make_public:
2129       made_public: Čara wozjewjena
2130     offline_warning:
2131       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2132     offline:
2133       heading: Składowanje offline GPX
2134       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2135         steji.
2136     georss:
2137       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2138     description:
2139       description_with_count:
2140         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2141         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2142         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2143         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2144       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2145   application:
2146     require_cookies:
2147       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2148         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2149     require_admin:
2150       not_an_admin: Dyrbiš administrator być, zo by tutu akciju wuwjedł.
2151     setup_user_auth:
2152       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2153         zo by wjace zhonił.
2154       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2155         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2156         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2157     settings_menu:
2158       account_settings: Kontowe nastajenja
2159       oauth1_settings: Nastajenja OAUTH 1
2160       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2161       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2162   oauth:
2163     authorize:
2164       title: Přistup na twoje konto awtorizować
2165       request_access_html: Aplikacija %{app_name} prosy wo přistup na twoje konto,
2166         %{user}. Prošu rozsudź, hač aplikacija ma slědowace prawa měć. Móžeš wšě abo
2167         jenož někotre z nich wubrać.
2168       allow_to: 'Dowól nałoženju:'
2169       allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja čitać.
2170       allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
2171       allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow zapisać.
2172       allow_write_api: kartu změnić.
2173       allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
2174       allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrać.
2175       allow_write_notes: pokazki změnić.
2176       grant_access: Přistup dać
2177     authorize_success:
2178       title: Awtorizowanske naprašowanje dowolene
2179       allowed_html: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto dowolił.
2180       verification: Přepruwowanski kod je %{code}.
2181     authorize_failure:
2182       title: Awtorizowanske napřašowanje je so njeporadźiło
2183       denied: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto wotpokazał.
2184       invalid: Awtorizaciski token płaćiwy njeje.
2185     revoke:
2186       flash: Sy token za %{application} anulował.
2187     scopes:
2188       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2189       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2190       write_api: Kartu změnić
2191       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2192       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2193       write_notes: Noticy změnić
2194   oauth_clients:
2195     new:
2196       title: Nowu aplikaciju registrować
2197     edit:
2198       title: Twoju aplikaciju wobdźěłać
2199     show:
2200       title: Podrobnosće OAuth za %{app_name}
2201       key: 'Kluč přetrjebowarja:'
2202       secret: 'Potajnstwo přetrjebowarja:'
2203       url: URL za naprašowanski token
2204       access_url: 'URL za přistupny token:'
2205       authorize_url: 'URL awtorizować:'
2206       support_notice: Podpěrujemy HMAC-SHA1 (poručeny) kaž tež signatury RSA_SH1.
2207       edit: Podrobnosće wobdźěłać
2208       delete: Klient zhašeć
2209       confirm: Sy sej wěsty?
2210       requests: 'Požadanje lědowacych prawow wot wužiwarja:'
2211     index:
2212       title: Moje podrobnosće OAuth
2213       my_tokens: Moje awtorizowane aplikacije
2214       list_tokens: 'Slědowace tokeny buchu w twojim mjenom za aplikacije wudate:'
2215       application: Mjeno aplikacije
2216       issued_at: Datum wudaća
2217       revoke: Anulować!
2218       my_apps: Moje klientowe aplikacije
2219       no_apps_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom %{oauth}
2220         registrować? Dyrbiš swoju webaplikaciju registrować, prjedy hač móžeš naprašowanja
2221         OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2222       oauth: OAuth
2223       registered_apps: 'Sy slědowace aplikacije zregistrował:'
2224       register_new: Twoju aplikaciju registrować
2225     form:
2226       requests: 'Slědowace prawa wot wužiwarja požadać:'
2227     not_found:
2228       sorry: Tón typ %{type} njeda so namakać.
2229     create:
2230       flash: Informacije wuspěšnje zregistrowane
2231     update:
2232       flash: Klientowe informacije wuspěšnje zaktualizowane
2233     destroy:
2234       flash: Registrowanje klientoweje aplikacije bu zničene
2235   oauth2_applications:
2236     index:
2237       title: Moje klientowe aplikacije
2238       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2239         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2240         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2241       new: Nowe nałoženje registrować
2242       name: Mjeno
2243       permissions: Prawa
2244     application:
2245       edit: Wobdźěłać
2246       delete: Zhašeć
2247       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2248     new:
2249       title: Nowu aplikaciju registrować
2250     edit:
2251       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2252     show:
2253       edit: Wobdźěłać
2254       delete: Zhašeć
2255       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2256       client_id: Klientowy ID
2257       client_secret: Klientowe potajnstwo
2258       permissions: Prawa
2259       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2260     not_found:
2261       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2262   oauth2_authorizations:
2263     new:
2264       title: Awtorizacija trěbna
2265       authorize: Awtorizować
2266       deny: Wotpokazać
2267     error:
2268       title: Zmylk je wustupił
2269     show:
2270       title: Awtorizaciski kod
2271   oauth2_authorized_applications:
2272     index:
2273       title: Moje awtorizowane nałoženja
2274       application: Nałoženje
2275       permissions: Prawa
2276     application:
2277       revoke: Přistup zebrać
2278       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2279   users:
2280     new:
2281       title: Registrować
2282       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2283         załožić.
2284       about:
2285         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2286       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2287         w nastajenjach změnić.
2288       external auth: Awtentifikacija přez třeću stronu
2289       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2290       auth no password: Z přizjewjenjom přez třeću stronu hesło trěbne njeje, ale
2291         někotrym přidatnym funkcijam abo serweram móhło być trjeba.
2292       continue: Registrować
2293       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2294     terms:
2295       title: Wuměnjenja
2296       heading: Wuměnjenja
2297       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2298       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2299       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2300         za powšitkownosći wužitne.
2301       consider_pd_why: Što to je?
2302       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2303       continue: Dale
2304       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2305       decline: Wotpokazać
2306       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2307         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2308       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2309       legale_names:
2310         france: Francoska
2311         italy: Italska
2312         rest_of_world: Zbytk swěta
2313     terms_declined_flash:
2314       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2315         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2316       terms_declined_link: tuta wikistrona
2317       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2318     no_such_user:
2319       title: Wužiwar njeeksistuje
2320       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2321       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2322         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2323       deleted: zhašany
2324     show:
2325       my diary: Mój dźenik
2326       my edits: Moje změny
2327       my traces: Moje ćěrje
2328       my notes: Moje pokazki
2329       my messages: Moje powěsće
2330       my profile: Mój profil
2331       my settings: Moje nastajenja
2332       my comments: Moje komentary
2333       my_preferences: Moje nastajenja
2334       blocks on me: Dostane blokowanja
2335       blocks by me: Date blokowanja
2336       edit_profile: Profil wobdźěłać
2337       send message: Powěsć pósłać
2338       diary: Dźenik
2339       edits: Změny
2340       traces: Ćěrje
2341       notes: Pokazki
2342       remove as friend: Přećela wotstronić
2343       add as friend: Přećela přidać
2344       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2345       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2346       ct undecided: Njerozsudźeny
2347       ct declined: Wotpokazany
2348       latest edit: 'Najnowša změna (%{ago}):'
2349       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2350       created from: 'Wutworjeny z:'
2351       status: 'Status:'
2352       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2353       role:
2354         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2355         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2356         grant:
2357           administrator: Prawa administratora dać
2358           moderator: Prawa moderatora dać
2359         revoke:
2360           administrator: Prawa administratora preč wzać
2361           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2362       block_history: Aktiwne blokowanja
2363       moderator_history: Date blokowanja
2364       comments: Komentary
2365       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2366       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2367       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2368       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2369       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2370       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2371       confirm: Wobkrućić
2372       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2373     go_public:
2374       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2375     index:
2376       title: Wužiwarjo
2377       heading: Wužiwarjo
2378       showing:
2379         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2380         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2381       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2382       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2383       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2384       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2385       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2386     suspended:
2387       title: Konto wupowědźene
2388       heading: Konto wupowědźene
2389       support: pomoc
2390     auth_failure:
2391       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2392       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2393       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2394       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2395       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2396     auth_association:
2397       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2398       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2399         formulara.
2400       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2401         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2402         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2403   user_role:
2404     filter:
2405       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2406       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2407       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2408       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2409         prěč wzać.
2410     grant:
2411       title: Daće róle wobkrućić
2412       heading: Daće róle wobkrućić
2413       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2414       confirm: Wobkrućić
2415       fail: Njebě móžno wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać. Prošu skontroluj,
2416         hač wužiwar a róla staj płaćiwej.
2417     revoke:
2418       title: Zebranje róle wobkrućić
2419       heading: Zebranje róle wobkrućić
2420       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2421       confirm: Wobkrućić
2422       fail: Njebě móžno rólu "%{role} wužiwarjej "%{name}" preč wzać. Prošu skontroluj,
2423         hačj wužiwar kaž tež róla stej płaćiwej.
2424   user_blocks:
2425     model:
2426       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2427       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2428     not_found:
2429       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2430       back: Wróćo k indeksej
2431     new:
2432       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2433       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2434       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2435       back: Wšě blokowanja pokazać
2436     edit:
2437       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2438       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2439       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2440       show: Tute blokowanje pokazać
2441       back: Wšě blokowanja pokazać
2442     filter:
2443       block_expired: Blokowanje je hižo spadnjene a njeda so wobdźěłać.
2444       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2445         padaceho menija wubrać.
2446     create:
2447       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2448     update:
2449       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2450         jo wobdźěłać.
2451       success: Blokowanje zaktualizowane.
2452     index:
2453       title: Wužiwarske blokowanja
2454       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2455       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2456     revoke:
2457       title: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on}
2458       heading_html: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on} wot %{block_by}
2459       time_future: Tute blokowanje skónči so %{time}.
2460       past: Tute blokowanje je so %{time} skónčiło a njeda so nětko zběhnyć.
2461       confirm: Chceš woprawdźe tute blokowanje zběhnyć?
2462       revoke: Zběhnyć!
2463       flash: Tute blokowanje je so zběhnyło.
2464     helper:
2465       time_future_html: Kónči so %{time}.
2466       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2467       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2468         so přizjewił.
2469       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2470       block_duration:
2471         hours:
2472           few: '%{count} hodźiny'
2473           one: 1 hodźina
2474           two: '%{count} hodźinje'
2475           other: '%{count} hodźin'
2476         days:
2477           one: '%{count} dźeń'
2478           two: '%{count} dnjej'
2479           few: '%{count} dny'
2480           other: '%{count} dnjow'
2481         weeks:
2482           one: '%{count} tydźeń'
2483           two: '%{count} njedźeli'
2484           few: '%{count} njedźele'
2485           other: '%{count} njedźel'
2486         months:
2487           one: '%{count} měsac'
2488           two: '%{count} měsacaj'
2489           few: '%{count} měsacy'
2490           other: '%{count} měsacow'
2491         years:
2492           one: '%{count} lěto'
2493           two: '%{count} lěće'
2494           few: '%{count} lěta'
2495           other: '%{count} lět'
2496     blocks_on:
2497       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2498       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2499       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2500     blocks_by:
2501       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2502       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2503       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2504     show:
2505       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2506       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2507       created: 'Wutworjeny:'
2508       duration: 'Traće:'
2509       status: 'Status:'
2510       show: Pokazać
2511       edit: Wobdźěłać
2512       revoke: Blokowanje zběhnyć!
2513       confirm: Chceš woprawdźe?
2514       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2515       back: Wšě blokowanja pokazać
2516       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2517       needs_view: Wužiwar dyrbi so přizjewić, prjedy hač tute blokowanje so zběhnje.
2518     block:
2519       not_revoked: (njezběhnjeny)
2520       show: Pokazać
2521       edit: Wobdźěłać
2522       revoke: Zběhnyć!
2523     blocks:
2524       display_name: Zablokowany wužiwar
2525       creator_name: Blokowar
2526       reason: Přičina za blokowanje
2527       status: Status
2528       revoker_name: Zběhnjene wot
2529       showing_page: Strona %{page}
2530       next: Přichodny »
2531       previous: « Předchadny
2532   notes:
2533     index:
2534       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2535       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2536       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2537       no_notes: Žane pokazy
2538       id: ID
2539       creator: Tworićel
2540       description: Wopisanje
2541       created_at: 'Wutworjeny:'
2542       last_changed: Posledni raz změnjeny
2543     show:
2544       title: 'Suk: %{id}'
2545       description: Wopisanje
2546       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
2547       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
2548       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
2549       report: Tutón pokiw zdźělić
2550       anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2551         kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2552       hide: Schować
2553       resolve: Sčinjeny
2554       reactivate: Znowa aktiwizować
2555       comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2556       comment: Komentar
2557     new:
2558       title: Nowa pokazka
2559       intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow, zo
2560         móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2561         zo by problem wujasnił.
2562       add: Pokazku přidać
2563   javascripts:
2564     close: Začinić
2565     share:
2566       title: Dźělić
2567       cancel: Přetorhnyć
2568       image: Wobraz
2569       link: Wotkaz abo HTML
2570       long_link: Wotkaz
2571       short_link: Krótki wotkaz
2572       geo_uri: geo-URI
2573       embed: HTML
2574       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2575       format: 'Format:'
2576       scale: 'Měritko:'
2577       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2578       download: Sćahnyć
2579       short_url: Krótki URL
2580       include_marker: Kartowu marku stajić
2581       center_marker: Kartu na marce centrować
2582       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2583       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2584       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2585     embed:
2586       report_problem: Problem zdźělić
2587     key:
2588       title: Legenda
2589       tooltip: Legenda
2590       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2591     map:
2592       zoom:
2593         in: Powjetšić
2594         out: Pomjeńšić
2595       locate:
2596         title: Aktualne městno pokazać
2597         metersPopup:
2598           one: Sće mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2599           two: Sće mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2600           few: Sće mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2601           other: Sće mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2602         feetPopup:
2603           one: Sće mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2604           two: Sće mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2605           few: Sće mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2606           other: Sće mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2607       base:
2608         standard: Standard
2609         cyclosm: CyclOSM
2610         cycle_map: Kolesowa karta
2611         transport_map: Wobchadna karta
2612         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2613         opnvkarte: ÖPNVKarte
2614       layers:
2615         header: Kartowe runiny
2616         notes: Pokazki
2617         data: Kartowe daty
2618         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2619         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2620         title: Runiny
2621     site:
2622       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2623       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2624       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2625       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2626       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2627       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2628       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2629       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2630     changesets:
2631       show:
2632         comment: Komentar
2633         subscribe: Abonować
2634         unsubscribe: Wotskazać
2635         hide_comment: schować
2636         unhide_comment: pokazać
2637     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2638       potom tu.
2639     directions:
2640       ascend: Postupowacy
2641       engines:
2642         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2643         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2644         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2645         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2646         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2647         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2648       descend: Spadowacy
2649       directions: Směry
2650       distance: Zdalenosć
2651       errors:
2652         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2653         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2654       instructions:
2655         continue_without_exit: Dale na %{name}
2656         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2657         offramp_right: Prawy najězd wzać
2658         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2659         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2660         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2661           wzać
2662         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2663           směrej %{directions} wzać
2664         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2665         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2666         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2667           wzać
2668         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2669         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2670         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2671           wotbočić
2672         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2673         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2674         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2675         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2676         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2677         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2678         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2679         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2680         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2681         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2682         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2683         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2684         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2685         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2686           wzać
2687         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2688           %{directions} wzać
2689         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2690         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2691         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2692           wzać
2693         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2694         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2695         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2696           wotbočić
2697         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2698         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2699         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2700         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2701         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2702         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2703         via_point_without_exit: (přez městno)
2704         follow_without_exit: Dale na %{name}
2705         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2706         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2707         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2708         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2709         destination_without_exit: Cil docpěty
2710         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2711         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2712         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2713         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2714           wzać
2715         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2716         unnamed: njeznaty puć
2717         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2718         exit_counts:
2719           first: prěni
2720           second: druhi
2721           third: třeći
2722           fourth: štwórty
2723           fifth: pjaty
2724           sixth: šěsty
2725           seventh: sedmy
2726           eighth: wosmy
2727           ninth: dźewjaty
2728           tenth: dźesaty
2729       time: Čas
2730     query:
2731       node: Suk
2732       way: Puć
2733       relation: Relacija
2734       nothing_found: Žane funkcije namakane
2735       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2736       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2737     context:
2738       directions_from: Čara wottud
2739       directions_to: Čara tam
2740       show_address: Adresu pokazać
2741       query_features: Funkcije naprašować
2742       centre_map: Kartu tu srjedźić
2743   redactions:
2744     edit:
2745       heading: Redakciju wobdźěłać
2746       title: Redakciju wobdźěłać
2747     index:
2748       empty: Žane redakcije njejsu.
2749       heading: Lisćina redakcijow
2750       title: Lisćina redakcijow
2751     new:
2752       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
2753       title: Nowa redakcija so wutworja
2754     show:
2755       description: 'Wopisanje:'
2756       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
2757       title: Redakcija so pokazuje
2758       user: 'Tworićel:'
2759       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
2760       destroy: Tutu redakciju wotstronić
2761       confirm: Sy sej wěsty?
2762     create:
2763       flash: Redakcija je so wutworiła.
2764     update:
2765       flash: Změny składowane.
2766     destroy:
2767       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
2768         prjedy hač ju zhašeš.
2769       flash: Redakcija je so zhašała.
2770       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
2771   validations:
2772     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
2773     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
2774 ...