1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
10 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Devid Farinelli
16 # Author: Dieterdreist
19 # Author: Federico Mugnaini
32 # Author: Luca.favorido
36 # Author: Margherita.mignanelli
38 # Author: Massimo itaca
50 # Author: Ricordisamoa
67 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
78 create: Aggiungi commento
88 create: Crea oscuramento
89 update: Salvare l'oscuramento
92 update: Salva modifiche
95 update: Aggiorna blocco
99 invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo e-mail valido
100 email_address_not_routable: non è instradabile
102 acl: Lista di controllo degli accessi
103 changeset: Gruppo di modifiche
104 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
106 diary_comment: Commento al diario
107 diary_entry: Voce del diario
113 node_tag: Etichetta del nodo
114 old_node: Vecchio nodo
115 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
116 old_relation: Vecchia relazione
117 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
118 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
119 old_way: Vecchio percorso
120 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
121 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
123 relation_member: Membro della relazione
124 relation_tag: Etichetta della relazione
128 tracepoint: Punto della traccia
129 tracetag: Etichetta della traccia
131 user_preference: Preferenza dell'utente
132 user_token: Codice utente
134 way_node: Nodo del percorso
135 way_tag: Etichetta del percorso
138 name: Nome (obbligatorio)
139 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
140 callback_url: URL di richiamata
141 support_url: Indirizzo URL di supporto
142 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
143 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
144 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenta e fai amicizia
145 allow_write_api: modifica la mappa
146 allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
147 allow_write_gpx: carica tracce GPS
148 allow_write_notes: modifica le note
156 longitude: Longitudine
157 language_code: Lingua
158 doorkeeper/application:
160 redirect_uri: URI reindirizzati
161 confidential: Applicazione confidenziale?
172 longitude: Longitudine
174 description: Descrizione
175 gpx_file: Carica file GPX
176 visibility: Visibilità
182 recipient: Destinatario
185 description: Descrizione
187 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
188 details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
190 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
191 auth_uid: UID d'autenticazione
193 email_confirmation: Conferma e-mail
194 new_email: Nuovo indirizzo e-mail
196 display_name: Nome visualizzato
197 description: Descrizione del profilo
199 home_lon: Longitudine
200 languages: Lingue preferite
201 preferred_editor: Editor preferito
203 pass_crypt_confirmation: Conferma password
205 doorkeeper/application:
206 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
207 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
208 non sono sicure in tal senso)
209 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
211 tagstring: delimitato da virgola
213 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
214 più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
215 sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
216 Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
217 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
218 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
221 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
223 distance_in_words_ago:
225 one: circa %{count} ora fa
226 other: circa %{count} ore fa
228 one: circa %{count} mese fa
229 other: circa %{count} mesi fa
231 one: circa %{count} anno fa
232 other: circa %{count} anni fa
234 one: quasi %{count} anno fa
235 other: quasi %{count} anni fa
236 half_a_minute: mezzo minuto fa
238 one: meno di %{count} secondo fa
239 other: meno di %{count} secondi fa
241 one: meno di %{count} minuto fa
242 other: meno di %{count} minuti fa
244 one: oltre %{count} anno fa
245 other: oltre %{count} anni fa
247 one: '%{count} secondo fa'
248 other: '%{count} secondi fa'
250 one: '%{count} minuto fa'
251 other: '%{count} minuti fa'
253 one: '%{count} giorno fa'
254 other: '%{count} giorni fa'
256 one: '%{count} mese fa'
257 other: '%{count} mesi fa'
259 one: '%{count} anno fa'
260 other: '%{count} anni fa'
262 default: Predefinito (al momento %{name})
265 description: iD (editor nel browser)
267 name: Controllo remoto
268 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
275 windowslive: Windows Live
281 opened_at_html: Creata %{when}
282 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
283 commented_at_html: Aggiornata %{when}
284 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
285 closed_at_html: Chiusa %{when}
286 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
287 reopened_at_html: Riaperta %{when}
288 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
290 title: Note di OpenStreetMap
291 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
292 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
293 description_item: Feed rss per la nota %{id}
294 opened: nuova nota (vicino a %{place})
295 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
296 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
297 reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
304 title: Elimina il mio account
305 warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
306 Non potrà essere annullato.
307 delete_account: Elimina account
308 delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
309 pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
310 delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
311 descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
312 delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
314 retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
315 anche dopo la cancellazione del tuo account:'
316 retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
318 retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
319 retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
320 mantenuti ma nascosti.
321 retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
323 retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
324 i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
325 retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
326 confirm_delete: Sei sicuro?
330 title: Modifica profilo
331 my settings: Impostazioni
332 current email address: Indirizzo email attuale
333 external auth: Autenticazione esterna
335 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
336 link text: che cos'è questo?
338 heading: Modifica pubblica
339 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
340 enabled link text: che cos'è questo?
341 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
342 precedenti sono anonime.
343 disabled link text: perché non posso modificare?
345 heading: Regole per contribuire
346 agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
347 not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
348 review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
349 accettare le nuove regole per contribuire.
350 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
351 fossero di pubblico dominio.
352 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/IT
353 link text: che cos'è questo?
354 save changes button: Salva modifiche
355 delete_account: Elimina account...
357 heading: Modifica pubblica
358 currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
359 non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
360 qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
362 only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
363 possono modificare i dati della mappa.
364 find_out_why: scopri perché
365 email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
366 not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
367 adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
368 make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
370 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
371 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
372 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
374 success: Account eliminato.
378 created_ago_html: Creato %{time_ago}
379 closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
380 created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
381 closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
382 deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
383 edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
385 in_changeset: Gruppo di modifiche
387 no_comment: (nessun commento)
390 one: '%{count} relazione'
391 other: '%{count} relazioni'
393 one: '%{count} percorso'
394 other: '%{count} percorsi'
395 download_xml: Scarica XML
396 view_history: Visualizza cronologia
397 view_details: Vedi dettagli
398 location: 'Posizione:'
400 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
402 node: Nodi (%{count})
403 node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
404 way: Percorsi (%{count})
405 way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
406 relation: Relazioni (%{count})
407 relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
408 comment: Commenti (%{count})
409 hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
410 comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
411 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
412 osmchangexml: XML in formato osmChange
414 title: Gruppo di modifiche %{id}
415 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
416 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
417 discussion: Discussione
418 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
419 disponibili quando verrà chiuso.
421 title_html: 'Nodo: %{name}'
422 history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
424 title_html: 'Percorso: %{name}'
425 history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
429 other: '%{count} nodi'
431 one: parte del percorso %{related_ways}
432 other: parte dei percorsi %{related_ways}
434 title_html: 'Relazione: %{name}'
435 history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
438 one: '%{count} membro'
439 other: '%{count} membri'
441 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
447 entry_html: Relazione %{relation_name}
448 entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
451 sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
456 changeset: gruppo di modifiche
459 title: Errore di timeout
460 sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
466 changeset: gruppo di modifiche
469 redaction: Revisione %{id}
470 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
471 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
477 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
478 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
480 load_data: Carica dati
481 loading: Caricamento in corso...
485 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
486 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
487 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
488 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
489 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
490 telephone_link: Chiama %{phone_number}
491 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
492 email_link: Email %{email}
494 title: Ricerca di elementi
495 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
496 nearby: Disponibilità nei pressi
497 enclosing: Elementi inglobanti
499 changeset_paging_nav:
500 showing_page: Pagina %{page}
502 previous: « Precedente
505 no_edits: (nessuna modifica)
506 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
514 title: Gruppi di modifiche
515 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
516 title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
517 title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
518 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
519 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
520 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
521 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
522 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
523 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
524 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
525 load_more: Caricane ancora
527 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
528 troppo tempo per poter essere recuperato.
531 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
532 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
534 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
536 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
537 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
539 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
540 tempo per poter essere recuperato.
543 km away: distante %{count} km
544 m away: '%{count}m di distanza'
546 your location: Propria posizione
547 nearby mapper: Mappatore vicino
550 title: La mia dashboard
551 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
552 per vedere gli utenti vicini.'
553 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
554 my friends: I miei amici
555 no friends: Non ci sono ancora amici.
556 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
557 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
559 friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
560 friends_diaries: note dei diari degli amici
561 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
562 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
565 title: Nuova voce del diario
568 use_map_link: Utilizza mappa
570 title: Diari degli utenti
571 title_friends: Diari degli amici
572 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
573 user_title: Diario di %{user}
574 in_language_title: Voci del diario in %{language}
575 new: Nuova voce del diario
576 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
577 my_diary: Il mio diario
578 no_entries: Nessuna voce nel diario
579 recent_entries: Voci del diario recenti
580 older_entries: Voci più vecchie
581 newer_entries: Voci più recenti
583 title: Modifica voce del diario
584 marker_text: Luogo della voce del diario
586 title: Diario di %{user} | %{title}
587 user_title: Diario di %{user}
588 leave_a_comment: Lascia un commento
589 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
592 title: Nessuna voce del diario
593 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
594 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
595 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
596 che si è seguito sia errato.
598 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
599 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
600 comment_link: Commenta questa voce
601 reply_link: Invia un messaggio all'autore
603 zero: Nessun commento
604 one: '%{count} commento'
605 other: '%{count} commenti'
606 edit_link: Modifica questa voce
607 hide_link: Nascondi questa voce
608 unhide_link: Mostra questa voce
610 report: Segnala questa voce
612 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
613 hide_link: Nascondi questo commento
614 unhide_link: Mostra questo commento
616 report: Segnala questo commento
623 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
624 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
626 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
627 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
629 title: Voci del diario di OpenStreetMap
630 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
632 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
633 heading: I commenti del diario di %{user}
634 subheading_html: Commenti del diario aggiunti da %{user}
635 no_comments: Nessun commento al diario
639 newer_comments: Commenti più recenti
640 older_comments: Commenti più vecchi
645 notice: Applicazione registrata.
648 contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
650 contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
651 sentiti libero di %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
652 URL esatto della tua richiesta.
655 description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
656 solo per gli amministratori (HTTP 403)
657 internal_server_error:
658 title: Errore dell'applicazione
659 description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
660 gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
662 title: File non trovato
663 description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
664 nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
667 heading: Aggiungere %{user} agli amici?
668 button: Aggiungi come amico
669 success: '%{name} è ora tuo amico!'
670 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
671 already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
672 limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
673 un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
675 heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
676 button: Rimuovi dagli amici
677 success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
678 not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
682 results_from_html: Risultati da %{results_link}
684 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
685 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
686 search_osm_nominatim:
690 chair_lift: Seggiovia
693 magic_carpet: Tapis roulant
694 platter: Skilift a piattello
696 station: Stazione funivia
697 t-bar: Skilift ad ancora
698 "yes": Trasporto su fune
701 airstrip: Pista di atterraggio
702 apron: Area di parcheggio aeroportuale
703 gate: Gate aeroportuale
705 helipad: Elisuperficie
706 holding_position: Posizione di attesa
707 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
708 parking_position: Posizione di parcheggio
710 taxilane: Corsia di rullaggio
711 taxiway: Pista di rullaggio
712 terminal: Terminal aeroportuale
713 windsock: Manica a vento
715 animal_boarding: Pensione per animali
716 animal_shelter: Rifugio per animali
717 arts_centre: Centro d'arte
718 atm: Cassa automatica
723 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
724 bicycle_rental: Noleggio biciclette
725 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
726 biergarten: Birreria all'aperto
727 blood_bank: Banca del sangue
728 boat_rental: Noleggio Barche
730 bureau_de_change: Cambia valute
731 bus_station: Stazione degli autobus
733 car_rental: Autonoleggio
734 car_sharing: Car Sharing
735 car_wash: Autolavaggio
737 charging_station: Stazione di ricarica
738 childcare: Assistenza minori
743 community_centre: Centro civico
744 conference_centre: Centro conferenze
745 courthouse: Tribunale
746 crematorium: Crematorio
749 drinking_water: Acqua potabile
750 driving_school: Scuola guida
752 events_venue: Spazio per eventi
754 ferry_terminal: Terminal traghetti
755 fire_station: Vigili del fuoco
756 food_court: Area ristorazione
758 fuel: Stazione di rifornimento
759 gambling: Gioco d'azzardo
761 grit_bin: Contenitore antigelo
763 hunting_stand: Postazione di caccia
765 internet_cafe: Caffè internet
766 kindergarten: Asilo infantile
767 language_school: Scuola di lingue
769 loading_dock: Portone scarico merci
770 love_hotel: Love hotel
772 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
774 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
775 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
776 music_school: Scuola di musica
777 nightclub: Night Club
778 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
780 parking_entrance: Entrata del parcheggio
781 parking_space: Posto di parcheggio
782 payment_terminal: Terminale pagamenti
784 place_of_worship: Luogo di culto
786 post_box: Cassetta delle lettere
787 post_office: Ufficio postale
790 public_bath: Bagni pubblici
791 public_bookcase: Libreria pubblica
792 public_building: Edificio pubblico
793 ranger_station: Stazione dei ranger
794 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
795 restaurant: Ristorante
796 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
800 social_centre: Centro sociale
801 social_facility: Struttura sociale
802 studio: Studio audio/video
803 swimming_pool: Piscina
805 telephone: Telefono pubblico
807 toilets: Bagni pubblici
809 training: Scuola di addestramento
810 university: Università
811 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
812 vending_machine: Distributore automatico
813 veterinary: Veterinario
814 village_hall: Municipio
815 waste_basket: Cestino rifiuti
816 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
817 waste_dump_site: Discarica
818 watering_place: Abbeveratoio
819 water_point: Punto di rifornimento acqua
820 weighbridge: Pesa a ponte
823 aboriginal_lands: Territori aborigeni
824 administrative: Confine amministrativo
825 census: Limite di censimento
826 national_park: Parco nazionale
827 political: Distretto elettorale
828 protected_area: Area protetta
832 boardwalk: Passerella
833 suspension: Ponte sospeso
834 swing: Ponte girevole
838 apartment: Appartamento
839 apartments: Appartamenti
845 civic: Edificio civico
846 college: Edificio di un'accademia
848 construction: Edificio in costruzione
849 detached: Casa unifamiliare
850 dormitory: Dormitorio
853 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
855 garages: Serie di Garage
861 houseboat: Casa galleggiante
863 industrial: Edificio industriale
864 kindergarten: Edificio di un asilo
865 manufacture: Edificio produttivo
867 public: Edificio pubblico
868 residential: Edificio residenziale
869 retail: Edificio commerciale
871 ruins: Edificio in rovina
872 school: Edificio scolastico
873 semidetached_house: Casa bifamiliare
874 service: Edificio di servizio
877 static_caravan: Caravan
878 temple: Edificio di un tempio
879 terrace: Villette a schiera
880 train_station: Stazione ferroviaria
881 university: Sede universitaria
886 sport: Circolo sportivo
889 beekeeper: Apicoltore
892 carpenter: Carpentiere
894 confectionery: Confetteria
895 dressmaker: Sarto per donne
896 electrician: Elettricista
897 electronics_repair: Riparatore elettronico
898 gardener: Giardiniere
900 handicraft: Artigianato
901 hvac: Fabbricante di climatizzatori
902 metal_construction: Azienda metalmeccanica
904 photographer: Fotografo
906 roofer: Costruttore di tetti
909 stonemason: Scalpellino
911 window_construction: Costruttore di finestre
912 winery: Cantina vinicola
913 "yes": Negozio di Artigianato
915 access_point: Punto d'accesso
916 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
917 assembly_point: Punto di ritrovo
918 defibrillator: Defibrillatore
919 fire_extinguisher: Estintore
920 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
921 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
922 life_ring: Salvagente
923 phone: Telefono di emergenza
924 siren: Sirena di emergenza
925 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
926 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
928 abandoned: Autostrada abbandonata
929 bridleway: Percorso per equitazione
930 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
931 bus_stop: Fermata dell'autobus
932 construction: Strada in costruzione
934 crossing: Attraversamento
935 cycleway: Percorso ciclabile
937 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
938 emergency_bay: Piazzola di sosta
939 footway: Percorso pedonale
941 give_way: Segnale di dare precedenza
942 living_street: Living Street
943 milestone: Progressiva chilometrica
945 motorway_junction: Uscita autostradale
946 motorway_link: Autostrada
947 passing_place: Piazzola di sosta
949 pedestrian: Percorso pedonale
950 platform: Piattaforma
951 primary: Strada primaria
952 primary_link: Strada primaria
953 proposed: Strada proposta
955 residential: Strada residenziale
956 rest_area: Area di Sosta
957 road: Strada generica
958 secondary: Strada secondaria
959 secondary_link: Strada secondaria
960 service: Strada di servizio
961 services: Stazione di servizio
962 speed_camera: Autovelox fisso
964 stop: Segnale di arresto
965 street_lamp: Lampione
966 tertiary: Strada terziaria
967 tertiary_link: Strada terziaria
968 track: Strada forestale o agricola
969 traffic_mirror: Specchio parabolico
970 traffic_signals: Semaforo
971 trailhead: Punto di partenza
973 trunk_link: Superstrada
974 turning_circle: Rotonda a fine strada
975 turning_loop: Anello di inversione di marcia
976 unclassified: Strada non classificata
979 aircraft: Aereo storico
980 archaeological_site: Sito archeologico
981 bomb_crater: Cratere storico
982 battlefield: Campo di battaglia
983 boundary_stone: Pietra confinaria
984 building: Edificio storico
986 cannon: Cannone storico
988 charcoal_pile: Antica carbonaia
990 city_gate: Porta della città
991 citywalls: Mura della città
993 heritage: Patrimonio dell'umanità
994 hollow_way: Strada infossata
998 milestone: Pietra miliare
1000 mine_shaft: Pozzo minerario
1002 railway: Ferrovia antica
1003 roman_road: Strada romana
1005 rune_stone: Pietra runica
1009 wayside_chapel: Cappella votiva
1010 wayside_cross: Croce
1011 wayside_shrine: Edicola votiva
1017 allotments: Orti casalinghi
1018 aquaculture: Acquacoltura
1020 brownfield: Area con edifici in demolizione
1022 commercial: Zona di uffici
1023 conservation: Area di conservazione
1024 construction: Area di costruzione
1025 farmland: Terreno agricolo
1030 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1031 industrial: Zona Industriale
1032 landfill: Discarica di rifiuti
1034 military: Zona militare
1037 plant_nursery: Vivaio
1040 recreation_ground: Area di svago
1041 religious: Terreno religioso
1042 reservoir: Riserva idrica
1043 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1044 residential: Area Residenziale
1045 retail: Zona con negozi
1046 village_green: Parco urbano
1048 "yes": Uso del terreno
1050 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1051 amusement_arcade: Sala giochi
1052 bandstand: Chiosco della musica
1053 beach_resort: Stabilimento balneare
1054 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1055 bleachers: Gradinata
1056 bowling_alley: Sala da bowling
1058 dance: Sala da ballo
1059 dog_park: Parco per cani
1061 fishing: Riserva di pesca
1062 fitness_centre: Centro Fitness
1063 fitness_station: Centro fitness
1065 golf_course: Campo da golf
1066 horse_riding: Centro ippico
1067 ice_rink: Pista di ghiaccio
1068 marina: Porto turistico
1069 miniature_golf: Minigolf
1070 nature_reserve: Riserva naturale
1071 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1073 picnic_table: Tavolo da picnic
1074 pitch: Campo sportivo
1075 playground: Parco giochi
1076 recreation_ground: Area di svago
1079 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1080 sports_centre: Centro sportivo
1082 swimming_pool: Piscina
1083 track: Pista da corsa
1084 water_park: Parco acquatico
1087 adit: Galleria mineraria
1088 advertising: Pubblicità
1090 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1094 breakwater: Frangiflutti
1099 clearcut: Foresta disboscata
1100 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1105 embankment: Terrapieno
1106 flagpole: Asta portabandiera
1107 gasometer: Gasometro
1114 mineshaft: Pozzo minerario
1115 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1116 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1119 pumping_station: Stazione di pompaggio
1120 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1122 snow_cannon: Cannone sparaneve
1123 snow_fence: Recinzione da neve
1124 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1125 street_cabinet: Armadio stradale
1126 surveillance: Sorveglianza
1127 telescope: Telescopio
1129 utility_pole: Palo di supporto
1130 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1131 watermill: Mulino ad acqua
1132 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1133 water_tower: Torre dell'acqua
1135 water_works: Impianto idrico
1136 windmill: Mulino a vento
1140 airfield: Aeroporto militare
1143 checkpoint: Posto di blocco
1147 "yes": Passo di montagna
1150 bare_rock: Roccia nuda
1154 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1167 hot_spring: Sorgente termale
1171 marsh: Palude alluvionale
1173 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1174 peak: Picco montuoso
1178 ridge: Cresta montuosa
1189 tree_row: Filare di alberi
1196 "yes": Elemento naturale
1198 accountant: Ragioniere
1199 administrative: Amministrazione
1200 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1201 architect: Architetto
1202 association: Associazione
1204 diplomatic: Ufficio diplomatico
1205 educational_institution: Istituto d'istruzione
1206 employment_agency: Agenzia di lavoro
1207 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1208 estate_agent: Agente immobiliare
1209 financial: Ufficio finanziario
1210 government: Ufficio governativo
1211 insurance: Agenzia di assicurazione
1214 logistics: Ufficio logistico
1215 newspaper: Ufficio stampa
1216 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1218 religion: Ufficio religioso
1219 research: Ufficio di ricerca
1220 tax_advisor: Consulente fiscale
1221 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1222 travel_agent: Agenzia di viaggi
1225 allotments: Orti casalinghi
1226 archipelago: Arcipelago
1228 city_block: Isolato urbano
1231 farm: Fattoria o cascina
1232 hamlet: Piccolo borgo
1234 houses: Gruppo di case
1237 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1238 locality: Località non popolata
1239 municipality: Comune
1240 neighbourhood: Quartiere
1248 subdivision: Suddivisione
1254 abandoned: Ferrovia abbandonata
1255 buffer_stop: Paraurti ferroviario
1256 construction: Ferrovia in costruzione
1257 disused: Ferrovia in disuso
1258 funicular: Funicolare
1259 halt: Fermata del treno
1260 junction: Nodo ferroviario
1261 level_crossing: Passaggio a livello
1262 light_rail: Metropolitana leggera
1263 miniature: Ferrovia in miniatura
1264 monorail: Monorotaia
1265 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1266 platform: Banchina ferroviaria
1267 preserved: Ferrovia storica
1268 proposed: Ferrovia proposta
1270 spur: Diramazione ferroviaria breve
1271 station: Stazione ferroviaria
1272 stop: Fermata ferroviaria
1273 subway: Metropolitana
1274 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1275 switch: Punti ferroviari
1277 tram_stop: Fermata del tram
1278 turntable: Piattaforma girevole
1279 yard: Zona di manovra ferroviaria
1281 agrarian: Negozio di agraria
1283 antiques: Antiquario
1284 appliance: Negozio di elettrodomestici
1286 baby_goods: Articoli per neonati
1287 bag: Negozio di borse
1289 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1290 beauty: Prodotti cosmetici
1291 bed: Prodotti per il letto
1292 beverages: Negozio bevande
1293 bicycle: Negozio biciclette
1294 bookmaker: Centro scommesse
1299 car_parts: Autoricambi
1300 car_repair: Autofficina
1302 charity: Negozio solidale
1303 cheese: Negozio di formaggi
1305 chocolate: Cioccolato
1306 clothes: Negozio di abbigliamento
1307 coffee: Negozio di caffè
1308 computer: Negozio di computer
1309 confectionery: Negozio di dolciumi
1310 convenience: Minimarket
1311 copyshop: Copisteria
1312 cosmetics: Negozio cosmetici
1313 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1314 curtain: Negozio di tende
1316 deli: Specialità gastronomiche
1317 department_store: Grande magazzino
1319 doityourself: Negozio fai da-te
1320 dry_cleaning: Lavasecco
1321 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1322 electronics: Elettronica
1324 estate_agent: Agenzia immobiliare
1325 fabric: Negozio di tessuti
1326 farm: Negozio di fattoria
1327 fashion: Negozio moda
1328 fishing: Negozio per la pesca
1331 frame: Negozio di cornici
1332 funeral_directors: Agenzia funebre
1333 furniture: Arredamenti
1334 garden_centre: Centro giardinaggio
1335 gas: Negozio di combustibile
1337 gift: Articoli da regalo
1338 greengrocer: Fruttivendolo
1339 grocery: Fruttivendolo
1340 hairdresser: Parrucchiere
1341 hardware: Ferramenta
1342 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1343 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1344 herbalist: Erboristeria
1346 houseware: Negozio di casalinghi
1347 ice_cream: Negozio di gelati
1348 interior_decoration: Decorazione d'interni
1349 jewelry: Gioielleria
1351 kitchen: Negozio di cucina
1355 mall: Centro commerciale
1357 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1358 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1359 money_lender: Agenzia di prestiti
1360 motorcycle: Concessionario di motociclette
1361 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1362 music: Articoli musicali
1363 musical_instrument: Strumenti musicali
1364 newsagent: Giornalaio
1365 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1367 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1368 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1369 paint: Negozio di vernici
1371 pawnbroker: Banco dei pegni
1372 perfumery: Profumeria
1373 pet: Negozio animali
1374 pet_grooming: Toilettatura animali
1375 photo: Articoli fotografici
1376 seafood: Frutti di mare
1377 second_hand: Negozio oggetti usati
1379 shoes: Negozio di calzature
1380 sports: Articoli sportivi
1381 stationery: Cartoleria
1382 storage_rental: Noleggio depositi
1383 supermarket: Supermercato
1385 tattoo: Centro tatuaggi
1387 ticket: Biglietteria
1388 tobacco: Tabaccheria
1389 toys: Negozio di giocattoli
1390 travel_agency: Agenzia di viaggi
1391 tyres: Negozio di pneumatici
1392 vacant: Spazio commerciale libero
1393 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1395 video_games: Negozio di videogiochi
1396 wholesale: Vendita all'ingrosso
1397 wine: Negozio di vini
1400 alpine_hut: Rifugio alpino
1401 apartment: Appartamento per le vacanze
1402 artwork: Opera d'arte
1403 attraction: Attrazione turistica
1404 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1405 cabin: Cabina turistica
1406 camp_pitch: Piazzola campeggio
1407 camp_site: Campeggio
1408 caravan_site: Area caravan e camper
1409 chalet: Casetta (chalet)
1410 gallery: Galleria d'arte
1411 guest_house: Guest House
1414 information: Informazioni
1417 picnic_site: Area picnic
1418 theme_park: Parco divertimenti
1419 viewpoint: Punto panoramico
1420 wilderness_hut: Bivacco
1423 building_passage: Passaggio sotto edificio
1424 culvert: Canale sotterraneo
1427 artificial: Corso d'acqua artificiale
1428 boatyard: Cantiere nautico
1431 derelict_canal: Canale in disuso
1434 drain: Fognatura/Canale di scolo
1443 weir: Sbarramento idrico
1444 "yes": Corso d'acqua
1446 level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1447 level3: Confine di regione
1448 level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1449 level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1450 level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1451 level7: Confine di municipalità
1452 level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1453 level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1454 level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1455 level11: Confine di quartiere
1461 no_results: Nessun risultato trovato
1462 more_results: Altri risultati
1466 select_status: Seleziona stato
1467 select_type: Seleziona tipo
1468 select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1469 reported_user: Utente segnalato
1470 not_updated: Non aggiornato
1472 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1473 user_not_found: L'utente non esiste
1474 issues_not_found: Nessun problema trovato
1476 reports: Segnalazioni
1477 last_updated: Ultima modifica
1478 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} da %{user}'
1479 link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1481 one: '%{count} segnalazione'
1482 other: '%{count} segnalazioni'
1483 reported_item: Elemento segnalato
1489 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1491 zero: Nessuna segnalazione
1493 other: '%{count} segnalazioni'
1494 report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1495 last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1496 last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1500 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1501 read_reports: Leggi segnalazioni
1502 new_reports: Nuove segnalazioni
1503 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1504 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1505 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1507 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1509 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1511 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1513 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1514 reassign_param: Riassegnare il problema?
1516 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1519 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1520 note: 'Nota #%{note_id}'
1523 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1524 issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1527 title_html: Segnala %{link}
1528 missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1530 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1532 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1533 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1534 dei membri della tua comunità
1535 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1539 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1540 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1541 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1544 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1545 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1546 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1549 spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1550 offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1551 threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1552 vandal_label: Questo utente è un vandalo
1555 spam_label: Questa nota è spam
1556 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1557 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1560 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1561 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1564 alt_text: Logo OpenStreetMap
1565 home: Vai alla posizione di casa
1569 start_mapping: Inizia a mappare
1575 export_data: Esporta dati
1576 gps_traces: Tracciati GPS
1577 gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1578 user_diaries: Diari degli utenti
1579 user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1580 edit_with: Modifica con %{editor}
1581 tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1582 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1583 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1584 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1585 intro_2_create_account: Crea un account utente
1586 hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1587 e da altri %{partners}.
1589 partners_fastly: Fastly
1590 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1591 partners_partners: partner
1592 tou: Condizioni d'uso
1593 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1594 lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1595 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1596 per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1597 donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1600 copyright: Copyright
1601 communities: Comunità
1603 community_blogs: Blog della comunità
1604 community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1606 title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1607 text: Fai una donazione
1608 learn_more: Ulteriori informazioni
1611 diary_comment_notification:
1612 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1613 hi: Ciao %{to_user},
1614 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1616 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1617 l''oggetto %{subject}:'
1618 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1619 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1620 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1621 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1622 message_notification:
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1624 hi: Ciao %{to_user},
1625 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1627 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1628 con l''oggetto %{subject}:'
1629 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1630 all'autore al %{replyurl}
1631 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1632 messaggio all'autore al %{replyurl}
1633 friendship_notification:
1634 hi: Ciao %{to_user},
1635 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1636 had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1637 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1638 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1639 befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1640 befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1642 description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1643 descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1644 description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1645 la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1647 hi: Ciao %{to_user},
1648 failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1649 more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1650 di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1651 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1653 hi: Ciao %{to_user},
1654 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1656 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1658 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1659 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1660 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1661 qui sotto per confermare il tuo account:'
1662 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1663 aggiuntive per consentirti di iniziare.
1665 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1667 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1668 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1669 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1670 sottostante per confermare il cambiamento.
1672 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1674 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1675 password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1676 di posta elettronica.
1677 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1679 note_comment_notification:
1680 anonymous: Un utente anonimo
1683 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1685 cui sei interessato'
1686 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1687 mappa vicina a %{place}.'
1688 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1689 sulla mappa vicina a %{place}.'
1690 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1691 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1692 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1693 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1697 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1699 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1701 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1702 La nota è vicina a %{place}.'
1703 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1704 La nota è vicina a %{place}.'
1706 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1707 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1709 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1710 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1711 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1712 La nota si trova vicino a %{place}.'
1713 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1714 La nota si trova vicino a %{place}.'
1715 details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1716 details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1717 changeset_comment_notification:
1718 hi: Ciao %{to_user},
1721 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1722 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1723 cui sei interessato'
1724 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1725 dei tuoi gruppo di modifiche'
1726 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1727 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1728 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1729 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1730 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1731 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1732 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1733 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1734 partial_changeset_without_comment: senza commento
1735 details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1737 details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1739 unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1740 visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1741 unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1742 visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1745 heading: Controlla la tua e-mail!
1746 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1747 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1748 e sarai in grado di avviare la mappatura.
1749 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1750 il proprio profilo utente.
1752 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1753 already active: Questo profilo è stato già confermato.
1754 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1755 resend_html: Se hai bisogno che ti inviamo nuovamente l'e-mail di conferma,
1757 click_here: clicca qui
1759 failure: Utente %{name} non trovato.
1761 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1762 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1763 il nuovo indirizzo email.
1765 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1766 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1767 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1768 resend_success_flash:
1769 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1770 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1771 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1772 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1773 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1776 title: Posta in arrivo
1777 my_inbox: Posta in arrivo
1778 my_outbox: Posta in uscita
1779 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1781 one: '%{count} nuovo messaggio'
1782 other: '%{count} nuovi messaggi'
1784 one: '%{count} vecchio messaggio'
1785 other: '%{count} messaggi vecchi'
1789 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1790 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1791 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1793 unread_button: Segna come non letto
1794 read_button: Segna come già letto
1795 reply_button: Rispondi
1796 destroy_button: Cancella
1798 title: Invia messaggio
1799 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1800 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1802 message_sent: Messaggio inviato
1803 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1804 un momento prima di inviarne altri.
1806 title: Nessun messaggio del genere
1807 heading: Nessun messaggio del genere
1808 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1810 title: Posta in uscita
1811 my_inbox: Posta in arrivo
1812 my_outbox: Posta in uscita
1814 one: Hai %{count} messaggio inviato
1815 other: Hai %{count} messaggi inviati
1819 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1820 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1821 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1823 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1824 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1825 per favore accedi con l'utenza interessata.
1827 title: Leggi messaggio
1828 reply_button: Rispondi
1829 unread_button: Segna come non letto
1830 destroy_button: Cancella
1832 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1833 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1834 accedi con l'utenza interessata.
1835 sent_message_summary:
1836 destroy_button: Cancella
1838 as_read: Messaggio marcato come già letto
1839 as_unread: Messaggio marcato come non letto
1841 destroyed: Messaggio eliminato
1844 title: password persa
1845 heading: Password dimenticata?
1846 email address: 'Indirizzo email:'
1847 new password button: Reimposta password
1848 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1849 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1851 notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1852 è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1853 notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1856 title: Reimposta password
1857 heading: Reimposta password per %{user}
1858 reset: Reimposta password
1859 flash changed: La propria password è stata modificata.
1860 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1865 preferred_editor: Editor preferito
1866 preferred_languages: Lingue preferite
1867 edit_preferences: Modifica preferenze
1869 title: Modifica preferenze
1870 save: Aggiorna preferenze
1873 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1874 update_success_flash:
1875 message: Le preferenze sono state aggiornate.
1878 title: Modifica profilo
1879 save: Aggiorna profilo
1883 gravatar: Usa Gravatar
1884 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
1885 disabled: Gravatar è stato disattivato.
1886 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
1887 new image: Aggiungi un'immagine
1888 keep image: Mantieni l'immagine attuale
1889 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1890 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1891 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1892 home location: Posizione
1893 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1894 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1896 success: Il profilo è stato aggiornato.
1897 failure: Impossibile aggiornare il profilo.
1902 email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1903 password: 'Password:'
1904 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1905 remember: Ricordati di me
1906 lost password link: Persa la password?
1908 register now: Registrati ora
1909 with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1910 no account: Non hai un'utenza?
1911 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1912 openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1915 title: Accedi con OpenID
1916 alt: Accedi con un URL OpenID
1918 title: Accedi con Google
1919 alt: Accedi con un OpenID di Google
1921 title: Accedi con Facebook
1922 alt: Accedi con un Account Facebook
1924 title: Accedi con Windows Live
1925 alt: Accedi con un Account Windows Live
1927 title: Accedi con GitHub
1928 alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1930 title: Accedi con Wikipedia
1931 alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1933 title: Accedi con Wordpress
1934 alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1936 title: Accedi con AOL
1937 alt: Accedi con un OpenID di AOL
1940 heading: Esci da OpenStreetMap
1943 suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
1945 contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
1949 heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
1950 headings: Intestazioni
1951 heading: Intestazione
1952 subheading: Sottotitolo
1953 unordered: Elenco puntato
1954 ordered: Elenco ordinato
1955 first: Primo elemento
1956 second: Secondo elemento
1960 alt: Testo alternativo
1968 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1969 mobili e dispositivi hardware'
1970 lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1971 e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1972 molto altro ancora, in tutto il mondo.
1973 local_knowledge_title: Conoscenza locale
1974 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1975 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1976 che OSM sia accurato e aggiornato.
1977 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1978 community_driven_1_html: |-
1979 La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
1980 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
1981 %{osm_foundation_link}.
1982 community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
1983 community_driven_user_diaries: diari degli utenti
1984 community_driven_community_blogs: blog della comunità
1985 community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
1986 open_data_title: Open Data
1987 open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
1988 scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1989 o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1990 solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
1992 open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
1993 legal_title: Note legali
1994 legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1995 gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
1996 comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
1997 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
1998 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
1999 legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2000 legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2001 legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2002 legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per problemi di licenza, diritto
2003 d'autore o altre questioni legali.
2004 legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2005 legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2006 di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2007 legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2008 partners_title: Partner
2011 title: A proposito di questa traduzione
2012 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2013 fa fede la pagina in inglese
2014 english_link: l'originale in inglese
2016 title: A proposito di questa pagina
2017 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2018 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2019 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2020 native_link: versione in italiano
2021 mapping_link: inizia a mappare
2023 title_html: Copyright e licenza
2024 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2025 credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2026 seguenti due operazioni:'
2027 attribution_example:
2028 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2029 title: Esempio di attribuzione
2030 more_title_html: Per saperne di più
2031 contributors_title_html: Nostri collaboratori
2032 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2033 Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2034 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2035 contributors_at_austria: Austria
2036 contributors_at_cc_by: CC BY
2037 contributors_au_australia: Australia
2038 contributors_ca_canada: Canada
2039 contributors_fi_finland: Finlandia
2040 contributors_fr_france: Francia
2041 contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2042 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2043 contributors_si_slovenia: Slovenia
2044 contributors_es_spain: Spagna
2045 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2046 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2047 %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2048 contributors_za_south_africa: Sudafrica
2049 contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2050 contributors_footer_2_html: |-
2051 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2052 originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2053 accetti qualsiasi responsabilità.
2054 infringement_title_html: Violazione del copyright
2055 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2056 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2057 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2059 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2060 disabilitato JavaScript.
2061 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2062 permalink: Link permanente
2063 shortlink: Link breve
2064 createnote: Aggiungi una nota
2066 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2067 remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2068 avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2070 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2071 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2072 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2074 user_page_link: pagina utente
2075 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2076 id_not_configured: iD non è stato configurato
2077 no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2078 per questa funzionalità.
2081 area_to_export: Area da esportare
2082 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2083 format_to_export: Formato di esportazione
2084 osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
2085 map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
2086 embeddable_html: HTML incapsulabile
2088 licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con licenza %{odbl_link}
2090 odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2092 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2093 fonti elencate di seguito:'
2094 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2095 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2096 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2099 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2102 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2105 title: Geofabrik Downloads
2106 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2110 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2115 image_size: Dimensione immagine
2117 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2121 paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2122 export_button: Esporta
2124 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2128 title: Entra nella comunità
2129 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2130 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2131 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2132 o riparare quel dato da te.
2134 title: Ulteriori dubbi
2135 concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2136 contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2137 legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2138 copyright: pagina sul copyright
2139 working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2141 title: Come ottenere aiuto
2142 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2143 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2144 gli argomenti di mappatura.
2147 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2148 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2150 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2151 title: Guida per principianti
2152 description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2154 title: Forum di aiuto
2155 description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2159 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2160 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2162 title: Forum della comunità
2163 description: Un luogo condiviso per le conversazioni su OpenStreetMap.
2166 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2169 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2170 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2172 title: Per le organizzazioni
2173 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2174 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2176 title: Wiki OpenStreetMap
2177 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2179 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2180 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2181 per essere usato in un browser web.
2182 desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2183 download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2184 id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2185 funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2186 change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2189 paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2190 sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2191 della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2192 con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2193 get_help_here: Ottieni assistenza qui
2195 search_results: Risultati della ricerca
2199 get_directions: Ottieni indicazioni
2200 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2203 where_am_i: Dove si trova?
2204 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2206 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2210 motorway: Autostrada
2211 main_road: Strada principale
2213 primary: Strada primaria
2214 secondary: Strada secondaria
2215 unclassified: Strada non classificata
2216 track: Strada forestale o agricola
2217 bridleway: Percorso per equitazione
2218 cycleway: Pista ciclabile
2219 cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2220 cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2221 cycleway_local: Pista ciclabile locale
2222 footway: Percorso pedonale
2224 subway: Metropolitana
2226 - Metropolitana leggera
2232 - Pista di decollo/atterraggio
2233 - pista di rullaggio
2235 - Area di parcheggio aeroportuale
2237 admin: Confine amministrativo
2242 resident: Zona residenziale
2247 retail: Zona con negozi
2248 industrial: Zona industriale
2249 commercial: Zona di uffici
2250 heathland: Brughiera
2254 farm: Azienda agricola
2255 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2257 allotments: Area comune orti casalinghi
2258 pitch: Campo sportivo
2259 centre: Centro sportivo
2260 reserve: Riserva naturale
2261 military: Area militare
2265 building: Edificio significativo
2266 station: Stazione ferroviaria
2270 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2271 bridge: Quadrettatura nera = ponte
2272 private: Accesso privato
2273 destination: Servitù di passaggio
2274 construction: Strade in costruzione
2275 bicycle_shop: Negozio di biciclette
2276 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2277 toilets: Bagni pubblici
2280 introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2281 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2282 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2284 title: Cosa c'è sulla mappa
2285 on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2286 sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2287 di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2289 real_and_current: reali che attuali
2290 off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2291 classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2292 protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2293 non copiare da mappe online o cartacee.
2296 title: Condizioni basilari per il Mapping
2297 paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2298 potrebbe tornarti utile.
2299 an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2300 modificare la mappa.
2301 a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2303 a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2305 a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2306 come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2313 para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2314 i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2315 di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2316 e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2317 imports: Importazioni
2318 automated_edits: Contributi automatici
2319 start_mapping: Inizia a mappare
2321 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2322 para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2323 per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2326 Vai semplicemente su %{map_link} e clicca sull’icona della nota: %{note_icon}.
2327 Comparirà un marcatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2328 Aggiungi il tuo messaggio, clicca su “salva” e gli altri mappatori indagheranno.
2332 lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2333 molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2334 comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2335 che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2336 comunità possono essere sia formali che informali.
2338 title: Capitoli locali
2339 about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2340 che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2341 senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2342 nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2343 un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2344 da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2345 list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2349 communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2352 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2353 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2355 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2357 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2358 punti ordinati con marche temporali)
2360 upload_trace: Carica tracciato GPS
2361 visibility_help: che cosa significa questo?
2362 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2364 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2366 upload_trace: Carica tracciato GPS
2367 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2368 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2369 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2371 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2372 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2375 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2376 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2377 attesa ad altri utenti.
2378 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2379 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2380 lista di attesa ad altri utenti.
2383 title: Modifica al tracciato %{name}
2384 heading: Modifica al tracciato %{name}
2385 visibility_help: che cosa significa questo?
2387 updated: Traccia aggiornata
2391 title: Visualizzazione tracciato %{name}
2392 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2394 filename: 'Nome file:'
2396 uploaded: 'Caricato il:'
2398 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2399 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2402 owner: 'Proprietario:'
2403 description: 'Descrizione:'
2406 edit_trace: Modifica questo tracciato
2407 delete_trace: Elimina questo tracciato
2408 trace_not_found: Tracciato non trovato!
2409 visibility: 'Visibilità:'
2410 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2412 showing_page: Pagina %{page}
2413 older: Tracce più vecchie
2414 newer: Tracce più recenti
2418 one: '%{count} punto'
2419 other: '%{count} punti'
2421 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2422 view_map: Visualizza mappa
2423 edit_map: Modifica mappa
2425 identifiable: IDENTIFICABILE
2427 trackable: TRACCIABILE
2431 public_traces: Tracciati GPS pubblici
2432 my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2433 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2434 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2435 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2436 empty_title: Per ora non c'è niente
2437 empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
2438 GPS sulla %{wiki_link}.'
2439 upload_new: Carica un nuovo tracciato
2440 wiki_page: pagina wiki
2441 upload_trace: Carica un tracciato
2442 all_traces: Tutti i tracciati
2443 my_traces: I miei tracciati
2444 traces_from: Tracciati pubblici di %{user}
2445 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2447 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2449 made_public: Tracciato reso pubblico
2451 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2453 heading: Archiviazione GPX non in linea
2454 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2457 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2459 description_with_count:
2460 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2461 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2462 description_without_count: File GPX da %{user}
2464 permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2466 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2467 nel tuo browser prima di continuare.
2469 not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2471 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2472 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2473 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2474 web per saperne di più.
2475 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2476 di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2477 Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2479 account_settings: Impostazioni account
2480 oauth1_settings: Impostazioni OAuth
2481 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2482 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2485 title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2486 request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2487 tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2488 abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2489 allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2490 allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2491 allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2492 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2493 allow_write_api: modificare la mappa.
2494 allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2495 allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2496 allow_write_notes: modificare le note.
2497 grant_access: Concedi l'accesso
2499 title: Richiesta di autorizzazione consentita
2500 allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2501 verification: Il codice di verifica è %{code}.
2503 title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2504 denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2505 invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2507 flash: Hai revocato il token per %{application}
2509 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2511 read_prefs: Leggi preferenze utente
2512 write_prefs: Modifica le preferenze utente
2513 write_diary: Crea voci del diario, commenti e fai amicizia
2514 write_api: Modifica la mappa
2515 read_gpx: Leggi tracciati GPS privati
2516 write_gpx: Carica tracciati GPS
2517 write_notes: Modifica le note
2518 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica utente
2519 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2522 title: Registra una nuova applicazione
2524 title: Modifica la tua applicazione
2526 title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2527 key: 'Chiave del consumatore:'
2528 secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2529 url: 'URL del token di richiesta:'
2530 access_url: 'URL del token di accesso:'
2531 authorize_url: 'Autorizza URL:'
2532 support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2533 edit: Modifica dettagli
2534 delete: Eliminare Client
2535 confirm: Sei sicuro?
2536 requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2538 title: I miei dettagli OAuth
2539 my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2540 list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2541 application: Nome dell'Applicazione
2542 issued_at: Rilasciato il
2544 my_apps: Le mie applicazioni client
2545 no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2546 noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2547 prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2549 registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2550 register_new: Registra la tua applicazione
2552 requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2554 sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2556 flash: Informazione registrata con successo
2558 flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2560 flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2561 oauth2_applications:
2563 title: Le mie applicazioni client
2564 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2565 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2566 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2567 new: Registra nuova applicazione
2569 permissions: Permessi
2573 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2575 title: Registra una nuova applicazione
2577 title: Modifica la tua applicazione
2581 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2582 client_id: ID cliente
2583 client_secret: Segreto del client
2584 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2585 permissions: Permessi
2586 redirect_uris: URI di reindirizzamento
2588 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2589 oauth2_authorizations:
2591 title: Autorizzazione richiesta
2592 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2594 authorize: Autorizza
2597 title: Si è verificato un errore
2599 title: Codice autorizzazione
2600 oauth2_authorized_applications:
2602 title: Le mie applicazioni autorizzate
2603 application: Applicazione
2604 permissions: Permessi
2605 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2607 revoke: Revoca accesso
2608 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2612 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2613 automaticamente per te un profilo.
2614 please_contact_support_html: Contatta %{support_link} per organizzare la creazione
2615 di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
2618 header: Libero ed editabile
2619 paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
2620 da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
2621 scaricarla o usarla.
2622 paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo una e-mail
2623 per confermare la tua utenza.
2624 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2625 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2626 external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2627 use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2628 auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2629 password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2631 continue: Registrati
2632 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2636 heading_ct: Regole per contribuire
2637 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2638 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2640 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2641 collaborazioni presenti e future.
2642 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2643 tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2644 altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2646 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2647 consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2649 consider_pd_why: cos'è questo?
2650 guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
2651 un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
2652 readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
2653 informal_translations: traduzioni informali
2655 decline: Non accetto
2656 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2657 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2658 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2662 rest_of_world: Resto del mondo
2663 terms_declined_flash:
2664 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2665 nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2666 terms_declined_link: questa pagina wiki
2668 title: Nessun utente
2669 heading: L'utente %{user} non esiste
2670 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2671 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2674 my diary: Il mio diario
2675 my edits: Le mie modifiche
2676 my traces: I miei tracciati
2677 my notes: Le mie note
2678 my messages: I miei messaggi
2679 my profile: Il mio profilo
2680 my settings: Impostazioni
2681 my comments: I miei commenti
2682 my_preferences: Preferenze
2683 my_dashboard: La mia dashboard
2684 blocks on me: Blocchi su di me
2685 blocks by me: Blocchi applicati da me
2686 edit_profile: Modifica profilo
2687 send message: Invia messaggio
2691 notes: Note sulla mappa
2692 remove as friend: Rimuovi amico
2693 add as friend: Aggiungi amico
2694 mapper since: 'Mappatore dal:'
2695 ct status: 'Termini di collaborazione:'
2696 ct undecided: Indeciso
2697 ct declined: Non accetto
2698 latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2699 email address: 'Indirizzo email:'
2700 created from: 'Creato da:'
2702 spam score: 'Punteggio Spam:'
2704 administrator: Questo utente è un amministratore
2705 moderator: Questo utente è un moderatore
2707 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2708 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2710 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2711 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2712 block_history: Blocchi attivi
2713 moderator_history: Blocchi applicati
2715 create_block: Blocca questo utente
2716 activate_user: Attiva questo utente
2717 confirm_user: Conferma questo utente
2718 unconfirm_user: Annulla la conferma di questo utente.
2719 unsuspend_user: Annulla la sospensione di questo utente.
2720 hide_user: Nascondi questo utente
2721 unhide_user: Mostra questo utente
2722 delete_user: Cancella questo utente
2724 report: Segnala questo utente
2726 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2732 one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2733 other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2734 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2735 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2736 confirm: Conferma Utenti Selezionati
2737 hide: Nascondi Utenti Selezionati
2738 empty: Nessun utente corrispondente trovato
2740 title: Account sospeso
2741 heading: Account sospeso
2743 automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
2744 a causa di attività sospette.
2745 contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
2746 oppure puoi contattare %{support_link} se desideri discuterne.
2748 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2749 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2750 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2751 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2752 invalid_scope: Ambito non valido
2753 unknown_error: Autenticazione fallita
2755 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2756 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2758 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2759 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2763 not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2764 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2765 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2766 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2767 all'utente corrente.
2769 title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2770 heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2771 are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2773 fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2774 di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2776 title: Conferma la revoca del ruolo
2777 heading: Conferma la revoca del ruolo
2778 are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2780 fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2781 di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2784 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2785 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2787 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2788 back: Ritorna all'indice
2790 title: Creazione del blocco su %{name}
2791 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2792 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2794 back: Visualizza tutti i blocchi
2796 title: Modifica del blocco su %{name}
2797 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2798 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2800 show: Visualizza questo blocco
2801 back: Visualizza tutti i blocchi
2803 block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2804 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2805 nella lista a tendina.
2807 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2809 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2810 success: Blocco aggiornato.
2812 title: Blocchi dell'utente
2813 heading: Lista dei blocchi dell'utente
2814 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2816 title: Revoca del blocco su %{block_on}
2817 heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2818 time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2819 past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2820 confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2822 flash: Questo blocco è stato revocato.
2824 time_future_html: Termina fra %{time}.
2825 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2826 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2827 avrà effettuato l'accesso.
2828 time_past_html: Terminato %{time}.
2832 other: '%{count} ore'
2834 one: '%{count} giorno'
2835 other: '%{count} giorni'
2837 one: '%{count} settimana'
2838 other: '%{count} settimane'
2840 one: '%{count} mese'
2841 other: '%{count} mesi'
2843 one: '%{count} anno'
2844 other: '%{count} anni'
2846 title: Blocchi su %{name}
2847 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2848 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2850 title: Blocchi imposti da %{name}
2851 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2852 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2854 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2855 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2862 confirm: Sei sicuro?
2863 reason: 'Motivazione del blocco:'
2864 back: Visualizza tutti i blocchi
2865 revoker: 'Revocatore:'
2866 needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2868 not_revoked: (non revocato)
2873 display_name: Utente bloccato
2874 creator_name: Autore
2875 reason: Motivo del blocco
2877 revoker_name: Revocato da
2878 showing_page: Pagina %{page}
2880 previous: « Precedente
2883 title: Note inserite o commentate da %{user}
2884 heading: Note dell'utente %{user}
2885 subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2886 no_notes: Nessuna nota
2889 description: Descrizione
2890 created_at: Creata il
2891 last_changed: Modificata per l'ultima volta
2893 title: 'Nota: %{id}'
2894 description: Descrizione
2895 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
2896 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
2897 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
2898 event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
2899 event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
2900 event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
2901 event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
2902 event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
2903 event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
2904 event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
2905 event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
2906 event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
2907 report: segnalare questa nota
2908 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
2909 devono essere verificati in modo indipendente.
2912 reactivate: Riattiva
2913 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2915 report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
2916 essere rimosse, puoi %{link}.
2917 other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
2918 tu stesso con un commento.
2919 other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
2920 disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
2923 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2924 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2925 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2926 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
2927 mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2928 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2929 add: Aggiungi la nota
2936 link: Collegamento o HTML
2938 short_link: Link breve
2941 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2944 image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
2946 short_url: URL breve
2947 include_marker: Includi il marcatore
2948 center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2949 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2950 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2951 only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2953 report_problem: Segnala un problema
2957 tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2963 title: Mostra la mia posizione
2965 one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
2966 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2968 one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
2969 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2973 cycle_map: Mappa ciclabile
2974 transport_map: Mappa dei trasporti
2976 opnvkarte: ÖPNVKarte
2978 header: Livelli mappa
2979 notes: Note sulla mappa
2980 data: Dati della mappa
2981 gps: Tracciati GPS pubblici
2982 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2985 edit_tooltip: Modifica la mappa
2986 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2987 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2988 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2989 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2990 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2991 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2992 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
2996 subscribe: Iscriviti
2997 unsubscribe: Cancella iscrizione
2998 hide_comment: nascondi
2999 unhide_comment: Rendi visibile
3000 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3005 fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3006 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3007 fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3008 graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3009 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3010 graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3011 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicletta (Valhalla)
3012 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3013 fossgis_valhalla_foot: A piedi (Valhalla)
3015 directions: Indicazioni
3017 distance_m: '%{distance} m'
3018 distance_km: '%{distance} km'
3020 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3021 no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3023 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3024 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3025 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3026 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3027 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3028 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3030 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3031 su %{name}, in direzione %{directions}
3032 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3033 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3034 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3035 direzione %{directions}
3036 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3037 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3038 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3039 direzione %{directions}
3040 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3041 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3042 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3043 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3044 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3045 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3046 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3047 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3048 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3049 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3050 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3051 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3052 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3053 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3055 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3056 su %{name}, in direzione %{directions}
3057 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3058 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3059 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3060 in direzione %{directions}
3061 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3062 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3063 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3064 direzione %{directions}
3065 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3066 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3067 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3068 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3069 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3070 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3071 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3072 follow_without_exit: Segui %{name}
3073 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3074 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3075 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3076 start_without_exit: Inizia a %{name}
3077 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3078 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3079 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3080 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3081 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3082 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3084 courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3101 nothing_found: Nessun elemento trovato
3102 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3103 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3105 directions_from: Indicazioni da qui
3106 directions_to: Indicazioni fino a qua
3107 add_note: Aggiungi una nota qui
3108 show_address: Mostra indirizzo
3109 query_features: Ricerca di elementi
3110 centre_map: Centra la mappa qui
3113 heading: Modifica revisione
3114 title: Modifica revisione
3116 empty: Nessuna revisione disponibile.
3117 heading: Elenco di revisioni
3118 title: Elenco di revisioni
3120 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3121 title: Crea nuova revisione
3123 description: 'Descrizione:'
3124 heading: Mostra revisione "%{title}"
3125 title: Mostra revisione
3127 edit: Modifica questa revisione
3128 destroy: Rimuovere questa revisione
3129 confirm: Sei sicuro?
3131 flash: La revisione è stata creata.
3133 flash: Modifiche salvate.
3135 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3136 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3137 flash: Revisione eliminata.
3138 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3140 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3141 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3142 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3143 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})