1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
45 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 create: Crea una redacció
59 update: Desa la redacció
62 update: Desa els canvis
65 update: Bloc d'Actualització
68 acl: Llista de control d'accés
69 changeset: Conjunt de canvis
70 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
72 diary_comment: Comentari del diari
73 diary_entry: Entrada al diari
78 node_tag: Etiqueta del node
81 old_node_tag: Etiqueta del node antic
82 old_relation: Relació antiga
83 old_relation_member: Membre de la relació antiga
84 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
86 old_way_node: Node de la via antiga
87 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
89 relation_member: Membre de la relació
90 relation_tag: Etiqueta de la relació
93 tracepoint: Punt de la traça
94 tracetag: Etiqueta de la traça
96 user_preference: Preferència d'usuari
97 user_token: Testimoni d'usuari
99 way_node: Node de la via
100 way_tag: Etiqueta de la via
121 description: Descripció
126 recipient: Destinatari
128 email: Adreça electrònica
130 display_name: Nom en pantalla
131 description: Descripció
133 pass_crypt: Contrasenya
135 with_version: '%{id}, v%{version}'
137 default: Predeterminat (actualment %{name})
140 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
143 description: iD (editor al navegador)
146 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
149 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
153 opened_at_html: Creat fa %{when}
154 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
155 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
156 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
157 closed_at_html: Resolt fa %{when}
158 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
159 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
160 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
162 title: Notes de OpenStreetMap
163 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
164 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
165 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
166 opened: Nota nova (a prop %{place})
167 commented: nou comentari (prop de %{place})
168 closed: nota tancada (aprop de %{place})
169 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
176 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
177 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
178 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
179 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
180 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
181 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
183 in_changeset: Conjunt de canvis
185 no_comment: (sense comentaris)
187 download_xml: Descarregar l'XML
188 view_history: Mostrar l'historial
189 view_details: Mostrar els detalls
190 location: 'Ubicació:'
192 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
194 node: Nodes (%{count})
195 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
197 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
198 relation: Relacions (%{count})
199 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
200 comment: Comentaris(%{count})
201 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
203 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
204 changesetxml: XML del conjunt de canvis
205 osmchangexml: XML en format osmChange
207 title: Conjunt de canvis %{id}
208 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
209 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
210 discussion: Discussió
212 title: 'Node: %{name}'
213 history_title: 'Historial del node: %{name}'
215 title: 'Via: %{name}'
216 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
219 one: part de la via %{related_ways}
220 other: part de les vies %{related_ways}
222 title: 'Relació: %{name}'
223 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
226 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
232 entry: Relació %{relation_name}
233 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
235 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
240 changeset: conjunt de canvis
243 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
249 changeset: conjunt de canvis
252 redaction: Redacció %{id}
253 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
254 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
260 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
261 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
262 voleu mostrar aquestes dades?
263 load_data: Carrega dades
264 loading: S'està carregant...
268 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
269 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
270 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
271 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
272 telephone_link: Telefona %{phone_number}
276 description: Descripció
277 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
278 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
279 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
280 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
281 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 report: Avisa d’aquesta notícia
291 title: Consultar característiques
292 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
293 nearby: Característiques properes
294 enclosing: Característiques adjuntes
296 changeset_paging_nav:
297 showing_page: Pàgina %{page}
302 no_edits: (sense edicions)
303 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
311 title: Conjunt de canvis
312 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
313 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
314 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
315 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
316 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
317 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
318 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
319 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
320 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
321 load_more: Carregar-ne més
323 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
327 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
328 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
330 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
331 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
334 title: Entrada de diari nova
337 body: 'Cos del missatge:'
339 location: 'Ubicació:'
341 longitude: 'Longitud:'
342 use_map_link: usa el mapa
344 title: Diaris d'usuari/a
345 title_friends: Diaris dels amics
346 title_nearby: Diaris d'amics propers
347 user_title: Diari de %{user}
348 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
349 new: Entrada de diari nova
350 new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
351 no_entries: No hi ha entrades al diari
352 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
353 older_entries: Entrades més antigues
354 newer_entries: Entrades més recents
356 title: Edita entrada del diari
357 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
359 title: Diari de %{user} | %{title}
360 user_title: Diari de %{user}
361 leave_a_comment: Deixa un comentari
362 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
365 title: No hi ha entrada al diari com
366 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
367 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
368 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
371 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
372 comment_link: Comenta aquesta entrada
373 reply_link: Respon a aquesta entrada
375 one: '%{count} comentari'
376 zero: Sense comentaris
377 other: '%{count} comentaris'
378 edit_link: Edita aquesta entrada
379 hide_link: Amaga aquesta entrada
381 report: Informeu d'aquesta entrada
383 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
384 hide_link: Amaga aquest comentari
386 report: Informeu d'aquest comentari
388 location: 'Ubicació:'
393 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
394 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
396 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
397 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
400 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
401 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
403 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
408 newer_comments: Comentaris recents
409 older_comments: Comentaris antics
413 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
414 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
415 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 search_osm_nominatim:
425 chair_lift: Telecadira
429 station: Estació de telefèric
432 apron: Autobús de pista
435 helipad: Helisuperfície
436 runway: Pista d'aterratge
437 taxiway: Carrer de rodada
440 animal_shelter: Refugi d'animals
441 arts_centre: Centre d'Art
442 atm: Caixer automàtic
447 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
448 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
449 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
450 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
452 bureau_de_change: Oficina de canvi
453 bus_station: Estació d'autobusos
455 car_rental: Lloguer de cotxes
456 car_sharing: Compartició de cotxes
457 car_wash: Rentat de cotxes
459 charging_station: Estació de recàrrega
465 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
467 crematorium: Crematori
470 drinking_water: Aigua potable
471 driving_school: Autoescola
473 fast_food: Menjar ràpid
474 ferry_terminal: Terminal de Ferry
475 fire_station: Parc de bombers
476 food_court: Àrea de restauració
479 gambling: Jocs d'atzar
480 grave_yard: Cementiri
482 hunting_stand: Club de caça
484 kindergarten: Jardí d'infància
488 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
489 nightclub: Club nocturn
490 nursing_home: Llar d'Avis
493 parking_entrance: Entrada d'aparcament
495 place_of_worship: Lloc de culte
498 post_office: Oficina de correus
499 preschool: Pre-Escola
502 public_building: Edifici públic
503 recycling: Punt de reciclatge
504 restaurant: Restaurant
505 retirement_home: Casa de Retirament
511 social_centre: Centre social
512 social_club: Club social
513 social_facility: Equipament social
515 swimming_pool: Piscina
517 telephone: Telèfon públic
521 university: Universitat
522 vending_machine: Màquina expenedora
523 veterinary: Veterinari
524 village_hall: Casa de la Vila
525 waste_basket: Cistella de Residus
526 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
527 water_point: Punt d'aigua
528 youth_centre: Centre juvenil
530 administrative: Límit administratiu
532 national_park: Parc Nacional
533 protected_area: Zona protegida
536 suspension: Pont suspès
543 brewery: Fàbrica de cervesa
545 electrician: Electricista
548 photographer: Fotògraf
552 "yes": Botiga d'artesania
554 ambulance_station: Base d'ambulàncies
555 defibrillator: Desfibril·lador
556 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
557 phone: Telèfon per a emergències
560 abandoned: Carretera abandonada
562 bus_guideway: Carril Bus
563 bus_stop: Parada d'autobús
564 construction: Autopista en construcció
566 cycleway: Ruta per a bicicletes
568 emergency_access_point: Accés d'emergència
571 give_way: Senya de cediu el pas
572 living_street: Carrer habitat
575 motorway_junction: Unió d'autopista
576 motorway_link: Carretera d'autopista
578 pedestrian: Via Peatonal
580 primary: Carretera Principal
581 primary_link: Carretera principal
582 proposed: Carretera proposada
584 residential: Carrer Residencial
585 rest_area: Àrea de descans
587 secondary: Carretera secundària
588 secondary_link: Carretera secundària
589 service: Carretera de Servei
590 services: Serveis en ruta
595 tertiary: Carretera terciària
596 tertiary_link: Carretera terciària
598 traffic_signals: Senyals de trànsit
599 trail: Sendera o corriol
601 trunk_link: Autovia de
602 unclassified: Sense classificar Road
605 archaeological_site: Lloc arqueològic
606 battlefield: Camp de batalla
607 boundary_stone: Pedra de la frontera
608 building: Edifici històric
612 city_gate: Porta urbana
615 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
622 roman_road: Carretera Romana
627 wayside_cross: Camí de la creu
628 wayside_shrine: Santuari de carreteres
636 brownfield: Brownfield terra
638 commercial: Zona comercial
639 conservation: Conservació
640 construction: Construcció
642 farmland: Terres de conreu
647 greenfield: Greenfield terra
648 industrial: Zona industrial
651 military: Zona Militar
656 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
657 reservoir: Embassament
658 reservoir_watershed: Embassament de conca
659 residential: Àrea residencial
661 road: Zona de carretera
662 village_green: Zona verda
664 "yes": Ús del terreny
666 beach_resort: Beach Resort
670 fishing: Àrea de pesca
671 fitness_centre: Centre de fitness
672 fitness_station: Centre de fitness
674 golf_course: Camp de golf
676 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
677 marina: Port esportiu
678 miniature_golf: Minigolf
679 nature_reserve: Reserva natural
681 pitch: Camp d'esports
682 playground: Parc infantil
683 recreation_ground: Terra de recreació
687 sports_centre: Centre esportiu
689 swimming_pool: Piscina
691 water_park: Parc aquàtic
695 breakwater: Escullera
702 petroleum_well: Pou petrolífer
706 watermill: Molí d'aigua
707 water_tower: Torre d'aigua
709 windmill: Molí de vent
711 "yes": Fet per l'home
713 airfield: Aeroport militar
722 cave_entrance: Entrada a cova
758 accountant: Comptable
759 administrative: Administració
760 architect: Arquitecte
761 association: Associació
763 educational_institution: Institució educativa
764 employment_agency: Agència d'ocupació
765 estate_agent: Immobiliària
766 government: Oficina governamental
767 insurance: Oficina d'assegurances
770 ngo: Oficina d'una ONG
771 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
772 travel_agent: Agència de viatges
777 city_block: Illa de cases
786 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
788 municipality: Municipi
790 postcode: Codi postal
794 state: Estat o província
795 subdivision: Subdivisió
798 unincorporated_area: Àrea no incorporada
802 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
803 construction: Ferrocarril en Construcció
804 disused: Ferrocarril en desús
805 funicular: Funicular Railway
807 junction: Cruïlla de tren
808 level_crossing: Pas a nivell
809 light_rail: Tren lleuger
810 miniature: Ferrocarril en miniatura
812 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
814 preserved: Conservat ferrocarril
815 proposed: Ferrocarril proposat
816 spur: Esperó de ferrocarril
817 station: Estació de tren
818 stop: Parada de Ferrocarril
820 subway_entrance: Accés al Metro
821 switch: Punts de ferrocarril
823 tram_stop: Parada de tramvia
825 alcohol: De llicència
829 beauty: Saló de bellesa
830 beverages: Botiga de begudes
831 bicycle: Tenda de bicicletes
836 car_parts: Peces de cotxes
837 car_repair: Reparació d'automòbils
838 carpet: Botiga de catifes
839 charity: Botiga de caritat
841 clothes: Botiga de roba
842 computer: Botiga d'informàtica
843 confectionery: Confiteria botiga
844 convenience: Botiga de conveniència
846 cosmetics: Botiga Cosmètica
847 deli: Botiga de comestibles
848 department_store: Department Store
849 discount: Botiga d'articles de descompte
850 doityourself: Bricolatge
851 dry_cleaning: Tintoreria
852 electronics: Botiga d'electrònica
853 estate_agent: Immobiliària
855 fashion: Botiga de moda
858 food: Botiga de menjar
859 funeral_directors: Funeral d'administració
861 gallery: Galeria de fotos
862 garden_centre: Centre de jardí
863 general: Magatzem General
864 gift: Botiga de regals
865 greengrocer: Greengrocer
866 grocery: Botiga de queviures
867 hairdresser: Perruqueria o barberia
868 hardware: Botiga de maquinari
874 mall: Centre comercial
877 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
878 motorcycle: Botiga de motocicletes
879 music: Botiga de música
882 organic: Botiga d'aliments orgànics
883 outdoor: Botiga exterior
884 pet: Botiga d'animals
886 photo: Botiga de foto
887 second_hand: Botiga de segona mà
889 sports: Botiga d'esports
890 stationery: Botiga de papereria
891 supermarket: Supermercat
894 toys: Botiga de joguines
895 travel_agency: Agència de viatges
896 video: Video de la botiga
900 alpine_hut: Cabanya alpina
901 apartment: Apartament
902 artwork: Il·lustració
904 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
907 caravan_site: Càmping per a caravanes
913 information: Informació
916 picnic_site: Àrea de pícnic
917 theme_park: Parc temàtic
924 artificial: Curs d'aigua artificial
928 derelict_canal: Hi Canal
930 dock: No obstant això,
933 lock_gate: Porta de panys
943 level2: Frontera internacional
944 level4: Límit d'estat
945 level5: Límit de regió
947 level8: Límit de municipi
948 level9: Límit de districte
949 level10: Límit de barri
952 osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
960 no_results: No hi ha resultats
961 more_results: Més resultats
966 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
969 last_updated: Darrera actualització
970 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
977 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
982 other_label: Un altre
984 other_label: Un altre
986 spam_label: Aquesta nota és brossa
987 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
993 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
994 home: Vés a la ubicació d'inici
995 logout: Finalitza la sessió
996 log_in: Inicia sessió
997 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
999 start_mapping: Comença a cartografiar
1000 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1005 export_data: Exporta les dades
1006 gps_traces: Traces de GPS
1007 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1008 user_diaries: Diaris d'usuari
1009 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1010 edit_with: Modifica amb %{editor}
1011 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1012 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1013 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
1014 lliure sota una llicència oberta.
1015 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1016 partners_ucl: el Centre UCL VR
1017 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1018 partners_partners: socis
1019 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1020 de manteniment necessàries.
1021 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1022 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1024 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1027 copyright: Drets d'autor
1028 community: Comunitat
1029 community_blogs: Blocs de comunitat
1030 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1031 foundation: Fundació
1032 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1034 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1035 text: Feu una donació
1036 learn_more: Aprèn-ne més
1039 diary_comment_notification:
1040 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1041 hi: Hola %{to_user},
1042 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1043 amb el tema %{subject}:'
1044 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1045 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1046 message_notification:
1047 hi: Hola %{to_user},
1048 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1050 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1052 friend_notification:
1053 hi: Hola %{to_user},
1054 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1055 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1056 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1057 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1060 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1061 with_description: amb la descripció
1062 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1063 and_no_tags: i cap etiqueta.
1065 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1066 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1067 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1068 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1070 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1071 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1074 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1076 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1077 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1078 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1079 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1080 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1081 addicional perquè pugueu començar.
1083 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1084 email_confirm_plain:
1086 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1087 a %{server_url} per %{new_address}.
1088 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1092 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1093 a %{server_url} per %{new_address}.
1094 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1097 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1098 lost_password_plain:
1100 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1101 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1103 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1104 restaurar la seva contrasenya.
1107 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1108 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1109 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1111 note_comment_notification:
1112 anonymous: Un usuari anònim
1115 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1117 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1119 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1120 mapa aprop de %{place}.'
1121 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1122 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1124 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1126 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1127 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1128 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1129 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1131 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1133 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1134 vostè està interessat'
1135 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1136 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1137 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1138 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1139 changeset_comment_notification:
1140 hi: Hola %{to_user},
1143 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1145 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1146 canvis el qual hi esteu interessat'
1147 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1148 de canvis creats a %{time}'
1149 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1150 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1151 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1152 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1153 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1156 title: Safata d'entrada
1157 my_inbox: La meva safata d'entrada
1158 outbox: Safata de sortida
1159 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1161 one: '%{count} missatge nou'
1162 other: '%{count} missatges nous'
1164 one: '%{count} missatge antic'
1165 other: '%{count} missatges antics'
1169 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1170 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1172 unread_button: Marca com a no llegit
1173 read_button: Marca com a llegit
1174 reply_button: Respon
1175 destroy_button: Suprimeix
1177 title: Envia un missatge
1178 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1181 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1183 message_sent: S'ha enviat el missatge
1184 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1185 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1187 title: No existeix aquest missatge
1188 heading: No existeix aquest missatge
1189 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1192 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1196 one: Teniu %{count} missatge enviat
1197 other: Teniu %{count} missatges enviats
1201 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1202 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1203 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1205 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1206 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1207 correcte per a respondre.
1209 title: Llegeix el missatge
1213 reply_button: Respon
1214 unread_button: Marca com a no llegit
1215 destroy_button: Suprimeix
1218 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1219 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1220 correcte per a poder llegir-lo.
1221 sent_message_summary:
1222 destroy_button: Suprimeix
1224 as_read: Missatge marcat com a llegit
1225 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1227 destroyed: Missatge suprimit
1231 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1232 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1233 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1234 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1235 contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1236 de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1237 local_knowledge_title: Coneixement local
1238 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1239 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1240 de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1241 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1242 community_driven_html: |-
1243 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1244 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1245 open_data_title: Dades obertes
1246 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1247 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1248 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1249 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1250 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1252 legal_title: Avisos legals
1253 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1254 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1255 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1256 es troba subjecte a les nostres <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1257 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1258 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1259 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1261 partners_title: Socis
1264 title: Quant a la traducció
1265 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1266 la pàgina en anglès té prioritat
1267 english_link: l'original en anglès
1269 title: Sobre aquesta pàgina
1270 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1271 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1272 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1273 native_link: versió català
1274 mapping_link: Comença a cartografiar
1276 title_html: Drets d'autor i llicència
1278 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1279 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1280 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1281 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1282 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1283 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1284 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1285 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1286 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1288 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1289 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1290 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1292 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1294 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1295 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1296 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1297 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1298 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1299 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1300 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1301 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1302 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1303 i si s'escau, a creativecommons.org.
1305 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1307 attribution_example:
1308 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1309 title: Exemple d'atribució
1310 more_title_html: Saber-ne més
1312 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1313 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1314 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1315 Freqüents sobre legalitat</a>.
1316 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1317 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1318 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1319 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1320 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1321 d'ús de Nominatim</a>.
1322 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1323 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1324 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1325 i d''altres fonts, entre elles:'
1326 contributors_at_html: |-
1327 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1328 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1329 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1330 contributors_au_html: |-
1331 <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1332 en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1333 contributors_ca_html: |-
1334 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1335 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1336 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1337 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1338 Canadà de Estadístiques).
1339 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1340 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1341 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1343 contributors_fr_html: |-
1344 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1345 Direcció Générale des Impôts.
1346 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1347 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1348 contributors_nz_html: |-
1349 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1350 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1351 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1352 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1353 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1354 contributors_za_html: |-
1355 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1356 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1357 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1358 contributors_gb_html: |-
1359 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1360 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1362 contributors_footer_1_html: |-
1363 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1364 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1365 contributors_footer_2_html: |-
1366 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1367 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1368 accepta qualsevol responsabilitat.
1369 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1370 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1371 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1372 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1373 titulars dels drets d'autor.
1374 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1375 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1376 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1377 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1378 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1379 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1380 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1381 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1382 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1383 de marques registrades</a>.
1385 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1387 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1388 permalink: Enllaç permanent
1389 shortlink: Enllaç curt
1390 createnote: Afegiu una nota
1392 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1394 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1395 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1397 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1399 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1400 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1401 vostra %{user_page}.
1402 user_page_link: pàgina d'usuari
1403 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1404 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1405 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1406 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1407 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1408 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1409 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1410 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1411 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1412 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1413 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1414 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1415 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1416 per a aquesta funcionalitat.
1419 area_to_export: Àrea a exportar
1420 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1421 format_to_export: Format d'exportació
1422 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1423 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1424 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1426 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1427 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1428 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1430 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1431 de les fonts llistades a continuació:'
1432 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1433 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1434 per descarregar quantitats grans de dades.
1437 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1441 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1442 dades d'OpenStreetMap
1444 title: Descàrregues de Geofabrik
1445 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1446 de les ciutats seleccionades
1448 title: Extractes de Metro
1449 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1453 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1458 image_size: Mida de la imatge
1460 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1464 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1465 export_button: Exporta
1467 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1469 title: Com contribuir
1471 title: Afegiu-vos a la comunitat
1472 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1473 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1474 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1475 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1477 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1478 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1479 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1481 title: Altres aspectes
1482 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1483 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1484 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1485 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1487 title: Obtenir ajuda
1488 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1489 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1490 i documentar temes de cartografia.
1493 title: Benvinguts a l'OSM
1494 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1497 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1498 title: Guia per a principiants
1499 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1501 url: https://help.openstreetmap.org/
1502 title: help.openstreetmap.org
1503 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1506 title: Llistes de correu
1507 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1508 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1511 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1512 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1515 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1518 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1519 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1521 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1522 title: wiki.openstreetmap.org
1523 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1525 search_results: Resultats de la cerca
1529 get_directions: Obtenir indicacions
1530 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1533 where_am_i: On és això?
1534 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1540 main_road: Carretera principal
1542 primary: Carretera principal
1543 secondary: Carretera secundària
1544 unclassified: Carretera sense classificar
1546 bridleway: Camí de ferradura
1547 cycleway: Carril bici
1548 cycleway_national: Via ciclista nacional
1549 cycleway_regional: Via ciclista regional
1550 cycleway_local: Via ciclista local
1564 - Davantal de l'Aeroport
1566 admin: Límits administratius
1571 resident: Zona residencial
1575 retail: Zona de venda al detall
1576 industrial: Zona industrial
1577 commercial: Zona comercial
1578 heathland: Bruguerar
1583 brownfield: Lloc Brownfield
1586 pitch: Camp d'esports
1587 centre: Centre esportiu
1588 reserve: Reserva natural
1589 military: Àrea militar
1593 building: Edifici significatiu
1594 station: Estació de tren
1598 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1599 bridge: Embolcall negre = bridge
1600 private: Accés privat
1601 destination: Accés de destinació
1602 construction: Carreteres en construcció
1603 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1604 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1608 preview: Previsualització
1610 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1611 headings: Encapçalaments
1612 heading: Encapçalament
1613 subheading: Subencapçalament
1614 unordered: Llista sense ordenar
1615 ordered: Llista ordenada
1616 first: Primer element
1617 second: Segon element
1621 alt: Text alternatiu
1625 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1626 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1627 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1630 title: Què hi ha al mapa
1631 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1632 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1633 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1634 et semblin interessants.
1635 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1636 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1637 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1638 de paper o en línia.
1640 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1641 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1642 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1643 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1644 utilitzar per editar el mapa.
1645 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1647 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1648 sèquia, llac o edifici.
1649 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1650 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1653 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1654 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1655 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1656 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1657 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1660 title: Alguna pregunta més?
1661 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1662 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1663 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1665 start_mapping: Comença a editar el mapa
1667 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1668 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1669 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1670 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1671 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1672 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1673 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1676 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1677 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1678 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1679 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1680 ordenades amb timestamps)
1682 upload_trace: Carrega una traça GPS
1683 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1684 description: 'Descripció:'
1686 tags_help: separat per comes
1687 visibility: 'Visibilitat:'
1688 visibility_help: què significa això?
1691 upload_trace: Pujar traça de GPS
1692 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1693 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1694 correu electrònic en finalitzar.
1696 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1697 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1698 per a altres usuaris.
1699 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1700 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1701 cua per a altres usuaris.
1703 title: Editant traça %{name}
1704 heading: Editant traça %{name}
1705 filename: 'Nom del fitxer:'
1706 download: descàrrega
1707 uploaded_at: 'Pujat a:'
1709 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1712 owner: 'Propietari:'
1713 description: 'Descripció:'
1715 tags_help: separat per comes
1716 visibility: 'Visibilitat:'
1717 visibility_help: Què vol dir això?
1721 title: S'està mostrant la traça %{name}
1722 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1724 filename: 'Nom del fitxer:'
1726 uploaded: 'Pujat el:'
1728 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1731 owner: 'Propietari:'
1732 description: 'Descripció:'
1735 edit_trace: Edita aquesta traça
1736 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1737 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1738 visibility: 'Visibilitat:'
1740 showing_page: Pàgina %{page}
1741 older: Traces més antigues
1742 newer: Tracks més recents
1745 count_points: '%{count} punts'
1746 ago: fa %{time_in_words_ago}
1748 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1749 view_map: Visualitza el mapa
1751 edit_map: Edita el mapa
1753 identifiable: IDENTIFICABLE
1755 trackable: RASTREJABLE
1760 public_traces: Traces GPS públiques
1761 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1762 description: Navega pels tracks pujats recentment
1763 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1764 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1765 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1767 upload_trace: Puja una traça
1768 see_all_traces: Mostra totes les traces
1770 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1772 made_public: Traça feta pública
1774 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1776 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1777 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1780 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1782 description_with_count:
1783 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1784 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1785 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1788 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1789 al navegador abans de continuar.
1791 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1792 a la interfície web per obtenir més informació.
1793 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1794 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1795 estar d'acord, però cal veure-les.
1798 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1799 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1800 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1802 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1803 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1804 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1805 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1806 allow_write_api: modificar el mapa.
1807 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1808 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1809 allow_write_notes: modificar les notes.
1810 grant_access: Concedeix accés
1812 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1813 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1814 verification: El codi de verificació és %{code}.
1816 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1817 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1818 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1820 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1823 title: Registrar-se una nova aplicació
1825 title: Editar la vostra aplicació
1827 title: OAuth detalls per %{app_name}
1828 key: 'Clau de consum:'
1829 secret: 'Secret de consum:'
1830 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1831 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1832 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1833 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1834 edit: Edita els detalls
1835 delete: Suprimeix el client
1836 confirm: N'esteu segur?
1837 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1838 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1839 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1840 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1841 allow_write_api: modificar el mapa.
1842 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1843 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1844 allow_write_notes: modificar les notes
1846 title: Les meves dades OAuth
1847 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1848 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1849 application: Nom d'aplicació
1852 my_apps: Meves aplicacions de Client
1853 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1854 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1855 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1856 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1857 register_new: Registreu l'aplicació
1861 url: Principal aplicació URL
1862 callback_url: Resposta d'URL
1863 support_url: URL de suport
1864 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1865 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1866 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1867 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1868 allow_write_api: modificar el mapa.
1869 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1870 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1871 allow_write_notes: modifcar les notes.
1873 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1875 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1877 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1879 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1884 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1885 password: 'Contrasenya:'
1886 openid: '%{logo} OpenID:'
1887 remember: 'Recorda''m:'
1888 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1890 register now: Registreu-vos-hi ara
1891 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1892 nom d''usuari i contrasenya:'
1893 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1894 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1895 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1897 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1898 no account: No teniu cap compte?
1899 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1900 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1901 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1902 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1903 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1905 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1906 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1909 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1910 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1912 title: Inicieu la sessió amb Google
1913 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1915 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1916 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1918 title: Inici de sessió amb Windows Live
1919 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1921 title: Inicia la sessió amb GitHub
1922 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1924 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1925 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1927 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1928 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1930 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1931 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1933 title: Inici de sessió amb AOL
1934 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1936 title: Tanca la sessió
1937 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1938 logout_button: Tanca la sessió
1940 title: contrasenya perduda
1941 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1942 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1943 new password button: Restableix la contrasenya
1944 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1945 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1946 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1947 així podreu restaurar-la ràpidament.
1948 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1950 title: Restableix la contrasenya
1951 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1952 password: 'Contrasenya:'
1953 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1954 reset: Restableix la contrasenya
1955 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1956 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1958 title: Crear un compte
1959 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1960 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1961 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1964 header: Lliure i editable
1966 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1967 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1968 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1969 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1970 de col·laboracio</a>.
1971 email address: 'Adreça de correu:'
1972 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1973 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1974 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1975 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1976 per a més informació)
1977 display name: 'Nom visible:'
1978 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1979 canviar més endavant a les preferències.
1980 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1981 password: 'Contrasenya:'
1982 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1983 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1984 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1985 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1986 continue: Crear un compte
1987 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1989 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1990 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1993 title: 'Termes de col·laboració:'
1994 heading: 'Termes de col·laboració:'
1995 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1996 han d'estar en el domini públic
1997 consider_pd_why: què és això?
1998 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1999 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2001 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
2002 per a nous col·laboradors per continuar.
2003 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
2007 rest_of_world: Resta del món
2009 title: Aquest usuari no existeix
2010 heading: L'usuari %{user} no existeix
2011 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2012 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2015 my diary: El meu diari
2016 new diary entry: Nova entrada del diari
2017 my edits: Les meves edicions
2018 my traces: Les meves traces
2019 my notes: Les meves notes de mapa
2020 my messages: Els meus missatges
2021 my profile: El meu perfil
2022 my settings: Les meves preferències
2023 my comments: Els meus comentaris
2024 oauth settings: configuració OAuth
2025 blocks on me: Blocs sobre mi
2026 blocks by me: Blocs fets per mi
2027 send message: Envia un missatge
2029 edits: Modificacions
2031 notes: Notes de mapa
2032 remove as friend: Deixa l'amistat
2033 add as friend: Afegeix com a amic
2034 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2035 ago: (fa %{time_in_words_ago})
2036 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2037 ct undecided: No decidit
2038 ct declined: Declinats
2039 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2040 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2041 email address: 'Adreça de correu:'
2042 created from: 'Creat a partir de:'
2044 spam score: 'Spam Puntuació:'
2045 description: Descripció
2046 user location: Ubicació de l'usuari
2047 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2048 per veure els usuaris propers a vostè.
2049 settings_link_text: preferències
2050 my friends: Les meves amistats
2051 no friends: No has afegit cap amics encara.
2052 km away: '%{count}km de distància'
2053 m away: '%{count}m de distància'
2054 nearby users: Altres usuaris propers
2055 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2057 administrator: Aquest usuari és administrador
2058 moderator: Aquest usuari és moderador
2060 administrator: Concedeix accés d'administrador
2061 moderator: Concedeix accés de moderador
2063 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2064 moderator: Revocar l'accés de moderador
2065 block_history: Blocatges actius
2066 moderator_history: Blocatges imposats
2067 comments: Comentaris
2068 create_block: Bloca aquest usuari
2069 activate_user: Activa aquest usuari
2070 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2071 confirm_user: Confirma aquest usuari
2072 hide_user: Amaga aquest usuari
2073 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2074 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2076 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2077 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2078 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2079 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2081 your location: La vostra ubicació
2082 nearby mapper: «Mapador» proper
2085 title: Edita el compte
2086 my settings: Preferències
2087 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2088 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2089 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2090 external auth: 'Autenticació externa:'
2092 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2093 link text: què és això?
2095 heading: 'Edició pública:'
2096 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2097 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2098 enabled link text: què és això?
2099 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2100 edicions són anònims.
2101 disabled link text: per què no es pot editar?
2102 public editing note:
2103 heading: Modificació pública
2104 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2105 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2106 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2107 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2108 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2109 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2110 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2111 ara són públics per defecte.</li></ul>
2113 heading: 'Termes de col·laboració:'
2114 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2115 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2117 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2118 els termes de col·laborador nou.
2119 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2120 han d'estar en el domini públic.
2121 link text: què és això?
2122 profile description: 'Descripció del perfil:'
2123 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2124 preferred editor: 'Editor preferit:'
2127 gravatar: Usa Gravatar
2128 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2129 link text: què és això?
2130 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2131 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2132 new image: Afegeix una imatge
2133 keep image: Conserva la imatge actual
2134 delete image: Suprimeix la imatge actual
2135 replace image: Reemplaça la imatge actual
2136 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2137 home location: 'Ubicació inicial:'
2138 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2139 latitude: 'Latitud:'
2140 longitude: 'Longitud:'
2141 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2143 save changes button: Desa els canvis
2144 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2145 return to profile: Torna al perfil
2146 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2147 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2149 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2151 heading: Comprova el teu correu electrònic
2152 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2153 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2154 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2155 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2157 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2158 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2159 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2160 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2163 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2164 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2165 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2166 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2168 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2170 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2171 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2172 adreça de correu electrònic nou.
2174 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2175 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2176 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2178 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2180 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2183 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2184 button: Afegeix als amics
2185 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2186 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2187 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2189 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2190 button: Suprimeix dels amics
2191 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2192 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2197 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2198 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2199 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2200 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2201 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2202 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2203 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2205 title: Compte suspès
2206 heading: Compte suspès
2207 webmaster: per a administradors web
2210 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2211 l'activitat sospitosa.
2214 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2215 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2218 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2219 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2220 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2221 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2222 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2224 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2226 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2227 Utilitzant el formulari de sota.
2229 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2230 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2233 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2234 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2235 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2237 title: Confirmi la concessió de rol
2238 heading: Confirmi la concessió de rol
2239 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2241 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2242 que l'usuari i el paper són vàlids.
2244 title: Confirmar revocació de rol
2245 heading: Confirmar revocació de rol
2246 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2248 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2249 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2252 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2253 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2255 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2256 back: Torna a l'índex
2258 title: Creació de bloc %{name}
2259 heading: Creació de bloc %{name}
2260 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2261 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2262 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2263 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2264 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2265 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2266 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2268 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2269 respondre a aquestes comunicacions.
2270 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2271 back: Mostra tots els blocs
2273 title: Bloc d'edició en %{name}
2274 heading: Bloc d'edició en %{name}
2275 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2276 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2277 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2278 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2279 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2280 show: Mostra el bloc
2281 back: Mostra tots els blocs
2282 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2284 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2285 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2286 de la llista desplegable.
2288 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2289 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2290 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2291 abans de blocatge d'ells.
2292 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2294 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2295 success: Bloc d'actualització.
2297 title: Blocs de l'usuari
2298 heading: Llista de quadres de l'usuari
2299 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2301 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2302 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2303 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2304 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2305 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2307 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2309 time_future: Finalitza en %{time}.
2310 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2311 time_past: Va acabar fa %{time}.
2315 other: '%{count} hores'
2317 title: Blocs en %{name}
2318 heading: Llista de quadres a %{name}
2319 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2321 title: Blocs %{name}
2322 heading: Llista de blocs %{name}
2323 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2325 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2326 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2327 time_future: Finalitza en %{time}
2328 time_past: Va acabar fa %{time}
2335 confirm: N'esteu segur?
2336 reason: 'Motiu del blocatge:'
2337 back: Mostra tots els blocs
2339 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2341 not_revoked: (no revocat)
2346 display_name: S'ha blocat l'usuari
2347 creator_name: Creador
2348 reason: Motiu del blocatge
2350 revoker_name: Revocat per
2351 showing_page: Pàgina %{page}
2356 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2357 heading: notes de %{user}
2358 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2361 description: Descripció
2363 last_changed: Últim canvi
2364 ago_html: fa %{when}
2373 short_link: Enllaç curt
2376 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2379 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2380 download: Descàrrega
2381 short_url: URL curta
2382 include_marker: Inclou el marcador
2383 center_marker: Centra el mapa al marcador
2384 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2385 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2386 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2388 report_problem: Informeu sobre un problema
2392 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2398 title: Mostra la meva ubicació
2399 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2402 cycle_map: Cycle Map
2403 transport_map: Mapa de transports
2406 header: Capes del mapa
2407 notes: Notes de mapa
2408 data: Dades del mapa
2409 gps: Traces GPS públiques
2410 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2411 title: Capes del mapa
2412 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2413 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2415 edit_tooltip: Modifica el mapa
2416 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2417 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2418 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2419 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2420 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2421 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2422 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2426 subscribe: Subscriure's
2427 unsubscribe: Donar-se de baixa
2428 hide_comment: ocultar
2429 unhide_comment: mostrar
2432 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2433 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2434 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2435 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2436 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2437 amb copyright o bé llistats de directori.
2438 add: Afegeix una nota
2440 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2441 de ser verificats independentment.
2444 reactivate: Reactivar
2445 comment_and_resolve: Comenta i resol
2447 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2448 continuació, feu clic aquí.
2451 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2452 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2453 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2454 directions: Indicacions
2457 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2458 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2460 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2461 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2462 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2463 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2464 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2466 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2467 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2468 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2469 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2470 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2471 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2472 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2473 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2474 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2475 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2477 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2478 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2479 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2480 via_point_without_exit: (pel punt)
2481 follow_without_exit: Segueix %{name}
2482 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2483 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2484 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2485 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2486 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2487 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2488 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2489 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2491 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2508 nothing_found: No s'han trobat característiques
2509 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2510 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2512 directions_from: Direccions des d'aquí
2513 directions_to: Direccions cap aquí
2514 add_note: Afegeix una nota aquí
2515 show_address: Mostra l'adreça
2516 query_features: Consulta les funcionalitats
2517 centre_map: Centra el mapa aquí
2520 description: Descripció
2521 heading: Modifica la redacció
2522 title: Modifica la redacció
2524 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2525 heading: Llista de redaccions
2526 title: Llista de redaccions
2528 description: Descripció
2529 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2530 title: Creació d’una versió nova
2532 description: 'Descripció:'
2533 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2534 title: Mostrant la redacció
2536 edit: Modifica aquesta redacció
2537 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2538 confirm: N'esteu segur?
2540 flash: Redacció creada
2542 flash: Modificacions desades
2544 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2545 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2546 flash: Redacció suprimida
2547 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.