1 # Messages for Alemannic (Alemannisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Doktorpixel14
13 update: Änderige spychere
16 acl: Zuegangskontrolllischt
18 changeset_tag: Changeset-XML
20 diary_comment: Blog-Kommendar
21 diary_entry: Blog-Intraa
26 node_tag: Gnode-Attribuet
28 old_node_tag: Alds Gnode-Attribuet
29 old_relation: Aldi Relation
30 old_relation_member: Aldes Midgliid vun are Relation
31 old_relation_tag: Alds Relations-Attribuet
33 old_way_node: Alder Wäg-Gnode
34 old_way_tag: Alds Wäg-Attribuet
36 relation_member: Midgliid vun are Relation
37 relation_tag: Relations-Attribuet
40 tracepoint: Pfad-Punkt
41 tracetag: Pfad-Attribuet
43 user_preference: Benutzer-Iistellunge
44 user_token: Benutzer-Zeiche
47 way_tag: Wäg-Attribuet
54 latitude: Geografischi Breit
55 longitude: Geografischi Läng
56 language_code: Sprooch
65 latitude: Geografischi Breit
66 longitude: Geografischi Läng
68 description: Bschryybig
69 gpx_file: GPX-Datei uffelade
70 visibility: Sichtbarkeit
80 display_name: Anzeigenome
81 description: Bschryybig
86 tagstring: Trännig dur Komma
88 default: Standard (jetz grad %{name})
91 description: iD (Editor im Browser)
94 description: externer Editor (JOSM odda Merkaartor)
99 in_changeset: Änderige
101 no_comment: (kä Kommendar)
103 download_xml: XML runderlade
104 view_history: Versionsgschicht
105 view_details: Details aagucke
108 title: 'Änderigssatz: %{id}'
110 node: Gnode (%{count})
111 node_paginated: Gnode (%{x}-%{y} of %{count})
113 way_paginated: Wäg (%{x}-%{y} von %{count})
114 relation: Relatione (%{count})
115 relation_paginated: Relatione (%{x}-%{y} of %{count})
116 comment: Kommendar (%{count})
117 changesetxml: Changeset-XML
118 osmchangexml: osmChange XML
120 title: Changeset %{id}
121 title_comment: Changeset %{id} - %{comment}
122 join_discussion: Meld dich aa, wennd mitdiskutiere willsch.
123 discussion: Diskussion
125 title_html: 'Gnode: %{name}'
126 history_title_html: 'Versionsgschicht vum Gnote: %{name}'
128 title_html: 'Wäg: %{name}'
129 history_title_html: 'Versionsgschicht vum Wäg: %{name}'
132 one: Dail vum Wäg %{related_ways}
133 other: Deil vo de Wäg %{related_ways}
135 title_html: 'Relation: %{name}'
136 history_title_html: 'Versionsgschicht vo de Relation: %{name}'
139 entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
145 entry_html: Relation %{relation_name}
146 entry_role_html: Relation %{relation_name} (as %{relation_role})
148 sorry: '%{type} mit de Nummer %{id} konnt leider net gfunde wärre.'
153 changeset: Mängi vu Änderige
156 sorry: S hät z lang gduurte, d Daate fir %{type} mit de ID %{id} abzuruefe.
164 redaction: Noch mol aagucke vun %{id}
172 your location: Dyy Standort
173 nearby mapper: Mapper in dr Nechi
176 success: '%{name} isch jetz Dyy Frynd.'
177 failed: Excusez, %{name} het nit as Frynd chenne zuegfiegt wäre.
178 already_a_friend: Du bisch scho ne Frynd vu %{name}.
181 heading: Änderig vu dr E-Mail-Adräss bstetige
182 press confirm button: Druck unte uf dr „Bstetige“-Chnopf go Dyy nej E-Mail-Adräss
185 success: Dyy E-Mail-Adräss isch bstetigt wore, dankschen fir s Regischtriere!
186 failure: E E-Mail-Adräss isch scho mit däm Link bstetigt wore.
189 title: Passwort zrucksetze
190 heading: Passwort fir %{user} zrucksetze
191 reset: Passwort zrucksetze
192 flash token bad: Mir hän des Chirzel leider nit chenne finde. Iberprief d URL.
194 flash changed: Dyy Passwort isch gänderet wore.
197 private: Privat (nume as anonymi, nit sortierti Pinkt ohni Zytstämpfel aazeigt)
198 public: Effentlig (wird in dr Tracklischt aazeigt, aber numen as anonymi, nit
199 sortierti Punktfolg ohni Zytstämpfel)
200 trackable: Track (wird in dr Tracklischt as anonymi, sortierti Punktfolg mit
202 identifiable: Identifizierbar (wird in dr Tracklischt as anonymi, sortierti
203 Punktfolg mit Zytstämpfel aazeigt)
205 visibility_help: Was heißt des?
208 upload_trace: E GPS-Track uffelade
209 trace_uploaded: Dyy GPX-Datei isch uffeglade wore un wartet uf d Ufnahm in d
210 Datebank. Des gschiht normalerwyys innerhalb vun ere halbe Stund, derno wird
211 Dir e Bstetigungs-E-Mail gschickt.
212 traces_waiting: '%{count} vu Dyyne Tracks sin zur Zyt in dr Warteschlang. Bitte
213 wart, bis die fertig sin go d Verarbeitig nit fir anderi Nutzer blockiere.'
215 title: Am Bearbeite vum Track %{name}
216 heading: Track %{name} bearbeite
217 visibility_help: Was heißt des?
221 title: Am Aaluege vum Track %{name}
222 heading: Am Bschaue vum Track %{name}
224 filename: 'Dateiname:'
226 uploaded: 'Uffegladen am:'
228 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
232 description: 'Bschryybig:'
235 edit_trace: Dää Track bearbeite
236 delete_trace: Dää Track lesche
237 trace_not_found: Track nit gfunde!
238 visibility: 'Sichtbarkeit:'
241 count_points: '%{count} Pinkt'
243 trace_details: Track-Einzelheite aaluege
244 view_map: Charten aazeige
245 edit_map: Charte bearbeite
251 public_traces: Effetligi GPS-Track
252 public_traces_from: Effetligi GPS-Track vu %{user}
253 tagged_with: Gchännzeichnet mit %{tags}
255 scheduled_for_deletion: Track, wu zum Lesche vorgsäh isch
257 made_public: Track, wu vereffetligt isch
260 flash success: Alli Dyyni Bearbeitige sion jetz effetlig, un Du derfsch jetz
264 not_a_role: D Zeichechette „%{role}“ bezeichnet kei giltigi Rolle.
265 already_has_role: Dr Nutzer ghert scho zue dr Rolle %{role}.
266 doesnt_have_role: Dr Nutzer het kei Roll %{role}.
268 title: Rollezueornig bstetige
269 heading: Rollezueornig bstetige
270 are_you_sure: Bisch sicher, ass Du dr Benutzer „%{name}“ dr Rolle „%{role}“
273 fail: Dr Benutzer „%{name}“ het dr Rolle „%{role}“ nit chenne zuegordnet wären.
274 Bitte iberprief, eb s sich um e giltige Benutzer un e giltigi Rolle handlet.
276 title: Ufhebig vu dr Rollezueornig bstetige
277 heading: D Ufhebig vu dr Rollezueornig bstetige
278 are_you_sure: Bisch sicher, ass Du d Zueornig vum Benutzer „%{name}“ zue dr
279 Rolle „%{role}“ witt ufhebe?
281 fail: Het d Zueornig vum Benutzer „%{name}“ zue dr Rolle „%{role}“ nit chenne
282 ufhebe. Bitte iberprief, eb s sich um e giltige Benutzer un e giltigi Rolle