1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
33 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
35 at_least_pattern: '%{count}+'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
70 acl: Listo de kontrolo de akiroj
72 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
74 diary_comment: Taglibra komento
75 diary_entry: Taglibra skribaĵo
81 node_tag: Etikedo de nodo
82 old_node: Malnova nodo
83 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
84 old_relation: Malnova rilato
85 old_relation_member: Ano de malnova rilato
86 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
87 old_way: Malnova linio
88 old_way_node: Nodo de malnova linio
89 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
91 relation_member: Ano de rilato
92 relation_tag: Etikedo de rilato
96 tracepoint: Spur-punkto
97 tracetag: Spur-etikedo
99 user_preference: Agordoj de uzanto
100 user_token: Ĵetono de uzanto
102 way_node: Nodo de linio
103 way_tag: Etikedo de linio
107 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
108 callback_url: Revoka retadreso
109 support_url: Subtena retadreso
110 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
111 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
112 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
113 allow_write_api: redakti la mapon
114 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
115 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
116 allow_write_notes: modifi rimarkojn
125 language_code: Lingvo
126 doorkeeper/application:
128 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
129 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
142 description: Priskribo
143 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
144 visibility: Videbleco
153 description: Priskribo
155 category: Elektu kialon de via raporto
156 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
158 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
159 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
161 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
162 new_email: Nova retpoŝta adreso
164 display_name: Montra nomo
165 description: Priskribo de profilo
168 languages: Preferataj lingvoj
169 preferred_editor: Preferata redaktilo
171 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
173 doorkeeper/application:
174 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
175 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
176 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
178 tagstring: disigitaj per komoj
180 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
181 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
182 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
183 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
184 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
186 new_email: (neniam publike montrita)
188 distance_in_words_ago:
190 one: proksimume antaŭ %{count} horo
191 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
193 one: proksimume antaŭ %{count} monato
194 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
197 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
199 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
200 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
201 half_a_minute: antaŭ duonminuto
203 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
204 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
206 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
207 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
209 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
210 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
212 one: antaŭ %{count} sekundo
213 other: antaŭ %{count} sekundoj
215 one: antaŭ %{count} minuto
216 other: antaŭ %{count} minutoj
218 one: antaŭ %{count} tago
219 other: antaŭ %{count} tagoj
221 one: antaŭ %{count} monato
222 other: antaŭ %{count} monatoj
224 one: antaŭ %{count} jaro
225 other: antaŭ %{count} jaroj
227 default: Implicita (nune %{name})
230 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
232 name: ekstera redaktilo
233 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
246 opened_at_html: Kreita %{when}
247 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250 closed_at_html: Solvita %{when}
251 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
255 title: OpenStreetMap-rimarkoj
256 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
270 title: Forigi mian konton
271 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
272 delete_account: Forigi konton
273 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
274 sube. Estu konscia, ke:'
275 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
276 pozicio – estos forigitaj;
277 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
279 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
280 eĉ post forigi konton:'
281 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
282 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
283 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
284 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
285 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
287 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
289 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
290 confirm_delete: Ĉu vi certas?
294 title: Redakti konton
295 my settings: Miaj agordoj
296 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
297 external auth: Ekstera aŭtentigo
299 link text: Pliaj informoj
301 heading: Publika redaktado
302 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
303 enabled link text: Pliaj informoj
304 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
306 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
308 heading: Interkonsento pri kontribuado
309 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
310 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
311 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
312 interkonsenton pri uzado.
313 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
315 link text: Pliaj informoj
316 save changes button: Konservi ŝanĝojn
317 delete_account: Forigi konton…
319 heading: Publika redaktado
320 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
321 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
322 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
323 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
324 povas redakti map-datumojn.
325 find_out_why: sciiĝu kial
326 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
327 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
329 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
331 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
332 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
333 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
335 success: Via konto estas forigita.
339 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
340 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
341 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
342 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
343 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
344 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
346 in_changeset: Ŝanĝaro
348 no_comment: (neniu komento)
351 one: '%{count} rilato'
352 other: '%{count} rilatoj'
354 one: '%{count} linio'
355 other: '%{count} linioj'
356 download_xml: Elŝuti XML
357 view_history: Vidi historion
358 view_details: Montri detalojn
361 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
363 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
365 node: Nodoj (%{count})
366 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
367 way: Linioj (%{count})
368 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
369 relation: Rilatoj (%{count})
370 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
371 comment: Komentoj (%{count})
372 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
373 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
374 changesetxml: Ŝanĝaro XML
375 osmchangexml: osmŜanĝo XML
378 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
379 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
381 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
382 ŝanĝaro estos fermita.
384 title_html: 'Nodo: %{name}'
385 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
387 title_html: 'Linio: %{name}'
388 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
392 other: '%{count} nodoj'
394 one: parto de linio %{related_ways}
395 other: parto de linioj %{related_ways}
397 title_html: 'Rilato: %{name}'
398 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
402 other: '%{count} anoj'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
410 entry_html: Rilato %{relation_name}
411 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
414 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
422 title: Tempolimo atingita
423 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
432 redaction: Redakto %{id}
433 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
434 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
440 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
441 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
442 load_data: Elŝuti datumojn
447 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
448 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
449 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
450 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
451 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
452 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
453 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
454 email_link: Sendi retleteron al %{email}
456 title: Informoj pri objektoj
457 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
458 nearby: Proksimaj objektoj
459 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
461 changeset_paging_nav:
462 showing_page: Paĝo %{page}
467 no_edits: (neniu redakto)
468 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
471 saved_at: Konservita je
477 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
478 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
479 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
480 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
481 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
482 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
483 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
484 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
485 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
486 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
489 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
492 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
493 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
495 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
497 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
498 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
500 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
504 km away: '%{count} km for'
505 m away: '%{count} m for'
507 your location: Via loko
508 nearby mapper: Proksima uzanto
512 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
513 proksimajn uzantojn.'
514 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
515 my friends: Miaj amikoj
516 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
517 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
518 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
519 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
520 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
521 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
522 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
525 title: Nova taglibra afiŝo
528 use_map_link: Montri sur mapo
530 title: Taglibroj de uzantoj
531 title_friends: Taglibroj de amikoj
532 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
533 user_title: Taglibro de %{user}
534 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
535 new: Nova taglibra afiŝo
536 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
537 my_diary: Mia taglibro
538 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
539 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
540 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
541 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
543 title: Redakti Taglibran Afiŝon
544 marker_text: Kie krei afiŝon
546 title: Taglibro de %{user} | %{title}
547 user_title: Taglibro de %{user}
548 leave_a_comment: Komenti
549 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
552 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
553 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
554 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
555 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
557 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
558 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
559 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
560 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
562 one: '%{count} komento'
563 other: '%{count} komentoj'
564 no_comments: Neniu komento
565 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
566 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
567 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
569 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
571 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
572 hide_link: Kaŝi tiun komenton
573 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
575 report: Raporti ĉi tiun komenton
582 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
583 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
585 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
586 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
588 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
589 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
591 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
592 heading: Komentoj de %{user}
593 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
594 no_comments: Neniu taglibra komento
598 newer_comments: Pli novaj komentoj
599 older_comments: Pli malnovaj komentoj
604 notice: Registris aplikaĵon.
607 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
609 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
610 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
614 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
615 nur por administrantoj (HTTP 403).
616 internal_server_error:
617 title: Programa eraro
618 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
619 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
621 title: Paĝo ne trovita
622 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
623 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
626 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
627 button: Aldoni kiel amikon
628 success: '%{name} nun estas via amiko.'
629 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
630 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
631 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
632 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
634 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
636 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
637 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
641 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
643 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
644 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
645 search_osm_nominatim:
648 cable_car: Telfero unu-vagoneta
649 chair_lift: Telfero seĝa
650 drag_lift: Skitelfero
651 gondola: Telfero plur-vagoneta
652 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
653 platter: Skitelfero unupersona
655 station: Kablovoja stacio
656 t-bar: Skitelfero dupersona
657 "yes": Kablotransporto
660 airstrip: Provizora aerodromo
661 apron: Aviadil-parkumejo
662 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
664 helipad: Surteriĝejo helikoptera
665 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
666 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
667 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
669 taxilane: Aŭtokur-strateto
670 taxiway: Aŭtokur-strato
672 windsock: Ventmontrilo (maniko)
674 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
675 animal_shelter: Azilo por bestoj
676 arts_centre: Belart-centro
682 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
683 bicycle_rental: Biciklopruntejo
684 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
685 biergarten: Bierĝardeno
686 blood_bank: Sangobanko
687 boat_rental: Boat-pruntejo
689 bureau_de_change: Monŝanĝejo
690 bus_station: Aŭtobus-stacio
692 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
693 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
694 car_wash: Aŭtopurigejo
696 charging_station: Ŝargstacio
697 childcare: Prizorgejo pri infanoj
701 college: Postmezgrada lernejo
702 community_centre: Komunuma centro
703 conference_centre: Konferenca centro
705 crematorium: Kadavro-bruligejo
707 doctors: Kabineto de kuracisto
708 drinking_water: Trinkakvejo
709 driving_school: Stirlernejo
711 events_venue: Domo de ceremonioj
712 fast_food: Rapidmanĝejo
713 ferry_terminal: Pramstacio
714 fire_station: Fajrobrigadejo
715 food_court: Manĝobazaro
718 gambling: Hazardludejo
719 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
720 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
721 hospital: Malsanulejo
722 hunting_stand: Altembusko ĉasada
723 ice_cream: Glaciaĵejo
724 internet_cafe: Retkafejo
725 kindergarten: Infanvartejo
726 language_school: Lingva lernejo
728 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
729 love_hotel: Amor-hotelo
731 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
733 money_transfer: Centro de mon-transigo
734 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
735 music_school: Muzika lernejo
736 nightclub: Noktoklubejo
737 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
739 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
740 parking_space: Parkumeja loko
741 payment_terminal: Pag-terminalo
743 place_of_worship: Preĝejo
746 post_office: Poŝtoficejo
749 public_bath: Banejo (distro)
750 public_bookcase: Publika libroŝranko
751 public_building: Konstruaĵo publika
752 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
753 recycling: Recikligejo
754 restaurant: Restoracio
755 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
759 social_centre: Socia centro
760 social_facility: Socia servejo
762 swimming_pool: Naĝejo
764 telephone: Publika telefono
769 university: Universitato
770 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
771 vending_machine: Vendilo
772 veterinary: Bestokuracistejo
773 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
775 waste_disposal: Rubujego
776 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
777 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
778 water_point: Trinkejo
779 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
782 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
783 administrative: Administra limo
784 census: Popolnombrada limo
785 national_park: Nacia parko
786 political: Limo de balot-distrikto
787 protected_area: Naturprotektejo
791 boardwalk: Ligna trotuaro
792 suspension: Pendoponto
793 swing: Ponto turnebla
797 apartment: Apartamentaro
798 apartments: Apartamentaro
804 civic: Publika konstruaĵo
805 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
806 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
807 construction: Konstruaĵo dum konstruado
808 detached: Liberstaranta domo
809 dormitory: Studenthejmo
812 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
815 greenhouse: Kultivdomo
817 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
818 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
822 industrial: Industria konstruaĵo
823 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
825 office: Oficejo (konstruaĵo)
826 public: Publika konstruaĵo
827 residential: Loĝeja konstruaĵo
828 retail: Komerca konstruaĵo
830 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
831 school: Lernejo (konstruaĵo)
832 semidetached_house: Ĝemela domo
833 service: Serva konstruaĵeto
836 static_caravan: Movdomo (nemovata)
837 temple: Templo (konstruaĵo)
838 terrace: Envicaj domoj
839 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
840 university: Universitato (konstruaĵo)
844 scout: Skolta klubejo
845 sport: Sporta klubejo
851 carpenter: Ĉarpentistejo
852 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
853 confectionery: Sukeraĵejo
854 dressmaker: Laborejo de tajloro
855 electrician: Elektristejo
856 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
857 gardener: Ĝardenistejo
858 glaziery: Laborejo de vitristo
859 handicraft: Laborejo de manmetisto
860 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
861 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
863 photographer: Fotistejo
865 roofer: Oficejo de tegmentisto
868 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
870 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
874 access_point: Vivsava rekonebla signo
875 ambulance_station: Ambulanca stacio
876 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
877 defibrillator: Defibrililo
878 fire_extinguisher: Fajestingilo
879 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
880 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
882 phone: Alarma telefono
884 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
885 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
887 abandoned: Forlasita vojo
889 bus_guideway: Aŭtobus-trako
890 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
891 construction: Vojo konstruata
896 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
897 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
900 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
901 living_street: Ĉedoma strato
902 milestone: Mejloŝtono
904 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
905 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
906 passing_place: Preterpasejo
908 pedestrian: Piedirada strato
910 primary: Vojo unua-ranga
911 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
912 proposed: Vojo proponita
913 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
914 residential: Vojo loka
915 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
917 secondary: Vojo dua-ranga
918 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
920 services: Servejo de vojaĝantoj
921 speed_camera: Rapid-kontrolilo
923 stop: Trafiksigno STOP
924 street_lamp: Stratlampo
925 tertiary: Vojo tria-ranga
926 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
928 traffic_mirror: Trafika spegulo
929 traffic_signals: Trafiklumoj
930 trailhead: Komenco de turisma kurso
932 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
933 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
934 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
935 unclassified: Vojo kvara-ranga
938 aircraft: Aviadilo historia
939 archaeological_site: Arĥeologia ejo
940 bomb_crater: Kratero eksploda
941 battlefield: Batalejo historia
942 boundary_stone: Limŝtono
943 building: Konstruaĵo historia
945 cannon: Pafilego historia
947 charcoal_pile: Karbigejo historia
949 city_gate: Pordego urba
952 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
953 hollow_way: Voja kavo
955 manor: Palaceto historia
957 milestone: Mejloŝtono historia
961 railway: Historia fervoja objekto
962 roman_road: Romia ŝoseo
963 ruins: Ruinoj historiaj
965 stone: Ŝtonego historia
968 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
969 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
970 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
971 wreck: Ruinoj de ŝipo
976 allotments: Familiaj ĝardenoj
977 aquaculture: Tereno de akvokulturo
979 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
981 commercial: Oficeja tereno
982 conservation: Natur-konservejo
983 construction: Konstruejo
984 farmland: Agrokultura tereno
986 forest: Kultiv-arbaro
989 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
990 industrial: Industria tereno
991 landfill: Rubodeponejo
992 meadow: Kultiv-herbejo
993 military: Armea tereno
995 orchard: Fruktoĝardeno
996 plant_nursery: Arb-plantejo
997 quarry: Minejo subĉiela
999 recreation_ground: Ripoza tereno
1000 religious: Religia tereno
1001 reservoir: Lago artefarita
1002 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1003 residential: Privatdoma tereno
1005 village_green: Verda tereno
1006 vineyard: Vinberĝardeno
1009 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1010 amusement_arcade: Salono de ludoj
1011 bandstand: Orkestrejo
1012 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1013 bird_hide: Bird-observejo
1015 bowling_alley: Kegloludejo
1016 common: Publika ripoza tereno
1018 dog_park: Hund-parko
1019 firepit: Lignofajrejo
1020 fishing: Fiŝkaptadejo
1021 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1022 fitness_station: Ekzerco-parko
1024 golf_course: Golfludejo
1025 horse_riding: Rajdadejo
1026 ice_rink: Glitkurejo
1028 miniature_golf: Minigolfludejo
1029 nature_reserve: Naturrezervejo
1030 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1032 picnic_table: Piknika tablo
1034 playground: Infana ludejo
1035 recreation_ground: Ripoza tereno
1036 resort: Turisma centro
1039 sports_centre: Sporta centro
1041 swimming_pool: Naĝejo
1043 water_park: Akvoparko
1046 adit: Minejo horizontala
1047 advertising: Reklamo
1049 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1053 breakwater: Ond-rompilo
1055 bunker_silo: Bunkro armea
1058 clearcut: Hakita arbaro
1059 communications_tower: Turo telekomunikada
1064 embankment: Surŝutaĵo
1067 groyne: Ond-rompileto
1068 kiln: Forno industria
1070 manhole: Stratkanala kovrilo
1074 monitoring_station: Observada stacio
1075 petroleum_well: Naftoŝakto
1077 pipeline: Konduktubo
1078 pumping_station: Pump-stacio
1079 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1081 snow_cannon: Neĝokanono
1082 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1083 storage_tank: Rezervujo
1084 street_cabinet: Ŝranko distribua
1085 surveillance: Supergardo
1086 telescope: Teleskopo
1089 wastewater_plant: Akvopurigejo
1090 watermill: Muelejo akva
1091 water_tap: Akvokrano
1092 water_tower: Akvoturo
1094 water_works: Akvotrinkebligejo
1095 windmill: Muelejo venta
1097 "yes": Artefarita objekto
1099 airfield: Aerbazo armea
1101 bunker: Bunkro armea
1102 checkpoint: Kontrolejo armea
1103 trench: Tranĉeo armea
1109 bare_rock: Roka areo
1113 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1122 glacier: Glacirivero
1126 hot_spring: Tervarma akvofonto
1130 marsh: Aluvia grundo
1134 peninsula: Duoninsulo
1139 saddle: Sela punkto (intermonto)
1143 shingle: Sablega tereno
1157 accountant: Oficejo de kontisto
1158 administrative: Administra oficejo
1159 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1160 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1161 association: Oficejo de asocio
1162 company: Oficejo de firmao
1163 diplomatic: Oficejo diplomata
1164 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1165 employment_agency: Dungoficejo
1166 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1167 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1168 financial: Oficejo financa
1169 government: Registara oficejo
1170 insurance: Asekurkompaniejo
1171 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1172 lawyer: Oficejo de leĝisto
1173 logistics: Oficejo de ekspedo
1174 newspaper: Oficejo de redakto
1175 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1176 notary: Oficejo de notario
1177 religion: Kancelario religia
1178 research: Oficejo de scienca esplorado
1179 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1180 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1181 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1184 allotments: Familiaj ĝardenoj
1185 archipelago: Insularo
1187 city_block: Dombloko
1196 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1198 municipality: Municipo
1199 neighbourhood: Najbaraĵo
1207 subdivision: Kvartalo
1213 abandoned: Eksa fervojlinio
1214 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1215 construction: Fervojlinio konstruata
1216 disused: Forlasita fervojlinio
1217 funicular: Funikularo
1218 halt: Haltejo fervoja
1219 junction: Fervojnodo
1220 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1221 light_rail: Fervojo malpeza
1222 miniature: Miniatura fervojo
1223 monorail: Fervojo unurela
1224 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1225 platform: Kajo fervoja
1226 preserved: Fervojo historia
1227 proposed: Fervojo proponita
1230 station: Stacidomo fervoja
1231 stop: Haltejo fervoja
1233 subway_entrance: Metro-enirejo
1236 tram_stop: Haltejo trama
1237 turntable: Turnoplato
1238 yard: Stacio fervoja vara
1240 agrarian: Agrokultura vendejo
1241 alcohol: Alkohol-vendejo
1242 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1243 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1245 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1246 bag: Saka/valiza vendejo
1248 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1250 bed: Lita/matraca vendejo
1251 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1252 bicycle: Bicikl-vendejo
1253 bookmaker: Vetperisto
1254 books: Libro-vendejo
1255 boutique: Mod-butiko
1256 butcher: Viand-vendejo
1257 car: Aŭtomobil-vendejo
1258 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1259 car_repair: Aŭtoriparejo
1260 carpet: Tapiŝ-vendejo
1261 charity: Almoza vendejo
1262 cheese: Fromaĝa vendejo
1263 chemist: Purigaĵ-vendejo
1264 chocolate: Ĉokolada vendejo
1265 clothes: Vesta vendejo
1266 coffee: Kafa vendejo
1267 computer: Komputil-vendejo
1268 confectionery: Sukeraĵejo
1269 convenience: Butiko oportuna
1270 copyshop: Fotokopiilejo
1271 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1272 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1273 curtain: Kurtena vendejo
1274 dairy: Laktaĵa vendejo
1275 deli: Delikataĵ-vendejo
1276 department_store: Ĉiovendejo
1277 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1278 doityourself: Memfaradil-vendejo
1279 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1280 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1281 electronics: Elektronik-vendejo
1282 erotic: Seksumila vendejo
1283 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1284 fabric: Teksaĵa vendejo
1285 farm: Terfrukt-vendejo
1286 fashion: Vesta vendejo
1287 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1288 florist: Florvendejo
1290 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1291 funeral_directors: Tombistejo
1292 furniture: Mebl-vendejo
1293 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1295 general: Ĝeneral-vendejo
1296 gift: Suvenir-vendejo
1297 greengrocer: Legom-butiko
1298 grocery: Manĝovendejo
1299 hairdresser: Frizejo
1300 hardware: Laboril-vendejo
1301 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1302 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1303 herbalist: Herba vendejo
1304 hifi: Altfidel-son-vendejo
1305 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1306 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1307 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1308 jewelry: Juvel-vendejo
1310 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1311 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1312 locksmith: Laborejo de seruristo
1313 lottery: Loteri-vendejo
1315 massage: Kabineto de masaĝo
1316 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1317 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1318 money_lender: Mon-pruntejo
1319 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1320 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1321 music: Muzik-vendejo
1322 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1323 newsagent: Gazet-vendejo
1324 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1325 optician: Optikbutiko
1326 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1327 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1330 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1331 perfumery: Parfumejo
1332 pet: Dombest-vendejo
1333 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1335 seafood: Marfrukt-vendejo
1336 second_hand: Brokantejo
1337 sewing: Kudrilar-vendejo
1339 sports: Sportovendejo
1340 stationery: Papervaro-vendejo
1341 storage_rental: Magazena spaco por lui
1342 supermarket: Superbazaro
1344 tattoo: Salono de tatuado
1346 ticket: Bilet-vendejo
1347 tobacco: Tabak-vendejo
1349 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1351 vacant: Forlasita vendejo
1352 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1354 video_games: Videoluda vendejo
1355 wholesale: Pogranda vendejo
1359 alpine_hut: Montara kabano
1360 apartment: Apartamento feria
1362 attraction: Vidindaĵo
1363 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1365 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1366 camp_site: Kampadejo
1367 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1368 chalet: Dometo feria
1370 guest_house: Pensiono
1373 information: Informejo
1376 picnic_site: Piknika ejo
1377 theme_park: Amuzparko
1378 viewpoint: Belvidejo
1379 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1382 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1383 culvert: Subvoja konduktilo
1386 artificial: Akvovojo artefarita
1387 boatyard: Ŝipkonstruejo
1390 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1391 ditch: Fosaĵeto defluiga
1393 drain: Fosaĵo defluiga
1394 lock: Kluzo (baseno)
1395 lock_gate: Kluzo (pordego)
1396 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1397 rapids: Rivero rapida
1405 level2: Limo de lando (niv.2)
1407 level4: Limo de provinco (niv.4)
1408 level5: Limo de regiono (niv.5)
1409 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1410 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1411 level8: Limo de urbo (niv.8)
1412 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1413 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1414 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1420 no_results: Neniu rezulto trovita
1421 more_results: Pliaj rezultoj
1425 select_status: Elekti staton
1426 select_type: Elekti tipon
1427 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1428 reported_user: Raporti uzanton
1429 not_updated: Ne aktualigita
1431 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1432 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1433 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1436 last_updated: Laste aktualigita
1437 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1438 link_to_reports: Montri raportojn
1440 one: '%{count} raporto'
1441 other: '%{count} raportoj'
1442 reported_item: Objekto raportita
1448 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1450 one: '%{count} raporto'
1451 other: '%{count} raportoj'
1452 no_reports: Neniu raporto
1453 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1454 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1455 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1459 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1460 read_reports: Legi raportojn
1461 new_reports: Novaj raportoj
1462 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1463 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1464 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1466 resolved: Problemo estas solvita
1468 ignored: Problemo estas ignorita
1470 reopened: Problemo estas malfermita
1472 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1473 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1475 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1478 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1479 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1482 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1483 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1486 title_html: Raporti %{link}
1487 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1489 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1490 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1491 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1492 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1495 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1496 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1497 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1500 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1501 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1502 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1505 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1506 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1507 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1508 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1511 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1512 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1513 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1516 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1517 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1520 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1521 home: Iri al la hejmloko
1525 start_mapping: Ekigi mapigadon
1531 export_data: Elporti datumojn
1532 gps_traces: GPS-spuroj
1533 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1534 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1535 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1536 edit_with: Redakti per %{editor}
1537 tag_line: La libera viki-mondmapo
1538 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1539 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1540 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1541 intro_2_create_account: Krei konton
1542 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1543 kaj aliaj %{partners}.
1544 partners_ucl: University College London
1545 partners_fastly: Fastly
1546 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1547 partners_partners: kunlaborantoj
1549 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1550 laboroj de prizorgado.
1551 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1553 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1556 copyright: Aŭtorrajto
1557 communities: Komunumoj
1559 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1560 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1562 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1564 learn_more: Ekscii pli
1567 diary_comment_notification:
1568 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1569 hi: Saluton %{to_user},
1570 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1572 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1573 la temo %{subject}:'
1574 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1575 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1576 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1577 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1578 message_notification:
1579 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1580 hi: Saluton %{to_user},
1581 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1582 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1584 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1585 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1586 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1587 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1588 friendship_notification:
1589 hi: Saluton %{to_user},
1590 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1591 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1592 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1593 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1594 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1595 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1597 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1598 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1599 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1600 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1602 hi: Saluton %{to_user},
1603 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1604 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1606 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1608 hi: Saluton %{to_user},
1610 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1611 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1612 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1614 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1616 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1617 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1618 sube por konfirmi vian konton.
1619 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1621 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1623 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1625 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1628 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1630 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1631 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1632 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1634 note_comment_notification:
1635 anonymous: Anonimulo
1638 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1639 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1641 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1642 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1643 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1644 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1645 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1646 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1649 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1650 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1651 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1652 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1653 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1654 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1655 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1657 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1658 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1660 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1661 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1662 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1663 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1664 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1665 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1666 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1667 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1668 changeset_comment_notification:
1669 hi: Saluton %{to_user},
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1675 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1676 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1677 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1678 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1679 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1680 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1681 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1682 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1683 partial_changeset_without_comment: sen komento
1684 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1685 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1686 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1687 alklaku "Malobservi".
1688 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1692 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1693 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1694 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1695 poste vi povos komenci mapigadon.
1696 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1698 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1699 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1700 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1701 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1702 click_here: alklaku tie ĉi
1704 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1706 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1707 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1709 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1710 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1711 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1712 resend_success_flash:
1713 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1714 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1715 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1716 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1717 respondi al konfirmpetoj.
1722 my_outbox: Senditujo
1723 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1725 one: '%{count} novan mesaĝon'
1726 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1728 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1729 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1733 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1734 el %{people_mapping_nearby_link}?
1735 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1737 unread_button: Marki kiel nelegitan
1738 read_button: Marki kiel legitan
1739 reply_button: Respondi
1740 destroy_button: Forigi
1742 title: Sendi mesaĝon
1743 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1744 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1746 message_sent: Mesaĝo sendita
1747 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1748 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1750 title: Neekzistanta mesaĝo
1751 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1752 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1756 my_outbox: Senditujo
1758 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1759 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1763 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1764 el %{people_mapping_nearby_link}?
1765 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1767 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1768 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1772 reply_button: Respondi
1773 unread_button: Marki kiel nelegitan
1774 destroy_button: Forigi
1776 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1777 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1779 sent_message_summary:
1780 destroy_button: Forigi
1782 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1783 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1785 destroyed: Mesaĝo forigita
1788 title: Perdita pasvorto
1789 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1790 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1791 new password button: Nuligi pasvorton
1792 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1793 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1794 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1795 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1796 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1798 title: Nuligi pasvorton
1799 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1800 reset: Nuligi pasvorton
1801 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1802 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1805 title: Miaj preferoj
1806 preferred_editor: Preferata redaktilo
1807 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1808 edit_preferences: Redakti preferojn
1810 title: Redakti preferojn
1811 save: Konservi preferojn
1814 failure: Ne povis konservi preferojn.
1815 update_success_flash:
1816 message: Konservis preferojn.
1819 title: Redakti profilon
1820 save: Aktualigi profilon
1824 gravatar: Uzi “Gravataron”
1825 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1826 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1827 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1828 new image: Aldoni bildon
1829 keep image: Konservi la aktualan bildon
1830 delete image: Forigi la aktualan bildon
1831 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1832 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1833 home location: Hejma pozicio
1834 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1835 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1841 success: Aktualigis profilon.
1842 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1847 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1848 password: 'Pasvorto:'
1849 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1850 remember: Memori min
1851 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1852 login_button: Ensaluti
1853 register now: Registriĝi
1854 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1855 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1856 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1857 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1860 title: Ensaluti per OpenID
1861 alt: Ensaluti per OpenID URL
1863 title: Ensaluti per Google
1864 alt: Ensaluti per Google OpenID
1866 title: Ensaluti per Fejsbuko
1867 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1869 title: Ensaluti per Microsoft
1870 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1872 title: Ensaluti per GitHub
1873 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1875 title: Ensaluti per Vikipedio
1876 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1878 title: Ensaluti per Wordpress
1879 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1881 title: Ensaluti per AOL
1882 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1885 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1886 logout_button: Elsaluti
1888 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1889 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1891 support: subtenan teamon
1894 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1897 subheading: Subtitolo
1898 unordered: Malordigita listo
1899 ordered: Ordigita listo
1900 first: Unua elemento
1901 second: Dua elemento
1913 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1914 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1915 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1916 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1917 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1919 local_knowledge_title: Loka scio
1920 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1921 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1922 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1923 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1924 community_driven_1_html: |-
1925 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1926 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1927 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1928 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1929 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1930 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1931 open_data_title: Malfermaj datumoj
1932 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1933 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1934 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1935 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1937 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1938 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1939 legal_title: Leĝaj demandoj
1940 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1941 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
1942 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1943 kaj %{privacy_policy_link}.
1944 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1945 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
1946 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
1947 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
1948 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
1949 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
1950 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
1951 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
1952 %{registered_trademarks_link}.
1953 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
1954 partners_title: Kunlaborantoj
1957 title: Pri ĉi tiu traduko
1958 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1959 la angla paĝo estas preferata.
1960 english_link: la originalo en la angla
1962 title: Pri ĉi tiu paĝo
1963 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1964 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1965 native_link: Esperanta versio
1966 mapping_link: ekigi mapigadon
1968 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1969 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
1970 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
1972 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
1973 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1974 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1975 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
1976 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
1977 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
1978 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
1980 introduction_2_legal_code: jura teksto
1981 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
1983 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
1984 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1985 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
1987 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
1988 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
1990 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
1991 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
1992 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
1993 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
1995 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
1996 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
1997 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
1998 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
1999 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2000 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2001 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2002 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2003 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2004 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2005 attribution_example:
2006 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2007 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2008 more_title_html: Pliaj informoj
2009 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2010 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2011 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2012 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2013 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2014 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2015 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2016 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2017 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2018 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2019 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2020 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2021 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2022 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2023 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2024 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2025 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2026 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2027 contributors_at_cc_by: CC BY
2028 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2029 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2030 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2031 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2032 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2033 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2034 contributors_au_australia: Aŭstralio
2035 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2036 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2037 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2038 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2039 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2040 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2041 Statistikoj Kanado).'
2042 contributors_ca_canada: Kanado
2043 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2044 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2045 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2046 contributors_fi_finland: Finnlando
2047 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2048 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2049 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2050 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2051 contributors_fr_france: Francujo
2052 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2053 2007 (%{and_link}).'
2054 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2055 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2056 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2057 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2058 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2059 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2060 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2061 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2062 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2063 contributors_rs_serbia: Serbujo
2064 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2065 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2066 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2067 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2068 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2069 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2070 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2071 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2072 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2073 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2074 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2075 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2076 contributors_es_spain: Hispanujo
2077 contributors_es_ign: IGN
2078 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2079 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2080 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2081 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2082 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2083 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2084 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2085 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2086 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2087 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2088 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2089 la OpenStreetMap-vikio.
2090 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2091 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2092 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2094 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2095 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2096 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2097 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2098 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2099 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2100 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2101 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2102 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2103 trademarks_title: Varmarkoj
2104 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2105 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2106 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2107 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2109 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2110 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2111 permalink: Konstanta ligilo
2112 shortlink: Mallonga ligilo
2113 createnote: Aldoni rimarkon
2115 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2116 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2117 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2119 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2120 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2121 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2122 user_page_link: uzantpaĝo
2123 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2124 id_not_configured: iD ne estas agordita
2125 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2129 area_to_export: Elportonta areo
2130 manually_select: Permane elektu alian areon.
2131 format_to_export: Elport-formo
2132 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2133 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2134 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2136 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2138 odbl: Open Data Commons Open Database License
2140 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2141 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2142 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2143 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2146 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2149 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2151 title: Elŝuti el Geofabrik
2152 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2156 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2161 image_size: Bildamplekso
2163 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2167 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2168 export_button: Elporti
2170 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2174 title: Aliĝi al la komunumo
2175 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2176 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2177 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2179 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2180 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2181 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2185 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2186 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2187 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2188 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2189 working_group: OSMF-laborgrupo
2192 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2193 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2196 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2197 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2199 title: Manlibro por komencantoj
2200 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2203 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2206 title: Dissendolistoj
2207 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2208 regionaj dissendolistoj.
2210 title: Forumoj de komunumo
2211 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2214 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2217 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2218 servoj de OpenStreetMap.
2220 title: Por organizaĵoj
2221 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2222 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2224 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2225 title: OpenStreetMap-vikio
2226 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2228 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2229 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2231 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2232 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2233 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2234 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2235 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2237 title: Iaj demandoj?
2238 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2239 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2240 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2241 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2242 get_help_here: tie ĉi
2243 welcome_mat: Welcome Mat
2245 search_results: Serĉrezultoj
2249 get_directions: Difini la kurson
2250 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2253 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2254 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2256 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2261 main_road: Ĉefa vojo
2262 trunk: Vojo ekspresa
2263 primary: Vojo unua-ranga
2264 secondary: Vojo dua-ranga
2265 unclassified: Vojo kvara-ranga
2267 bridleway: Ĉevalvojo
2268 cycleway: Bicikla vojo
2269 cycleway_national: Bicikla vojo ŝtata
2270 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2271 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2287 admin: Administra limo
2288 forest: Kultiv-arbaro
2292 resident: Privatdoma tereno
2294 - Publika ripoza tereno
2298 industrial: Industria areo
2299 commercial: Oficeja tereno
2305 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2307 allotments: Familiaj ĝardenoj
2309 centre: Sporta centro
2310 reserve: Naturrezervejo
2311 military: Armea tereno
2315 building: Grava konstruaĵo
2320 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2321 bridge: Nigra konturo - ponto
2322 private: Privata aliro
2323 destination: Aliro nur al celo
2324 construction: Vojoj konstruataj
2325 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2326 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2330 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2331 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2332 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2334 title: Kio estas sur la mapo
2335 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2336 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2337 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2339 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2340 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2341 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2342 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2344 doesnt: malpermesate
2346 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2347 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2349 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2351 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2352 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2353 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2354 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2361 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2362 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2363 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2364 kaj %{automated_edits_link}.
2365 imports: enportoj de datumoj
2366 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2367 start_mapping: Ekigi mapigadon
2369 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2370 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2371 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2372 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2373 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2374 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2379 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2380 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2381 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2382 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2385 title: Lokaj sekcioj
2386 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2387 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2388 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2389 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2390 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2391 tenanta aŭtorrajtojn.
2392 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2396 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2397 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2398 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2399 sur %{communities_wiki_link}.
2400 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2403 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2404 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2405 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2406 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2407 punktoj kun tempstampo)
2409 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2410 visibility_help: kion tio signifas?
2412 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2414 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2415 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2416 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2417 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2418 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2420 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2421 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2422 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2423 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2427 title: Redaktado de spuro %{name}
2428 heading: Redaktado de spuro %{name}
2429 visibility_help: kion tio signifas?
2431 updated: Alŝutis spuron
2435 title: Montrado de spuro %{name}
2436 heading: Montrado de spuro %{name}
2438 filename: 'Dosiernomo:'
2440 uploaded: 'Alŝutita je:'
2442 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2443 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2447 description: 'Priskribo:'
2450 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2451 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2452 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2453 visibility: 'Videbleco:'
2454 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2456 older: Antaŭaj spuroj
2457 newer: Postaj spuroj
2461 one: '%{count} punkto'
2462 other: '%{count} punktoj'
2464 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2465 view_map: Vidi mapon
2466 edit_map: Redakti mapon
2468 identifiable: IDENTIGEBLA
2474 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2475 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2476 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2477 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2478 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2479 empty_title: Nenio tie ĉi
2480 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2481 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2483 upload_trace: Alŝuti spuron
2484 all_traces: Ĉiuj spuroj
2485 my_traces: Miaj spuroj
2486 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2487 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2489 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2491 made_public: Publikigita spuro
2493 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2495 heading: GPX-konservejo malaktiva
2496 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2498 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2500 description_with_count:
2501 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2502 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2503 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2505 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2507 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2508 en via foliumilo por pluigi.
2510 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2512 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2513 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2514 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2516 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2517 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2518 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2520 account_settings: Agordoj pri konto
2521 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2522 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2523 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2526 title: Rajtigi aliron al via konto
2527 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2528 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2530 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2531 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2532 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2533 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2534 allow_write_api: redakti la mapon.
2535 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2536 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2537 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2538 grant_access: Permesi aliron
2540 title: Rajtiga peto akceptita
2541 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2542 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2544 title: Rajtiga peto malakceptita
2545 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2546 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2548 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2550 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2552 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2553 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2554 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2555 write_api: redakti la mapon
2556 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2557 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2558 write_notes: modifi rimarkojn
2559 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2560 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2563 title: Registri novan aplikaĵon
2565 title: Modifi vian aplikaĵon
2567 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2568 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2569 secret: 'Klienta sekreto:'
2570 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2571 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2572 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2573 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2574 edit: Redakti detalojn
2575 delete: Forigi klienton
2576 confirm: Ĉu vi certas?
2577 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2579 title: Miaj OAuth-detaloj
2580 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2581 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2582 application: Nomo de aplikaĵo
2583 issued_at: Eldonita je
2584 revoke: Malvalidigi!
2585 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2586 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2587 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2590 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2591 register_new: Registri vian aplikaĵon
2593 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2595 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2597 flash: Sukcese registrita la informon
2599 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2601 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2602 oauth2_applications:
2604 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2605 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2606 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2607 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2608 new: Registri novan aplikaĵon
2610 permissions: Permesoj
2614 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2616 title: Registri novan aplikaĵon
2618 title: Modifi vian aplikaĵon
2622 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2623 client_id: Klient-identigilo
2624 client_secret: Klient-sekreto
2625 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2627 permissions: Permesoj
2628 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2630 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2631 oauth2_authorizations:
2633 title: Rajtigo postulata
2634 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2642 oauth2_authorized_applications:
2644 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2645 application: Aplikaĵo
2646 permissions: Permesoj
2647 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2649 revoke: Senrajtigi aliron
2650 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2654 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2656 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2657 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2658 support: subtenan teamon
2660 header: Libera kaj redaktebla
2661 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2662 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2663 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2664 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2665 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2666 poste per la agordoj.
2667 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2668 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2669 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2670 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2671 continue: Registriĝi
2672 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2673 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2674 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2675 privacy_policy: privatecan politikon
2676 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2681 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2682 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2683 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2685 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2686 kaj estontaj kontribuoj.
2687 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2688 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2689 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2690 kaj konsenti la tekston.
2691 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2692 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2693 al la publika havaĵo
2694 consider_pd_why: Pliaj informoj
2695 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2696 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2697 readable_summary: konciza sumiĝo
2698 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2701 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2702 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2703 legale_select: 'Loĝlando:'
2707 rest_of_world: Resto de la mondo
2708 terms_declined_flash:
2709 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2710 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2711 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2713 title: Neekzistanta uzanto
2714 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2715 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2716 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2719 my diary: Mia taglibro
2720 my edits: Miaj redaktoj
2721 my traces: Miaj spuroj
2722 my notes: Miaj rimarkoj
2723 my messages: Mesaĝoj
2725 my settings: Agordoj
2726 my comments: Miaj komentoj
2727 my_preferences: Preferoj
2728 my_dashboard: Panelo
2729 blocks on me: Blokas min
2730 blocks by me: Blokitaj de mi
2731 edit_profile: Redakti profilon
2732 send message: Sendi mesaĝon
2737 remove as friend: Eksamikigi
2738 add as friend: Aldoni kiel amikon
2739 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2740 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2741 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2742 ct undecided: ne decidita
2743 ct declined: malakceptita
2744 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2745 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2746 created from: 'Kreita de:'
2748 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2750 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2751 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2753 administrator: Permesi aliron de administranto
2754 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2756 administrator: Nuligi aliron de administranto
2757 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2758 block_history: Blokadoj aktivaj
2759 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2761 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2762 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2763 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2764 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2765 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2766 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2767 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2768 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2770 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2772 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2777 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2778 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2779 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2780 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2781 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2782 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2783 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2785 title: Konto haltigita
2786 heading: Konto haltigita
2787 support: subtena teamo
2788 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2790 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2791 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2793 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2794 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2795 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2796 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2797 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2798 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2800 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2801 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2803 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2804 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2807 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2808 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2809 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2810 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2813 title: Konfirmi donadon de rolo
2814 heading: Konfirmi donadon de rolo
2815 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2817 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2818 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2820 title: Konfirmi nuligo de rolo
2821 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2822 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2824 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2825 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2828 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2829 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2831 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2832 back: Reen al indekso
2834 title: Kreado de blokado de %{name}
2835 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2836 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2837 back: Montri ĉiujn blokadojn
2839 title: Redaktado de blokado por %{name}
2840 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2841 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2842 show: Montri ĉi tiun blokadon
2843 back: Montri ĉiujn blokadojn
2845 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2846 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2848 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2850 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2852 success: Blokado ĝisdatigita.
2854 title: Blokadoj de uzanto
2855 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2856 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2858 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2859 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2860 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2861 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2862 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2864 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2866 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2867 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2868 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2869 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2872 one: '%{count} horo'
2873 other: '%{count} horoj'
2875 one: '%{count} tago'
2876 other: '%{count} tagoj'
2878 one: '%{count} semajno'
2879 other: '%{count} semajnoj'
2881 one: '%{count} monato'
2882 other: '%{count} monatoj'
2884 one: '%{count} jaro'
2885 other: '%{count} jaroj'
2887 title: Blokadoj por %{name}
2888 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2889 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2891 title: Blokadoj de %{name}
2892 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2893 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2895 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2896 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2903 confirm: Ĉu vi certas?
2904 reason: 'Kialo de blokado:'
2905 back: Montri ĉiujn blokadojn
2906 revoker: 'Malblokanto:'
2907 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2909 not_revoked: (ne nuligita)
2914 display_name: Blokita uzanto
2915 creator_name: Kreinto
2916 reason: Kialo de blokado
2918 revoker_name: Nuligita de
2919 showing_page: Paĝo %{page}
2924 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2925 heading: Rimarkoj de %{user}
2926 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
2927 subheading_submitted: kreitaj
2928 subheading_commented: komentitaj
2929 no_notes: Neniu rimarko
2932 description: Priskribo
2933 created_at: Kreita je
2934 last_changed: Laste ŝanĝita
2936 title: 'Rimarko: %{id}'
2937 description: Priskribo
2938 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
2939 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
2940 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
2941 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
2942 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
2943 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
2944 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
2945 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
2946 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
2947 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
2948 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
2949 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
2950 report: raporti tiun ĉi rimarkon
2951 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2952 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2953 esti kontrolitaj sendepende.
2956 reactivate: Remalfermi
2957 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2959 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
2960 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
2961 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
2962 ilin mem kaj skribi komenton.
2963 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
2964 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
2967 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2968 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
2969 rimarkon priskribantan la problemon.
2970 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2971 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2973 add: Aldoni rimarkon
2980 link: Ligilo aŭ HTML
2982 short_link: Ligileto
2985 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2986 format: 'Dosiertipo:'
2988 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2990 short_url: Mallonga retadreso
2991 include_marker: Inkludi markon
2992 center_marker: Centrigi mapon al marko
2993 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2994 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2995 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2997 report_problem: Raporti problemon
3001 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3007 title: Montri mian pozicion
3009 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3010 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3012 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3013 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3015 standard: Norma mapo
3017 cycle_map: Biciklada mapo
3018 transport_map: Transporta mapo
3019 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3021 opnvkarte: ÖPNVKarte
3023 header: Tavoloj de mapo
3026 gps: Publikaj GPS-spuroj
3027 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3029 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3030 make_a_donation: Donaci
3031 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3032 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3033 osm_france: OpenStreetMap France
3034 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3035 andy_allan: Andy ALLAN
3036 opnvkarte_credit: Kaheloj danke al %{memomaps_link}
3038 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3039 tracestrack: Tracestrack
3040 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3043 edit_tooltip: Redakti la mapon
3044 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3045 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3046 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3047 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3048 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3049 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3050 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3055 unsubscribe: Malobservi
3057 unhide_comment: malkaŝi
3058 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3063 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3064 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3065 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3066 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3067 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3068 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3069 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3070 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3071 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3072 descend: Malsupreniro
3075 distance_m: '%{distance} m'
3076 distance_km: '%{distance} km'
3078 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3079 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3081 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3082 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3083 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3084 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3085 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3087 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3088 direkte al %{directions}
3089 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3090 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3091 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3092 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3094 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3095 direkte al %{directions}
3096 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3097 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3098 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3100 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3101 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3102 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3103 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3104 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3105 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3106 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3107 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3108 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3109 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3110 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3111 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3112 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3114 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3115 direkte al %{directions}
3116 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3117 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3118 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3119 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3121 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3122 direkte al %{directions}
3123 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3124 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3125 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3127 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3128 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3129 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3131 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3132 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3133 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3134 via_point_without_exit: (tra punkto)
3135 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3136 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3137 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3138 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3139 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3140 destination_without_exit: Celo atingita
3141 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3142 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3143 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3144 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3145 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3146 unnamed: sennoma vojo
3147 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3164 nothing_found: Neniu objekto trovita
3165 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3166 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3168 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3169 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3170 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3171 show_address: Montri adreson
3172 query_features: Informoj pri objektoj
3173 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3176 heading: Redakti korekton
3177 title: Redakti korekton
3179 empty: Neniu korekto por montri.
3180 heading: Listo de korektoj
3181 title: Listo de korektoj
3183 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3184 title: Kreado de nova korekto
3186 description: 'Priskribo:'
3187 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3188 title: Montrado de korekto
3190 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3191 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3192 confirm: Ĉu vi certas?
3194 flash: Korekto kreita.
3196 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3198 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3199 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3200 flash: Korekto forigita.
3201 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3203 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3204 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3205 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3206 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn