1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
71 # Author: Yuri Nazarov
74 # Author: Александр Сигачёв
82 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
93 create: Зарегистрировать
96 create: Создание исправления
97 update: Сохранить исправление
99 create: Передать на сервер
100 update: Сохранить изменения
102 create: Создать блокировку
103 update: Обновить блокировку
107 invalid_email_address: не похоже на корректный адрес электронной почты
108 email_address_not_routable: не маршрутизирован
110 acl: Список контроля доступа
111 changeset: Пакет правок
112 changeset_tag: Тег пакета правок
114 diary_comment: Комментарий к дневнику
115 diary_entry: Запись в дневнике
121 notifier: Уведомитель
122 old_node: Старая точка
123 old_node_tag: Старый тег точки
124 old_relation: Старое отношение
125 old_relation_member: Старый участник отношения
126 old_relation_tag: Старый тег отношения
127 old_way: Старая линия
128 old_way_node: Старая точка линии
129 old_way_tag: Старый тег линии
131 relation_member: Участник отношения
132 relation_tag: Тег отношения
135 tracepoint: Точка маршрута
136 tracetag: Тег маршрута
138 user_preference: Настройки пользователя
139 user_token: Токен пользователя
141 way_node: Точка линии
163 description: Описание
168 recipient: Получатель
170 email: Адрес электронной почты
172 display_name: Отображаемое имя
173 description: Описание
177 default: По умолчанию (назначен %{name})
180 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
183 description: iD (редактор в браузере)
186 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
188 name: Дистанционное управление
189 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
193 opened_at_html: Создана %{when} назад
194 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
195 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
196 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
197 closed_at_html: Обработана %{when} назад
198 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
199 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
200 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
202 title: Заметки OpenStreetMap
203 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
204 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205 description_item: RSS-поток заметки %{id}
206 opened: новая заметка (около %{place})
207 commented: новый комментарий (около %{place})
208 closed: закрытая заметка (около %{place})
209 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
216 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
217 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
218 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
220 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
222 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
224 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
227 in_changeset: Пакет правок
229 no_comment: (комментарий отсутствует)
231 download_xml: Скачать XML
232 view_history: Посмотреть историю
233 view_details: Подробнее
234 location: 'Географическое положение:'
236 title: 'Пакет правок: %{id}'
238 node: Точки (%{count})
239 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
240 way: Линии (%{count})
241 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
242 relation: Отношения (%{count})
243 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
244 comment: Комментарии (%{count})
245 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249 changesetxml: XML пакета правок
250 osmchangexml: osmChange XML
252 title: Пакет правок %{id}
253 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
254 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
255 discussion: Обсуждение
256 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
259 title: 'Точка: %{name}'
260 history_title: 'История точки: %{name}'
262 title: 'Линия: %{name}'
263 history_title: 'История линии: %{name}'
266 one: содержится в линии %{related_ways}
267 other: содержится в линиях %{related_ways}
269 title: 'Отношение: %{name}'
270 history_title: 'История отношения: %{name}'
273 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
279 entry: Отношение %{relation_name}
280 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
282 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
287 changeset: пакет правок
290 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
296 changeset: пакета правок
299 redaction: Исправление %{id}
300 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
301 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
307 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
308 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
309 load_data: Загрузить данные
314 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
315 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
316 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
317 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
318 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
320 title: 'Заметка: %{id}'
321 new_note: Новая заметка
322 description: Описание
323 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
324 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
325 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
326 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
327 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
328 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
330 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
332 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
334 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
336 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
338 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
340 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
341 report: Сообщить об этой заметке
344 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
345 nearby: Ближайшие объекты
346 enclosing: Местоположение
348 changeset_paging_nav:
349 showing_page: Страница %{page}
351 previous: ← Предыдущая
354 no_edits: (нет правок)
355 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
364 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
365 title_friend: Пакеты правок друзей
366 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
367 empty: Пакеты правок не найдены.
368 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
369 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
370 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
371 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
372 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
373 load_more: Загрузить ещё
375 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
376 много времени для извлечения.
379 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
380 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
382 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
384 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
385 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
387 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
388 много времени для извлечения.
391 title: Новая запись в дневнике
398 longitude: 'Долгота:'
399 use_map_link: Указать на карте
402 title_friends: Дневники друзей
403 title_nearby: Дневники соседних участников
404 user_title: Дневник пользователя %{user}
405 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
406 new: Новая запись в дневнике
407 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
408 no_entries: Нет записей в дневнике
409 recent_entries: Недавние записи в дневнике
410 older_entries: Более старые записи
411 newer_entries: Более новые записи
413 title: Редактировать запись дневника
414 marker_text: Место написания заметки
416 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
417 user_title: Дневник пользователя %{user}
418 leave_a_comment: Оставить комментарий
419 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
422 title: Нет такой записи в дневнике
423 heading: Нет записи с номером %{id}
424 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
425 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
427 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
428 comment_link: Комментировать
431 few: '%{count} комментария'
432 one: '%{count} комментарий'
433 zero: Нет комментариев
434 other: '%{count} комментариев'
435 edit_link: Изменить запись
436 hide_link: Скрыть эту запись
438 report: Сообщить об этой записи в дневнике
440 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
441 hide_link: Скрыть этот комментарий
443 report: Сообщить об этом комментарии
450 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
451 description: Последние дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
453 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
454 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
456 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
457 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
459 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
464 newer_comments: Более новые комментарии
465 older_comments: Более старые комментарии
469 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
470 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
471 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
473 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
476 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477 search_osm_nominatim:
480 cable_car: Канатная дорога
481 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
482 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
483 gondola: Канатная дорога
484 platter: Бугельный подъёмник
485 pylon: Опора линии электропередач
486 station: Станция канатного подъёмника
487 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
490 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
492 gate: Выход на посадку
494 helipad: Вертолётная площадка
495 holding_position: Место ожидания
496 parking_position: Позиция парковки
497 runway: Взлётно-посадочная полоса
498 taxiway: Рулёжная дорожка
501 animal_shelter: Приют для животных
502 arts_centre: Центр искусств
508 bicycle_parking: Велопарковка
509 bicycle_rental: Прокат велосипедов
510 biergarten: Пивная на открытом воздухе
511 boat_rental: Прокат лодок
513 bureau_de_change: Обмен валют
514 bus_station: Автобусная станция
516 car_rental: Аренда автомобилей
517 car_sharing: Каршаринг
520 charging_station: Станция зарядки электромобилей
521 childcare: Служба ухода за детьми
526 community_centre: Общественный центр
528 crematorium: Крематорий
529 dentist: Стоматология
531 drinking_water: Питьевая вода
532 driving_school: Автошкола
535 ferry_terminal: Паромная станция
536 fire_station: Пожарная станция
537 food_court: Ресторанный дворик
540 gambling: Игорный дом
541 grave_yard: Место захоронения
542 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
544 hunting_stand: Охотничья вышка
546 kindergarten: Детский сад
550 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
551 nightclub: Ночной клуб
552 nursing_home: Дом престарелых
555 parking_entrance: Въезд на стоянку
556 parking_space: Парковка
558 place_of_worship: Место поклонения
560 post_box: Почтовый ящик
561 post_office: Почтовое отделение
562 preschool: Дошкольное учреждение
565 public_building: Общественное здание
566 recycling: Место утилизации
568 retirement_home: Дом престарелых
574 social_centre: Общественный центр
575 social_club: Сообщество
576 social_facility: Социальное учреждение
578 swimming_pool: Бассейн
583 townhall: Городская администрация
584 university: Университет
585 vending_machine: Торговый автомат
586 veterinary: Ветеринарная клиника
587 village_hall: Общественный центр
589 waste_disposal: Мусорный бак
590 water_point: Набор воды
591 youth_centre: Молодёжный центр
593 administrative: Административная граница
594 census: Граница переписного участка
595 national_park: Национальный парк
596 protected_area: Охраняемая территория
600 suspension: Подвесной мост
601 swing: Поворотный мост
609 electrician: Электрик
612 photographer: Фотограф
618 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
619 assembly_point: Место сбора
620 defibrillator: Дефибриллятор
621 landing_site: Место аварийной посадки
622 phone: Телефон экстренной связи
623 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
624 "yes": Для экстренных служб
626 abandoned: Заброшенная дорога
627 bridleway: Дорожка для верховой езды
628 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
629 bus_stop: Автобусная остановка
630 construction: Ремонт/строительство дороги
631 corridor: Проход через здание
632 cycleway: Велодорожка
634 emergency_access_point: Пункт первой помощи
637 give_way: Знак "Уступи дорогу"
638 living_street: Жилая улица
639 milestone: Километровый столб
640 motorway: Автомагистраль
641 motorway_junction: Перекрёсток
642 motorway_link: Развязка на автомагистрали
643 passing_place: Разъездной путь
645 pedestrian: Пешеходная улица
647 primary: Главная дорога
648 primary_link: Главная дорога
649 proposed: Проектируемая дорога
650 raceway: Гоночная трасса
652 rest_area: Зона отдыха
654 secondary: Второстепенная дорога
655 secondary_link: Второстепенная дорога
657 services: Придорожный сервис
658 speed_camera: Камера контроля скорости
661 street_lamp: Уличный фонарь
662 tertiary: Дорога третьего класса
663 tertiary_link: Дорога третьего класса
664 track: Просёлочная дорога
665 traffic_signals: Светофор
669 turning_loop: Дорога для разворота
670 unclassified: Дорога местного значения
673 archaeological_site: Раскопки
674 battlefield: Поле боя
675 boundary_stone: Пограничный камень
676 building: Историческое здание
680 city_gate: Городские ворота
681 citywalls: Исторические укрепления
683 heritage: Объект культурного наследия
689 mine_shaft: Шахтный ствол
691 roman_road: Римская дорога
696 wayside_cross: Придорожный крест
697 wayside_shrine: Придорожная святыня
699 "yes": Памятное место
703 allotments: Садоводство
705 brownfield: Расчистка под застройку
707 commercial: Офисная территория
708 conservation: Заповедник
709 construction: Стройка
711 farmland: Сельхозугодья
712 farmyard: Сельхоздворы
713 forest: Лесное хозяйство
716 greenfield: Неосвоенная территория
717 industrial: Промышленный район
720 military: Военная территория
722 orchard: Фруктовый сад
724 railway: Железная дорога
725 recreation_ground: Зона отдыха
726 reservoir: Водохранилище
727 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
728 residential: Жилой район
729 retail: Торговая территория
730 road: Зона дорожной сети
731 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
732 vineyard: Виноградник
733 "yes": Землепользование
735 beach_resort: Пляж с насаждениями
736 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
737 common: Общественно-доступная земля
738 dog_park: Площадка для собак
739 firepit: Место для костра
741 fitness_centre: Фитнес-центр
742 fitness_station: Тренажёр
744 golf_course: Поле для гольфа
745 horse_riding: Конная база
748 miniature_golf: Минигольф
749 nature_reserve: Заповедник
751 pitch: Спортивная площадка
752 playground: Детская игровая площадка
753 recreation_ground: Зона отдыха
757 sports_centre: Спортивный центр
759 swimming_pool: Бассейн
760 track: Спортивная дорожка
770 chimney: Дымовая труба
772 dolphin: Причальная тумба
773 dyke: Прибрежная насыпь
776 gasometer: Газгольдер
782 mineshaft: Шахтный ствол
783 monitoring_station: Станция наблюдения
784 petroleum_well: Скважина
786 pipeline: Трубопровод
788 storage_tank: Крытый резервуар
789 surveillance: Камера наблюдения
791 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
792 watermill: Водяная мельница
793 water_tower: Водонапорная башня
795 water_works: Водозабор
796 windmill: Ветроэнергетическая установка
800 airfield: Военный аэродром
810 cave_entrance: Вход в пещеру
811 cliff: Скальный обрыв
820 heath: Вересковая пустошь
824 marsh: Травянистое болото
825 moor: Вересковая пустошь
843 wetland: Заболоченная территория
846 accountant: Бухгалтер
847 administrative: Администрация
848 architect: Архитектор
849 association: Ассоциация
851 educational_institution: Учебное заведение
852 employment_agency: Агентство занятости
853 estate_agent: Агенство недвижимости
854 government: Государственное учреждение
855 insurance: Страховое бюро
858 ngo: Офис некоммерческой организации
859 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
860 travel_agent: Туристическое агентство
863 allotments: Садоводство
865 city_block: Городской квартал
873 islet: Маленький остров
874 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
875 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
876 municipality: Муниципалитет
877 neighbourhood: Соседство
878 postcode: Почтовый индекс
879 quarter: Район города
884 subdivision: Подразделение
887 unincorporated_area: Загородная зона
891 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
892 construction: Ремонт железнодорожных путей
893 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
895 halt: Железнодорожная станция
896 junction: Железнодорожная стрелка
897 level_crossing: Железнодорожный переезд
898 light_rail: Легкорельсовый транспорт
899 miniature: Макет железной дороги
901 narrow_gauge: Узкоколейка
902 platform: Железнодорожная платформа
903 preserved: Историческая железная дорога
904 proposed: Проектируемая железная дорога
905 spur: Ответвление ж/д пути
906 station: Железнодорожная станция
907 stop: Железнодорожная остановка
909 subway_entrance: Вход в метро
910 switch: Железнодорожная стрелка
912 tram_stop: Трамвайная остановка
914 alcohol: Магазин алкоголя
915 antiques: Антиквариат
916 art: Художественный салон
918 beauty: Салон красоты
919 beverages: Магазин напитков
922 books: Книжный магазин
924 butcher: Мясная лавка
925 car: Продажа и ремонт автомобилей
926 car_parts: Автомагазин
927 car_repair: Автомастерская
929 charity: Благотворительный магазин
930 chemist: Магазин бытовой химии
931 clothes: Магазин одежды
932 computer: Компьютерный магазин
933 confectionery: Кондитерская
934 convenience: Продовольственный магазин
935 copyshop: Услуги копирования
937 deli: Магазин деликатесов
938 department_store: Универсам
939 discount: Магазин распродаж
940 doityourself: Сделай сам
941 dry_cleaning: Химчистка
942 electronics: Магазин электроники
943 estate_agent: Агенство недвижимости
944 farm: Магазин фермерских продуктов
945 fashion: Магазин модной одежды
947 florist: Цветочный магазин
949 funeral_directors: Похоронное бюро
952 garden_centre: Садовый центр
954 gift: Магазин подарков
955 greengrocer: Овощной магазин
956 grocery: Продуктовый магазин
957 hairdresser: Парикмахерская
958 hardware: Хозяйственный магазин
959 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
960 houseware: Магазин посуды
961 interior_decoration: Оформление интерьера
962 jewelry: Ювелирный магазин
964 kitchen: Магазин кухонь
970 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
971 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
972 music: Музыкальный магазин
973 newsagent: Газетный киоск
975 organic: Магазин органических продуктов
976 outdoor: Магазин для активного отдыха
977 paint: Лавка художника
982 seafood: Морепродукты
983 second_hand: Комиссионный магазин
984 shoes: Обувной магазин
985 sports: Спортивный магазин
986 stationery: Канцелярские товары
987 supermarket: Супермаркет
990 tobacco: Табачный магазин
991 toys: Магазин игрушек
992 travel_agency: Туристической агентство
994 vacant: Пустующий магазин
995 variety_store: Магазин одной цены
996 video: Магазин видеозаписей
1000 alpine_hut: Альпийский домик
1001 apartment: Апартаменты
1002 artwork: Произведение искусства
1003 attraction: Достопримечательность
1004 bed_and_breakfast: Полупансион
1007 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1010 guest_house: Гостевой дом
1013 information: Информация
1016 picnic_site: Место для пикника
1017 theme_park: Парк развлечений
1018 viewpoint: Смотровая площадка
1021 building_passage: Проезд через здание
1022 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1025 artificial: Искусственный водоток
1029 derelict_canal: Пересохший канал
1034 lock_gate: Ворота шлюза
1035 mooring: Место швартовки
1036 rapids: Речной порог
1039 wadi: Высохшее русло
1042 "yes": Водный маршрут
1044 level2: Граница страны
1045 level4: Граница штата, субъекта
1046 level5: Граница региона
1047 level6: Граница района
1048 level8: Граница города
1049 level9: Граница села, деревни
1050 level10: Граница пригорода
1053 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1055 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1058 towns: Городские поселения
1061 no_results: Ничего не найдено
1062 more_results: Ещё результаты
1066 select_status: Выберите статус
1067 select_type: Выберите тип
1068 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1069 reported_user: Пользователь в сообщении
1070 not_updated: Не обновлялось
1072 search_guidance: Поиск проблем
1073 user_not_found: Пользователь не существует
1074 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1077 last_updated: Последнее изменение
1078 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1079 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1081 link_to_reports: Просмотр сообщений
1084 other: '%{count} сообщений'
1085 reported_item: Тема сообщения
1087 ignored: Проигнорировано
1089 resolved: Обработано
1091 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1092 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1093 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1095 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1099 other: '%{count} сообщений'
1100 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1101 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1102 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1104 ignore: Игнорировать
1106 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1107 read_reports: Прочитанные сообщения
1108 new_reports: Новые сообщения
1109 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1110 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1111 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1113 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1115 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1117 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1119 created_at: ' %{datetime}'
1120 reassign_param: Переназначить проблему?
1122 updated_at: ' %{datetime}'
1123 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1126 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1127 note: Заметка № %{note_id}
1130 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1133 title_html: Сообщение %{link}
1134 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1135 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1136 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1138 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1140 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1141 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1142 коллег-членов сообщества
1143 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1146 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1147 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1148 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1151 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1152 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1153 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1156 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1157 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1158 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1159 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1162 spam_label: Эта заметка является спамом
1163 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1164 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1167 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1168 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1171 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1175 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1176 sign_up: Зарегистрироваться
1177 start_mapping: Начать картографировать
1178 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1184 export_data: Экспортировать данные
1185 gps_traces: GPS-треки
1186 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1187 user_diaries: Дневники участников
1188 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1189 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1190 tag_line: Свободная вики-карта мира
1191 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1192 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1193 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1194 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1195 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1197 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1198 partners_partners: партнёрами
1199 tou: Условия использования
1200 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1201 необходимое техническое обслуживание.
1202 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1203 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1204 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1207 copyright: Авторские права
1208 community: Сообщество
1209 community_blogs: Блоги сообщества
1210 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1211 foundation: Фонд OpenStreetMap
1212 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1214 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1215 text: Поддержать проект
1216 learn_more: Узнать больше
1219 diary_comment_notification:
1220 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1221 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1222 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1223 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1224 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1225 message_notification:
1226 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1227 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1229 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1230 на него на %{replyurl}
1231 friend_notification:
1232 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1233 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1234 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1235 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1236 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1238 greeting: Здравствуйте,
1239 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1240 with_description: с описанием
1241 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1242 and_no_tags: и без тегов.
1244 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1245 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1246 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1247 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1248 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1250 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1251 loaded_successfully: |-
1252 успешно загружено %{trace_points} точек из
1253 %{possible_points} возможных.
1255 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1257 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1258 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1259 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1260 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1261 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1262 дополнительной информации для начального ознакомления.
1264 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1265 email_confirm_plain:
1266 greeting: Здравствуйте,
1267 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1268 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1269 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1270 подтвердить изменение.
1272 greeting: Здравствуйте,
1273 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1274 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1275 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1276 подтвердить изменение.
1278 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1279 lost_password_plain:
1280 greeting: Здравствуйте,
1281 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1282 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1283 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1284 чтобы сменить ваш пароль.
1286 greeting: Здравствуйте,
1287 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1288 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1289 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1290 чтобы сменить ваш пароль.
1291 note_comment_notification:
1292 anonymous: анонимный участник
1293 greeting: Здравствуйте,
1295 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1296 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1298 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1300 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1301 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1303 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1304 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1305 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1307 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1308 недалеко от %{place}.'
1310 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1311 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1313 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1315 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1316 заметок недалеко от %{place}.'
1317 details: Подробнее о заметке %{url}.
1318 changeset_comment_notification:
1319 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1320 greeting: Здравствуйте,
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1325 который вас интересует'
1326 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1328 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1329 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1330 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1331 partial_changeset_without_comment: без комментария
1332 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1333 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1334 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1338 my_inbox: Мои входящие
1340 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1342 few: '%{count} новых сообщения'
1343 many: '%{count} новых сообщений'
1344 one: '%{count} новое сообщение'
1345 other: '%{count} новых сообщений'
1347 few: '%{count} старых'
1348 many: '%{count} старых'
1349 one: '%{count} старое'
1350 other: '%{count} старых'
1354 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1355 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1357 unread_button: Пометить как непрочитанное
1358 read_button: Пометить как прочитанное
1359 reply_button: Ответить
1360 destroy_button: Удалить
1362 title: Отправить сообщение
1363 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1366 back_to_inbox: Назад ко входящим
1368 message_sent: Сообщение отправлено
1369 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1374 Нет такого сообщения
1377 Нет такого сообщения
1380 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1383 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1387 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1388 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1389 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1390 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1394 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1395 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1399 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1401 title: Просмотр сообщения
1405 reply_button: Ответить
1406 unread_button: Пометить как непрочитанное
1407 destroy_button: Удалить
1410 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1411 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1412 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1413 sent_message_summary:
1414 destroy_button: Удалить
1416 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1417 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1419 destroyed: Сообщение удалено
1423 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1424 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1426 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1427 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1429 local_knowledge_title: Знание местности
1430 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1431 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1432 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1433 community_driven_title: Силами сообщества
1434 community_driven_html: |-
1435 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1436 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1437 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1438 open_data_title: Открытые данные
1439 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1440 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1441 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1442 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1443 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1444 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1445 legal_title: Юридические вопросы
1447 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики конфиденциальности</a> и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики приемлемого использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1449 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1450 partners_title: Партнёры
1453 title: Об этом переводе
1454 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1455 английская страница должна иметь приоритет
1456 english_link: английского оригинала
1458 title: Об этой странице
1459 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1460 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1461 авторских правах и %{mapping_link}.
1462 native_link: русской версии
1463 mapping_link: начать картографирование
1465 title_html: Авторские права и лицензирование
1467 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1468 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1469 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1470 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1471 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1472 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1473 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1474 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1475 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1476 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1477 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1478 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1479 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1480 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1481 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1482 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1483 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1484 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1485 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1486 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1487 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1488 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1489 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1490 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1491 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1493 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1495 attribution_example:
1496 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1497 title: Пример указания авторства
1498 more_title_html: Узнайте больше
1499 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1500 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1502 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1503 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1504 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1505 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1506 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1507 использования службы Nominatim</a> .
1508 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1509 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1510 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1511 агентств и от других источников, среди которых:'
1512 contributors_at_html: |-
1513 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1514 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1515 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1517 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1518 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1519 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1520 contributors_fi_html: |-
1521 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1522 и других наборов данных, под
1523 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1524 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1526 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1527 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1528 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1529 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1530 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1531 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1532 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1533 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1534 contributors_es_html: |-
1535 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1536 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1537 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1538 contributors_za_html: |-
1539 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1540 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1541 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1542 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1543 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1544 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1545 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1546 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1547 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1548 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1549 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1550 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1551 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1552 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1553 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1554 согласия правообладателей.
1555 infringement_2_html: |-
1556 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1557 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1558 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1559 изымания</a> или непосредственно на нашу
1560 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1561 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1562 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1563 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1564 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1565 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1566 в области товарных знаков</a>.
1568 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1569 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1570 permalink: Постоянная ссылка
1571 shortlink: Короткая ссылка
1572 createnote: Добавить заметку
1574 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1576 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1577 запущен и опция дистанционного управления включена
1579 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1580 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1581 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1582 user_page_link: страница пользователя
1583 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1584 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1585 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1586 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1587 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1588 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1589 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1590 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1591 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1592 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1593 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1594 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1595 id_not_configured: iD не был настроен
1596 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1599 title: Экспортировать
1600 area_to_export: Область для экспорта
1601 manually_select: Выделить другую область
1602 format_to_export: Формат экспорта
1603 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1604 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1605 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1607 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1608 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1610 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1611 перечисленных ниже источников:'
1612 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1613 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1614 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1617 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1620 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1621 базы данных OpenStreetMap
1623 title: Загрузки Geofabrik
1624 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1627 title: Выгрузки городов
1628 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1630 title: Другие источники
1631 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1636 image_size: 'Размер изображения:'
1638 add_marker: Добавить маркер на карту
1640 longitude: 'Долгота:'
1642 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1643 export_button: Экспортировать
1645 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1649 title: Присоединиться к сообществу
1650 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1651 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1652 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1655 instructions_html: |-
1656 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1657 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1659 title: Другие проблемы
1660 explanation_html: |-
1661 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1662 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1663 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1665 title: Получение справки
1666 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1667 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1670 title: Добро пожаловать на OSM
1671 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1673 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1674 title: Руководство для начинающих
1675 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1677 url: https://help.openstreetmap.org/
1678 title: help.openstreetmap.org
1679 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1681 title: Списки рассылок
1682 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1683 (количество активных пользователей зависит от языка).
1686 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1689 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1692 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1693 ресурсы OpenStreetMap.
1695 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1696 title: Для организаций
1697 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1698 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1700 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1701 title: wiki.openstreetmap.org
1702 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1704 search_results: Результаты поиска
1708 get_directions: Проложить маршрут
1709 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1712 where_am_i: Где это?
1713 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1716 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1720 motorway: Автомагистраль
1721 main_road: Главная дорога
1723 primary: Магистральная дорога
1724 secondary: Второстепенная дорога
1725 unclassified: Дорога местного значения
1726 track: Просёлочная дорога
1727 bridleway: Дорога для верховой езды
1728 cycleway: Велосипедная дорога
1729 cycleway_national: Национальная велодорожка
1730 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1731 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1732 footway: Пешеходная дорожка
1733 rail: Железная дорога
1736 - Легкорельсовый транспорт
1740 - кресельный подъёмник
1742 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1747 admin: Административная граница
1750 golf: Площадка для гольфа
1752 resident: Жилой район
1754 - Общественная земля
1756 retail: Торговый район
1757 industrial: Промышленный район
1758 commercial: Коммерческий район
1759 heathland: Вересковая пустошь
1764 brownfield: Расчистка под застройку
1766 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1767 pitch: Спортивная площадка
1768 centre: Спортивный центр
1770 military: Военная территория
1774 building: Значительное здание
1775 station: Железнодорожная станция
1779 tunnel: Туннель (пунктир)
1780 bridge: Мост (жирная линия)
1781 private: Частный доступ
1782 destination: Целевой доступ
1783 construction: Строительство дороги
1784 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1785 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1789 preview: Предварительный просмотр
1791 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1794 subheading: Подзаголовок
1795 unordered: Неупорядоченный список
1796 ordered: Упорядоченный список
1797 first: Первый элемент
1798 second: Второй элемент
1802 alt: Альтернативный текст
1805 title: Добро пожаловать!
1806 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1807 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1808 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1810 title: Что находится на карте
1812 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1813 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1814 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1815 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1816 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1817 с любых других карт.
1819 title: Небольшой словарь картографа
1820 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1821 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1822 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1823 можно использовать для редактирования карты.
1824 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1825 входа в ресторан или отдельного дерева.
1826 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1827 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1828 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1829 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1832 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1833 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1834 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1835 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1836 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1837 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1839 title: Остались вопросы?
1840 paragraph_1_html: |-
1841 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1842 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1843 start_mapping: Начать картографировать
1845 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1846 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1847 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1849 paragraph_2_html: |-
1850 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1851 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1854 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1855 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1857 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1859 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1860 упорядоченные точки с отметками времени)
1862 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1863 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1864 description: 'Описание:'
1866 tags_help: через запятую
1867 visibility: 'Видимость:'
1868 visibility_help: Что это значит?
1869 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1871 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1873 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1874 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1875 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1876 прислано уведомление на электронную почту.
1877 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1880 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1881 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1882 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1883 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1884 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1885 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1887 title: Редактирование трека %{name}
1888 heading: Редактирование трека %{name}
1889 filename: 'Имя файла:'
1891 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1893 start_coord: 'Координаты начала:'
1897 description: 'Описание:'
1899 tags_help: через запятую
1900 visibility: 'Видимость:'
1901 visibility_help: Что это значит?
1902 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1904 updated: Трек обновлён
1908 title: Просмотр трека %{name}
1909 heading: Просмотр трека %{name}
1911 filename: 'Имя файла:'
1913 uploaded: 'Передан на сервер:'
1915 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1919 description: 'Описание:'
1922 edit_trace: Редактировать свойства
1923 delete_trace: Удалить этот трек
1924 trace_not_found: Трек не найден!
1925 visibility: 'Видимость:'
1926 confirm_delete: Удалить этот трек?
1928 showing_page: Страница %{page}
1929 older: Более старые треки
1930 newer: Более новые треки
1933 count_points: '%{count} точек'
1934 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1936 trace_details: Показать данные трека
1937 view_map: Просмотр карты
1939 edit_map: Править карту
1940 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1941 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1943 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1948 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1949 my_traces: Мои GPS-треки
1950 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1951 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1952 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1953 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1954 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1955 upload_trace: Загрузить треки
1956 see_all_traces: Показать все треки
1957 see_my_traces: Показать мои треки
1959 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1961 made_public: Трек сделан общедоступным
1963 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1965 heading: GPX хранилище отключено
1966 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1968 title: OpenStreetMap GPS-треки
1970 description_with_count:
1971 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1972 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1973 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1975 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
1977 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1978 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1980 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1982 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1983 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1984 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1985 чтобы узнать подробности.
1986 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1987 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1988 но вы должны просмотреть их.
1991 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1992 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1993 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1994 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1995 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1996 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1997 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1998 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1999 allow_write_api: изменять данные
2000 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2001 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2002 allow_write_notes: изменять заметки
2003 grant_access: Предоставить доступ
2005 title: Запрос на авторизацию разрешён
2006 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2007 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2009 title: Сбой запроса авторизации
2010 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2011 invalid: Токен авторизации недействителен.
2013 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2015 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2018 title: Зарегистрировать новое приложение
2020 title: Изменить ваше приложение
2022 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2023 key: 'Потребительский ключ:'
2024 secret: 'Потребительский секрет:'
2025 url: 'URL маркера запроса:'
2026 access_url: 'URL маркера доступа:'
2027 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2028 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2029 edit: Изменить подробности
2030 delete: Удаление клиента
2031 confirm: Вы уверены?
2032 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2033 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2034 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2035 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2037 allow_write_api: изменять карту
2038 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2039 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2040 allow_write_notes: изменять заметки.
2042 title: Мои подробности OAuth
2043 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2044 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2045 application: Название приложения
2048 my_apps: Мои клиентские приложения
2049 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2050 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2051 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2053 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2054 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2058 url: Основной URL приложения
2059 callback_url: URL обратного вызова
2060 support_url: URL поддержки
2061 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2062 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2063 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2064 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2065 allow_write_api: изменять карту.
2066 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2067 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2068 allow_write_notes: изменять заметки.
2070 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2072 flash: Информация успешно зарегистрирована
2074 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2076 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2079 title: Представьтесь
2080 heading: Представьтесь
2081 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2083 openid: '%{logo} OpenID:'
2084 remember: 'Запомнить меня:'
2085 lost password link: Забыли пароль?
2086 login_button: Представиться
2087 register now: Зарегистрируйтесь
2088 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2089 с вашим именем пользователя и паролем:'
2090 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2091 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2092 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2094 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2095 no account: У вас нет учётной записи?
2096 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2097 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2098 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2099 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2100 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2101 если вы хотите выяснить подробности.
2102 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2103 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2106 title: Войти с помощью OpenID
2107 alt: Войти с помощью OpenID URL
2109 title: Войти с помощью Google
2110 alt: Войти с помощью Google OpenID
2112 title: Войти с помощью Facebook
2113 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2115 title: Войти с помощью Windows Live
2116 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2118 title: Войти с GitHub
2119 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2121 title: Войти с помощью Википедии
2122 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2124 title: Войти с помощью Yahoo
2125 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2127 title: Войти с помощью Wordpress
2128 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2130 title: Войти с помощью AOL
2131 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2134 heading: Выйти из OpenStreetMap
2135 logout_button: Выйти
2137 title: Восстановление пароля
2138 heading: Забыли пароль?
2139 email address: 'Адрес электронной почты:'
2140 new password button: Вышлите мне новый пароль
2141 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2142 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2143 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2144 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2145 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2147 title: Повторная установка пароля
2148 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2150 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2151 reset: Установить пароль
2152 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2153 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2156 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2157 для вас учётную запись.
2158 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2159 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2160 быстро, насколько сможем.
2162 header: Свободно редактируемая
2164 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2165 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2166 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2167 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2168 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2170 email address: 'Адрес эл. почты:'
2171 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2172 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2173 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2174 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2175 для получения дополнительной информации
2176 display name: 'Отображаемое имя:'
2177 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2178 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2179 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2181 confirm password: 'Повторите пароль:'
2182 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2183 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2185 continue: Зарегистрироваться
2186 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2187 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2188 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2189 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2192 heading: Условия сотрудничества
2193 heading_ct: Условия сотрудничества
2194 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2195 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2197 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2199 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2200 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2201 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2202 вклад находится в общественном достоянии
2203 consider_pd_why: что это значит?
2204 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2205 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2206 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2207 continue: Продолжить
2208 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2210 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2211 отклоните новые Условия участия.
2212 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2214 france: На французском
2215 italy: На итальянском
2216 rest_of_world: Остальной мир
2218 title: Нет такого пользователя
2219 heading: Пользователя %{user} не существует
2220 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2221 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2224 my diary: Мой дневник
2225 new diary entry: новая запись
2226 my edits: Мои правки
2227 my traces: Мои треки
2228 my notes: Мои заметки
2229 my messages: Мои сообщения
2230 my profile: Мой профиль
2231 my settings: Мои настройки
2232 my comments: Мои комментарии
2236 blocks on me: Мои блокировки
2237 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2238 send message: Отправить сообщение
2243 remove as friend: Удалить из друзей
2244 add as friend: Добавить в друзья
2245 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2246 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2247 ct status: 'Условия участия:'
2248 ct undecided: Неопределено
2249 ct declined: Отклонены
2250 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2251 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2252 email address: 'Адрес Email:'
2253 created from: 'Создано из:'
2255 spam score: 'Оценка спама:'
2256 description: Описание
2257 user location: Местонахождение пользователя
2258 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2259 чтобы увидеть своих соседей.
2260 settings_link_text: настройки
2262 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2263 km away: '%{count} км от вас'
2264 m away: '%{count} м от вас'
2265 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2266 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2267 составлением карты поблизости.
2269 administrator: Этот пользователь является администратором
2270 moderator: Этот пользователь является модератором
2272 administrator: Присвоить права администратора
2273 moderator: Присвоить права модератора
2275 administrator: Отозвать права администратора
2276 moderator: Отозвать права модератора
2277 block_history: Активные блокировки
2278 moderator_history: Созданные блокировки
2279 comments: Комментарии
2280 create_block: Блокировать этого пользователя
2281 activate_user: Активировать этого пользователя
2282 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2283 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2284 hide_user: Скрыть этого пользователя
2285 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2286 delete_user: Удалить этого пользователя
2287 confirm: Подтвердить
2288 friends_changesets: наборы правок друзей
2289 friends_diaries: дневники друзей
2290 nearby_changesets: правки соседей
2291 nearby_diaries: дневники соседей
2292 report: Сообщить об этом пользователе
2294 your location: Ваше местоположение
2295 nearby mapper: Ближайший картограф
2298 title: Изменить учетную запись
2299 my settings: Мои настройки
2300 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2301 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2302 email never displayed publicly: (не будет показан)
2303 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2305 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2308 heading: 'Публичная правка:'
2309 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2310 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2311 enabled link text: что это?
2312 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2313 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2314 public editing note:
2315 heading: Общедоступная правка
2316 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2317 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2318 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2319 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2320 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2321 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2322 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2323 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2326 heading: 'Условия участия:'
2327 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2328 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2329 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2330 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2331 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2332 в общественном достоянии.
2333 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2335 profile description: 'Описание профиля:'
2336 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2337 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2338 image: 'Изображение:'
2340 gravatar: Использовать Gravatar
2341 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2343 disabled: Gravatar отключён.
2344 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2345 new image: Добавить изображение
2346 keep image: Оставить текущее изображение
2347 delete image: Удалить текущее изображение
2348 replace image: Заменить текущее изображение
2349 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2351 home location: 'Моё местоположение:'
2352 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2354 longitude: 'Долгота:'
2355 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2357 save changes button: Сохранить изменения
2358 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2359 return to profile: Вернуться к профилю
2360 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2361 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2362 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2364 heading: Проверьте свою электронную почту!
2365 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2366 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2368 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2370 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2371 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2372 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2373 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2374 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2376 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2377 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2378 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2379 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2380 отвечать на такие запросы.
2381 failure: Участник %{name} не найден.
2383 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2384 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2385 адрес электронной почты.
2387 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2388 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2389 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2391 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2393 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2395 heading: Добавить %{user} в друзья?
2396 button: Добавить в друзья
2397 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2398 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2399 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2401 heading: Удалить %{user} из друзей?
2402 button: Удалить из друзей
2403 success: '%{name} удалён из друзей.'
2404 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2407 heading: Пользователи
2409 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2410 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2411 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2412 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2413 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2414 hide: Скрыть выделенных пользователей
2415 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2417 title: Учётная запись приостановлена
2418 heading: Учётная запись приостановлена
2419 webmaster: веб-мастер
2422 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2423 подозрительной активности.
2426 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2427 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2430 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2431 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2432 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2433 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2434 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2436 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2437 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2438 запись, используя форму ниже.
2439 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2440 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2444 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2445 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2446 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2447 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2448 у текущего пользователя.
2450 title: Подтвердить присвоение роли
2451 heading: Подтверждение присвоения роли
2452 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2453 confirm: Подтвердить
2454 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2455 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2457 title: Подтвердить отзыв роли
2458 heading: Подтверждение отзыва роли
2459 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2461 confirm: Подтвердить
2462 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2463 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2466 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2467 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2469 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2470 back: Вернуться к индексу
2472 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2473 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2474 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2475 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2476 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2477 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2478 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2479 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2481 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2482 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2484 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2486 back: Показать все блокировки
2488 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2489 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2490 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2491 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2492 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2493 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2494 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2495 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2497 show: Просмотреть эту блокировку
2498 back: Просмотреть все блокировки
2499 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2502 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2503 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2506 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2507 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2508 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2509 тем, как блокировать его.
2510 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2512 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2514 success: Блокировка обновлена.
2516 title: Блокировки пользователей
2517 heading: Список блокировок пользователей
2518 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2520 title: Снять блокировку для %{block_on}
2521 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2522 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2523 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2524 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2525 revoke: Снять блокировку!
2526 flash: Эта блокировка была снята.
2528 time_future: Заканчивается через %{time}.
2529 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2530 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2532 time_past: Закончилось %{time} назад.
2536 other: '%{count} час.'
2540 other: '%{count} дней'
2543 few: '%{count} недели'
2544 other: '%{count} недель'
2547 few: '%{count} месяца'
2548 other: '%{count} месяцев'
2551 few: '%{count} года'
2552 other: '%{count} лет'
2554 title: Блокировки для %{name}
2555 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2556 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2558 title: Блокировки, которые создал %{name}
2559 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2560 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2562 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2563 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2564 time_future: Заканчивается через %{time}
2565 time_past: Закончилась %{time} назад
2567 ago: '%{time} назад'
2571 revoke: Разблокировать!
2572 confirm: Вы уверены?
2573 reason: 'Причина блокировки:'
2574 back: Показать все блокировки
2575 revoker: 'Разблокировавший:'
2576 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2579 not_revoked: (не разблокирован)
2582 revoke: Разблокировать!
2584 display_name: Заблокированный пользователь
2586 reason: Причина блокировки
2588 revoker_name: Разблокировал
2589 showing_page: Страница %{page}
2591 previous: ← Предыдущая
2594 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2595 heading: Заметки участника %{user}
2596 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2599 description: Описание
2601 last_changed: Изменена
2602 ago_html: '%{when} назад'
2606 title: Вставить на сайт
2609 link: Ссылка или код для вставки
2610 long_link: Полная ссылка
2611 short_link: Короткая ссылка
2614 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2617 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2619 short_url: Короткая ссылка
2620 include_marker: Включая маркер
2621 center_marker: Центрировать карту на маркер
2622 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2623 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2624 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2627 report_problem: Сообщить о проблеме
2629 title: Легенда карты
2630 tooltip: Условные знаки
2631 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2637 title: Показать мое местоположение
2638 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2640 standard: Стандартный
2641 cycle_map: Карта для велосипедистов
2642 transport_map: Карта транспорта
2648 gps: Общедоступные GPS-треки
2649 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2651 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2652 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2653 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2656 edit_tooltip: Править карту
2657 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2658 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2659 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2660 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2661 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2662 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2663 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2666 comment: Комментарий
2667 subscribe: Подписаться
2668 unsubscribe: Отписаться
2669 hide_comment: скрыть
2670 unhide_comment: показать
2673 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2674 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2675 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2676 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2677 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2678 авторскими правами, или списки каталогов.
2679 add: Добавить заметку
2681 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2682 Требуется независимая проверка сведений.
2685 reactivate: Открыть снова
2686 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2688 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2693 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2694 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2695 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2696 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2697 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2698 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2701 distance: Расстояние
2703 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2704 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2706 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2707 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2708 offramp_right: Сверните на правый съезд
2709 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2710 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2711 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2713 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2714 в на %{name} в направлении %{directions}
2715 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2716 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2717 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2718 направлении %{directions}
2719 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2720 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2721 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2723 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2724 onramp_right: Сверните на въезд справа
2725 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2726 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2727 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2728 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2729 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2730 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2731 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2732 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2733 offramp_left: Сверните на левый съезд
2734 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2735 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2736 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2738 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2739 %{name} в направлении %{directions}
2740 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2741 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2742 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2744 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2745 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2746 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2748 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2749 onramp_left: Сверните на въезд слева
2750 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2751 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2752 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2753 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2754 via_point_without_exit: (через точку)
2755 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2756 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2757 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2758 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2759 start_without_exit: Начните на %{name}
2760 destination_without_exit: Место назначения рядом
2761 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2762 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2763 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2765 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2767 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2769 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2786 nothing_found: Объектов поблизости нет
2787 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2788 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2790 directions_from: Маршрут отсюда
2791 directions_to: Маршрут сюда
2792 add_note: Добавить заметку
2793 show_address: Показать адрес
2794 query_features: Что здесь?
2795 centre_map: Центрировать карту
2798 description: Описание
2799 heading: Редактировать исправление
2800 title: Редактировать исправление
2802 empty: Нет исправлений для показа.
2803 heading: Список исправлений
2804 title: Список исправлений
2806 description: Описание
2807 heading: Введите информацию для нового исправления
2808 title: Создание нового исправления
2810 description: 'Описание:'
2811 heading: Описание исправления «%{title}»
2812 title: Описание исправления
2816 confirm: Вы уверены?
2818 flash: Исправление создано.
2820 flash: Изменения сохранены.
2822 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2823 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2824 flash: Исправление уничтожено.
2825 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2827 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2828 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2829 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2830 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})