1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
38 recipient: Destinatari
42 description: Descripció
52 description: Descripció
53 display_name: Nom en pantalla
54 email: Adreça electrònica
56 pass_crypt: Contrasenya
58 acl: Llista de control d'accés
59 changeset: Conjunt de canvis
60 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
62 diary_comment: Comentari del diari
63 diary_entry: Entrada al diari
68 node_tag: Etiqueta del node
71 old_node_tag: Etiqueta del node antic
72 old_relation: Relació antiga
73 old_relation_member: Membre de la relació antiga
74 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
76 old_way_node: Node de la via antiga
77 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
79 relation_member: Membre de la relació
80 relation_tag: Etiqueta de la relació
83 tracepoint: Punt de traç
84 tracetag: Etiqueta de la traça
86 user_preference: Preferència d'usuari
87 user_token: Testimoni d'usuari
89 way_node: Node de la via
90 way_tag: Etiqueta de la via
93 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
95 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
97 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
98 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
101 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
102 changesetxml: XML del conjunt de canvis
104 title: Conjunt de canvis %{id}
105 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
106 osmchangexml: XML en format osmChange
107 title: Conjunt de canvis
109 belongs_to: "Pertany a:"
110 bounding_box: "Caixa contenidora:"
112 closed_at: "Tancat el:"
113 created_at: "Creat el:"
115 one: "Té el següent %{count} node:"
116 other: "Té els següents %{count} nodes:"
118 one: "Té la següent %{count} relació:"
119 other: "Té les següents %{count} relacions:"
121 one: "Té la següent via:"
122 other: "Té les següents %{count} vies:"
123 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
124 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
126 changeset_comment: "Comentari:"
127 deleted_at: "Eliminat a:"
128 deleted_by: "Eliminat per:"
130 edited_by: "Editat per:"
131 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
134 entry: Relació %{relation_name}
135 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
139 area: Modifica l'àrea
140 node: Modifica el node
142 relation: Modifica la relació
145 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
146 node: Visualitza el node en un mapa més gran
147 note: Mostra la nota en un mapa més gran
148 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
149 way: Visualitza la via en un mapa més gran
150 loading: S'està carregant...
153 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
154 next_node_tooltip: Node següent
155 next_note_tooltip: següent nota
156 next_relation_tooltip: Relació següent
157 next_way_tooltip: Via següent
158 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
159 prev_node_tooltip: Node anterior
160 prev_note_tooltip: nota anterior
161 prev_relation_tooltip: Relació anterior
162 prev_way_tooltip: Via anterior
164 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
165 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
168 download_xml: Baixa l'XML
169 edit: Modifica el node
171 node_title: "Node: %{node_name}"
172 view_history: Mostra l'historial
174 coordinates: "Coordenades:"
177 download_xml: Baixa l'XML
178 node_history: Historial del node
179 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
180 view_details: Mostra els detalls
182 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
184 changeset: conjunt de canvis
189 at_by_html: Fa %{when} per %{user}
192 closed_title: Nota resolta
193 comments: "Comentaris:"
194 description: "Descripció:"
195 last_modified: "Última modificació:"
196 open_title: "nota no resolta: %{note_name}"
202 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
203 redaction: Redacció %{id}
209 download_xml: Baixa l'XML
211 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
212 view_history: Mostra l'historial
217 download_xml: Baixa l'XML
218 relation_history: Historial de la relació
219 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
220 view_details: mostra els detalls
222 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
228 data_frame_title: Informació
229 data_layer_name: Explora les dades del mapa
231 edited_by_user_at_timestamp: Editat per %{user} el %{timestamp}
232 hide_areas: Oculta les zones
233 history_for_feature: Historial per a %{feature}
234 load_data: Carrega dades
235 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté %{num_features} elements. En general, els navegadors no poden mostrar una quantitat tant gran de dades, funcionen millor mostrant menys de 100 elements a la vegada: el fet de voler que es mostri una quantitat més gran pot fer que el vostre navegador esdevingui lent o que deixi de respondre. Si esteu segur que voleu mostrar aquestes dades, podeu fer-ho fent clic sobre el botó de sota."
236 loading: S'està carregant...
237 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
238 notes_layer_name: Navega per les notes
240 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
241 back: Torna a la llista d'objectes
243 heading: Llista d'objectes
255 private_user: usuari privat
256 show_areas: Mostra les zones
257 show_history: Mostra l'historial
258 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de %{bbox_size} és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
259 view_data: Mostra les dades per la vista actual del mapa
261 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
265 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
266 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
267 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
269 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
271 changeset: conjunt de canvis
276 download_xml: Descarrega XML
278 view_history: Mostra l'historial
280 way_title: "Via: %{way_name}"
283 one: part de la via %{related_ways}
284 other: part de les vies %{related_ways}
288 download_xml: Descarrega XML
289 view_details: Mostra els detalls
290 way_history: Historial de la via
291 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
297 no_edits: (Sense edicions)
298 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
299 still_editing: (Encara en edició)
300 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
301 changeset_paging_nav:
304 showing_page: Pàgina %{page}
312 description: Navega pels canvis recents al mapa
313 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
314 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
315 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
316 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
317 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
318 empty_anon_html: Encara no ha estat feta cap modificació.
319 empty_user_html: Sembla que encara no heu fet cap modificació. Per començar feu un cop d'ull a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia d'iniciació </a>.
320 heading: Conjunt de canvis
321 heading_bbox: Conjunt de canvis
322 heading_friend: Conjunts de canvis
323 heading_nearby: Conjunts de canvis
324 heading_user: Conjunt de canvis
325 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
326 title: Conjunt de canvis
327 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
328 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
329 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
330 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
331 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
333 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
338 has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
339 newer_comments: Comentaris recents
340 older_comments: Comentaris antics
344 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
346 hide_link: Amaga aquest comentari
349 one: "%{count} comentari"
350 other: "%{count} comentaris"
351 zero: Sense comentaris
352 comment_link: Comenta aquesta entrada
354 edit_link: Edita aquesta entrada
355 hide_link: Amaga aquesta entrada
356 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
357 reply_link: Respon a aquesta entrada
359 body: "Cos del missatge:"
362 location: "Ubicació:"
363 longitude: "Longitud:"
364 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
367 title: Edita entrada del diari
368 use_map_link: usa el mapa
371 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
372 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
374 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
375 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
377 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
378 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
380 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
381 new: Nova Entrada de Diari
382 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
383 newer_entries: Entrades més Recents
384 no_entries: No hi ha entrades al diari
385 older_entries: Entrades més Antigues
386 recent_entries: "Entrades recents al diari:"
387 title: Diaris d'usuari/a
388 title_friends: Diaris dels amics
389 title_nearby: Diaris d'amics propers
390 user_title: Diari de %{user}
393 location: "Ubicació:"
396 title: Nova Entrada de Diari
398 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
399 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
400 title: No hi ha entrada al diari com
402 leave_a_comment: Deixa un comentari
404 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
406 title: Diari de %{user} | %{title}
407 user_title: Diari de %{user}
409 default: Predeterminat (actualment %{name})
411 description: iD (editor en el navegador)
414 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
417 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
420 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
424 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
425 area_to_export: Àrea a exportar
426 embeddable_html: HTML que es pot incloure
427 export_button: Exporta
428 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
430 format_to_export: Format d'exportació
431 image_size: Mida de la imatge
435 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
436 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
439 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
441 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
444 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita.
445 heading: L'àrea és massa gran
448 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
449 change_marker: Canvia la posició del marcador
450 click_add_marker: Fes clic al mapa per afegir un marcador
451 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
453 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
454 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
458 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
468 north_west: nord-oest
475 other: vora %{count}km
478 more_results: Més resultats
479 no_results: No hi ha resultats
482 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
483 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
485 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
486 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
487 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
488 search_osm_nominatim:
492 apron: Autobús de pista
494 helipad: Helisuperfície
495 runway: Pista d'aterratge
496 taxiway: Carrer de rodada
499 WLAN: Punt d'accés WiFi
501 arts_centre: Centre d'Art
503 atm: Caixer automàtic
509 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
510 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
511 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
513 bureau_de_change: Oficina de canvi
514 bus_station: Estació d'autobusos
516 car_rental: Lloguer de cotxes
517 car_sharing: Compartició de cotxes
518 car_wash: Rentat de cotxes
520 charging_station: Estació de recàrrega
525 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
527 crematorium: Crematori
530 dormitory: Residència Universitària
531 drinking_water: Aigua potable
532 driving_school: Autoescola
534 emergency_phone: Telèfon d'emergència
535 fast_food: Menjar ràpid
536 ferry_terminal: Terminal de Ferry
537 fire_hydrant: Boca d'incendi
538 fire_station: Parc de bombers
539 food_court: Àrea de restauració
542 grave_yard: Cementiri
545 health_centre: Centre de Salut
548 hunting_stand: Club de caça
550 kindergarten: Jardí d'infància
554 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
555 nightclub: Club nocturn
557 nursing_home: Llar d'Avis
562 place_of_worship: Lloc de culte
565 post_office: Oficina de correus
566 preschool: Pre-Escola
569 public_building: Edifici públic
570 public_market: Mercat Públic
571 reception_area: Àrea de recepció
572 recycling: Punt de reciclatge
573 restaurant: Restaurant
574 retirement_home: Casa de Retirament
581 social_centre: Centre social
582 social_club: Club social
584 supermarket: Supermercat
585 swimming_pool: Piscina
587 telephone: Telèfon públic
591 university: Universitat
592 vending_machine: Màquina expenedora
593 veterinary: Veterinari
594 village_hall: Casa de la Vila
595 waste_basket: Cistella de Residus
596 wifi: Punt d'accés WiFi
597 youth_centre: Centre juvenil
599 administrative: Límit administratiu
601 national_park: Parc Nacional
602 protected_area: Zona protegida
605 suspension: Pont suspès
613 bus_guideway: Carril Bus
614 bus_stop: Parada d'autobús
615 byway: Ruta segregada
616 construction: Autopista en construcció
617 cycleway: Ruta per a bicicletes
618 emergency_access_point: Accés d'emergència
621 living_street: Carrer habitat
623 minor: Via secundària
625 motorway_junction: Unió d'autopista
626 motorway_link: Carretera d'autopista
628 pedestrian: Via Peatonal
630 primary: Carretera Principal
631 primary_link: Carretera principal
633 residential: Residencial
634 rest_area: Àrea de descans
636 secondary: Carretera secundària
637 secondary_link: Carretera secundària
638 service: Carretera de Servei
639 services: Serveis en ruta
642 stile: Escala per a travessar reixats
643 tertiary: Carretera terciària
644 tertiary_link: Carretera terciària
646 trail: Sendera o corriol
648 trunk_link: Autovia de
649 unclassified: Sense classificar Road
650 unsurfaced: Pista sense asfaltar
652 archaeological_site: Lloc arqueològic
653 battlefield: Camp de batalla
654 boundary_stone: Pedra de la frontera
668 wayside_cross: Camí de la creu
669 wayside_shrine: Santuari de carreteres
674 brownfield: Brownfield terra
676 commercial: Zona comercial
677 conservation: Conservació
678 construction: Construcció
680 farmland: Terres de conreu
685 greenfield: Greenfield terra
686 industrial: Zona industrial
689 military: Zona Militar
691 nature_reserve: Reserva Natural
694 piste: Pista d'aterratge
697 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
698 reservoir: Embassament
699 reservoir_watershed: Embassament de conca
700 residential: Àrea residencial
702 road: Zona de carretera
703 village_green: Zona verda
708 beach_resort: Beach Resort
711 fishing: Àrea de pesca
712 fitness_station: Centre de fitness
714 golf_course: Camp de golf
715 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
716 marina: Port esportiu
717 miniature_golf: Minigolf
718 nature_reserve: Reserva natural
720 pitch: Camp d'esports
721 playground: Parc infantil
722 recreation_ground: Terra de recreació
725 sports_centre: Centre esportiu
727 swimming_pool: Piscina
729 water_park: Parc aquàtic
731 airfield: Aeroport militar
740 cave_entrance: Entrada a cova
745 feature: Característica
778 accountant: Comptable
779 architect: Arquitecte
781 employment_agency: Agència d'ocupació
782 estate_agent: Immobiliària
783 government: Oficina governamental
784 insurance: Oficina d'assegurances
786 ngo: Oficina d'una ONG
787 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
788 travel_agent: Agència de viatges
801 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
804 municipality: Municipi
805 postcode: Codi postal
808 state: Estat o província
809 subdivision: Subdivisió
812 unincorporated_area: Àrea no incorporada
815 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
816 construction: Ferrocarril en Construcció
817 disused: Ferrocarril en desús
818 disused_station: Estació de tren tancada
819 funicular: Funicular Railway
821 historic_station: Estació de tren antiga
822 junction: Cruïlla de tren
823 level_crossing: Pas a nivell
824 light_rail: Tren lleuger
825 miniature: Ferrocarril en miniatura
827 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
829 preserved: Conservat ferrocarril
830 spur: Esperó de ferrocarril
831 station: Estació de tren
832 subway: Estació de metro
833 subway_entrance: Accés al Metro
834 switch: Punts de ferrocarril
836 tram_stop: Parada de tramvia
837 yard: Pati de ferrocarril
839 alcohol: De llicència
843 beauty: Saló de bellesa
844 beverages: Botiga de begudes
845 bicycle: Tenda de bicicletes
849 car_parts: Peces de cotxes
850 car_repair: Reparació d'automòbils
851 carpet: Botiga de catifes
852 charity: Botiga de caritat
854 clothes: Botiga de roba
855 computer: Botiga d'informàtica
856 confectionery: Confiteria botiga
857 convenience: Botiga de conveniència
859 cosmetics: Botiga Cosmètica
860 department_store: Department Store
861 discount: Botiga d'articles de descompte
862 doityourself: Bricolatge
863 dry_cleaning: Tintoreria
864 electronics: Botiga d'electrònica
865 estate_agent: Immobiliària
867 fashion: Botiga de moda
870 food: Botiga de menjar
871 funeral_directors: Funeral d'administració
873 gallery: Galeria de fotos
874 garden_centre: Centre de jardí
875 general: Magatzem General
876 gift: Botiga de regals
877 greengrocer: Greengrocer
878 grocery: Botiga de queviures
879 hairdresser: Perruqueria o barberia
880 hardware: Botiga de maquinari
882 insurance: Homes For Sale
886 mall: Centre comercial
888 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
889 motorcycle: Botiga de motocicletes
890 music: Botiga de música
893 organic: Botiga d'aliments orgànics
894 outdoor: Botiga exterior
895 pet: Botiga d'animals
896 photo: Botiga de foto
899 shopping_centre: Centre comercial
900 sports: Botiga d'esports
901 stationery: Botiga de papereria
902 supermarket: Supermercat
903 toys: Botiga de joguines
904 travel_agency: Agència de viatges
905 video: Video de la botiga
908 alpine_hut: Cabanya alpina
909 artwork: Il·lustració
911 bed_and_breakfast: Llist i esmorzar (B&B)
914 caravan_site: Càmping per a caravanes
919 information: Informació
923 picnic_site: Àrea de pícnic
924 theme_park: Parc temàtic
931 artificial: Curs d'aigua artificial
934 connector: Connector de Waterway
936 derelict_canal: Hi Canal
938 dock: No obstant això,
941 lock_gate: Porta de panys
942 mineral_spring: Mineral primavera
949 water_point: Punt d'aigua
956 mapquest: MapQuest Open
958 transport_map: Mapa de transports
961 add: Afegeix una nota
962 intro: Per tal de millorar el mapa, la informació que envieu és mostrada a altres mappers, per tant, siusplau sigueu tan descriptius i precissos com pugueu al moure el marcador a la posició correcta i al escriure la nota a continuació.
964 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
965 closed_by: Resolt per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
966 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a %{time}
968 comment_and_resolve: Comenta i resol
969 commented_by: Comentari de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
970 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a %{time}
972 opened_by: Creat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
973 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a %{time}
974 permalink: Enllaç permanent
975 reopened_by: Reactivat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
976 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a %{time}
979 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
980 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
981 createnote_zoom_alert: Heu de fer zoom per afegir una nota al mapa
982 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
983 edit_tooltip: Modifica el mapa
984 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
985 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
986 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
987 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
990 community_blogs: Blocs de comunitat
991 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
992 copyright: Drets d'autor i llicència
993 documentation: Documentació
994 documentation_title: Documentació del projecte
995 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
996 donate_link_text: donatius
998 edit_with: Modifica amb %{editor}
1000 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
1001 foundation: Fundació
1002 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1003 gps_traces: Traces de GPS
1004 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
1006 help_centre: Centre d'ajuda
1007 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
1010 home_tooltip: Vés a la posició inicial
1011 inbox_html: rebut %{count}
1013 one: Teniu 1 missatge sense llegir
1014 other: Teniu %{count} missatges sense llegir
1015 zero: No teniu cap missatge sense llegir
1016 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
1017 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1018 intro_2_download: baixades
1019 intro_2_html: Les dades poden ser %{download} i %{use} lliurement sota la seva %{license}. %{create_account} per millorar el mapa.
1020 intro_2_license: llicència oberta
1021 intro_2_use: utilitzades
1022 log_in: inicia una sessió
1023 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1025 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1027 logout_tooltip: Sortir
1029 text: Feu una donació
1030 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1031 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1032 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1033 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1034 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, i d'altres %{partners}.
1035 partners_ic: Imperial College Londres
1036 partners_partners: socis
1037 partners_ucl: el Centre UCL VR
1039 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1040 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1041 user_diaries: DIaris de usuari
1042 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1044 view_tooltip: Mostra el mapa
1045 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
1047 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
1050 english_link: l'original en anglès
1051 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès tindrà prioritat
1052 title: Quant a la traducció
1054 attribution_example:
1055 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1056 title: Exemple d'atribució
1057 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1058 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
1059 contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1060 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
1061 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
1062 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1063 contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1064 contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1065 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1066 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1067 contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1068 credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap\n”."
1069 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1070 credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1071 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1072 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1073 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1074 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1075 intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1076 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1077 intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1078 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1079 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1080 more_title_html: Saber-ne més
1081 title_html: Drets d'autor i llicència
1083 mapping_link: Inici d'assignació
1084 native_link: versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1085 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1086 title: Sobre aquesta pàgina
1089 deleted: Missatge esborrat
1093 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1094 my_inbox: La meva safata d'entrada
1096 one: "%{count} missatge nou"
1097 other: "%{count} missatges nous"
1098 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1100 one: "%{count} missatge antic"
1101 other: "%{count} missatges antics"
1102 outbox: Safata de sortida
1103 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1105 title: Safata d'entrada
1107 as_read: Missatge marcat com a llegit
1108 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1110 delete_button: Suprimeix
1111 read_button: Marca com a llegit
1112 reply_button: Respon
1113 unread_button: Marca com a no llegit
1115 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1117 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1118 message_sent: S'ha enviat el missatge
1120 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1122 title: Envia el missatge
1124 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1125 heading: No existeix aquest missatge
1126 title: No existeix aquest missatge
1131 one: Teniu %{count} missatge enviat
1132 other: Teniu %{count} missatges enviats
1133 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1134 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1136 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
1141 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1142 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
1145 reply_button: Respon
1147 title: Llegeix el missatge
1149 unread_button: Marca com a no llegit
1150 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1152 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1153 sent_message_summary:
1154 delete_button: Suprimeix
1157 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1158 closed_at_html: Resolt fa %{when}
1159 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1160 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1161 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1162 opened_at_html: Creat fa %{when}
1163 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1164 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1169 ago_html: fa %{when}
1172 description: Descripció
1173 heading: notes de %{user}
1175 last_changed: Últim canvi
1176 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1177 title: Notes enviades o comentades per %{user}
1179 closed: nota tancada (aprop de %{place})
1180 comment: nou comentari (aprop de %{place})
1181 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1182 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1183 new: nova nota (aprop de %{place})
1184 title: Notes de OpenStreetMap
1186 diary_comment_notification:
1187 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1188 header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1189 hi: Hola %{to_user},
1190 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1192 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1194 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1196 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1197 email_confirm_plain:
1198 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1200 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1201 friend_notification:
1202 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1203 had_added_you: "%{user} t'ha afegit com a amic a OpenStreetMap."
1204 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1205 subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'ha afegit a la llista d'amics"
1207 and_no_tags: i cap etiqueta.
1208 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1210 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1211 more_info_1: Més informació en relació a GPX d'importació fracassos i com evitar
1212 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1213 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1216 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1217 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1218 with_description: amb la descripció
1219 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1221 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1223 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1225 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1226 lost_password_plain:
1227 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1229 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1230 message_notification:
1231 footer1: També podeu llegir el missatge a %{readurl}
1232 footer2: i el pots replicar a %{replyurl}
1233 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1234 hi: Hola %{to_user},
1235 note_comment_notification:
1236 anonymous: Un usuari anònim
1238 commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1239 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1240 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1241 your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1243 commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1244 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual hi estàs interessat"
1245 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1246 your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1247 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1250 confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1251 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1253 subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1254 welcome: Volem donar-vos la benvinguda i oferir-vos informació addicional que us ajudarà a començar.
1255 signup_confirm_html:
1256 ask_questions: Podeu fer qualsevol pregunta que tingueu sobre l'OpenStreetMap al nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">lloc de preguntes i respostes</a>.
1257 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1258 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1259 introductory_video: Podeu veure un %{introductory_video_link}.
1260 more_videos: Hi ha %{more_videos_link}.
1261 more_videos_here: més de vídeos aquí
1262 user_wiki_page: "Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou Etiquetes de categoria assenyalant on estàs, com <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1263 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a l'OpenStreetMap
1264 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1265 signup_confirm_plain:
1266 ask_questions: "Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a les nostres preguntes i lloc de resposta:"
1267 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1268 current_user: "Una llista dels usuaris classificats en base al lloc on són està disponible a:"
1269 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1270 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1271 opengeodata: "OpenGeoData.org és blog fundador OpenStreetMap Steve Costa, i té podcasts també:"
1272 the_wiki: "Llegiu sobre l'OpenStreetMap al wiki:"
1273 user_wiki_page: Us recomanem de crear una pàgina wiki d'usuari, amb etiquetes de categoria que indiquin on sou, com per exemple [[Category:Users_in_Barcelona].
1274 wiki_signup: "També us podeu inscriuire a la wiki de l'OpenStreetMap a:"
1277 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1278 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1279 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1280 allow_write_api: modificar el mapa.
1281 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1282 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1283 allow_write_notes: modificar les notes.
1284 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1285 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1287 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1290 flash: Registrar la informació amb èxit
1292 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1295 title: Editar la vostra aplicació
1297 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1298 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1299 allow_write_api: modificar el mapa.
1300 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1301 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1302 allow_write_notes: modifcar les notes.
1303 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1304 callback_url: Resposta d'URL
1306 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1308 support_url: URL de suport
1309 url: Principal aplicació URL
1311 application: Nom d'aplicació
1313 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1314 my_apps: Meves aplicacions de Client
1315 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1316 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1317 register_new: Registrar-se l'aplicació
1318 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1320 title: Les meves dades OAuth
1322 submit: Registrar-se
1323 title: Registrar-se una nova aplicació
1325 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1327 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1328 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1329 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1330 allow_write_api: modificar el mapa.
1331 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1332 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1333 allow_write_notes: modificar les notes
1334 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1335 authorize_url: "Autoritza URL:"
1336 confirm: N'esteu segur?
1337 delete: Suprimeix client
1338 edit: Edita els detalls
1339 key: "Clau de consum:"
1340 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1341 secret: "Secret de consum:"
1342 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1343 title: OAuth detalls per %{app_name}
1344 url: "Sol·licitud Token URL:"
1346 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1348 with_version: "% {id}, v % {versió}"
1351 flash: Redacció creada
1353 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1354 flash: Redacció suprimida
1355 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1357 description: Descripció
1358 heading: Modifica la redacció
1359 submit: Desa la redacció
1360 title: Modifica la redacció
1362 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1363 heading: Llista de redaccions
1364 title: Llista de redaccions
1366 description: Descripció
1367 heading: Introduïu informació per una nova redacció
1368 submit: Crea una redacció
1369 title: Creant una nova redacció
1371 confirm: N'esteu segur?
1372 description: "Descripció:"
1373 destroy: Suprimeix aquesta redacció
1374 edit: Modifica aquesta redacció
1375 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1376 title: Mostrant la redacció
1379 flash: Modificacions desades
1382 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1383 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1384 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1385 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1386 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1387 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1388 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1389 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1390 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1391 user_page_link: pàgina d'usuari
1393 createnote: Afegiu una nota
1394 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1395 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1397 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1398 permalink: Enllaç permanent
1399 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que JOSM o Merkaartor ha estat carregat i que l'opció de comandament a distància ha estat habilitatada
1400 shortlink: Enllaç curt
1403 map_key_tooltip: Llegenda del mapa
1406 admin: Límits administratius
1409 - Davantal de l'Aeroport
1411 bridge: Embolcall negre = bridge
1412 bridleway: Camí de ferradura
1413 brownfield: Lloc Brownfield
1414 building: Edifici significatiu
1420 centre: Centre esportiu
1421 commercial: Zona comercial
1425 construction: Carreteres en construcció
1426 cycleway: Carril bici
1427 destination: Accés de destinació
1432 heathland: Bruguerar
1433 industrial: Zona industrial
1437 military: Àrea militar
1440 permissive: Permissiva accés
1441 pitch: Camp d'esports
1442 primary: Carretera principal
1443 private: Accés privat
1445 reserve: Reserva natural
1446 resident: Zona residencial
1447 retail: Zona de venda al detall
1454 secondary: Carretera secundària
1455 station: Estació de tren
1460 tourist: Atracció turística
1466 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1467 unclassified: Carretera sense classificar
1468 unsurfaced: Unsurfaced road
1471 alt: Text alternatiu
1472 first: Primer element
1473 heading: Encapçalament
1474 headings: Encapçalaments
1477 ordered: Llista ordenada
1478 second: Segon element
1479 subheading: Subencapçalament
1481 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1482 unordered: Llista sense ordenar
1486 preview: Previsualització
1489 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1492 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1495 search_results: Resultats de la cerca
1498 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1501 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1502 upload_trace: Pujar traça de GPS
1504 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1506 description: "Descripció:"
1507 download: descàrrega
1509 filename: "Nom del fitxer:"
1510 heading: Editant traça %{name}
1512 owner: "Propietari:"
1514 save_button: Desa els canvis
1515 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1517 tags_help: separat per comes
1518 title: Editant traça %{name}
1519 uploaded_at: "Pujat a:"
1520 visibility: "Visibilitat:"
1521 visibility_help: Què vol dir això?
1523 description: Navega pels tracks pujats recentment
1524 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1525 public_traces: Traces GPS públiques
1526 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1527 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1528 your_traces: Les vostres traces GPS
1530 made_public: Water fet públic
1532 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1533 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1535 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1537 ago: fa %{time_in_words_ago}
1539 count_points: "%{count} punts"
1541 edit_map: Edita el mapa
1542 identifiable: IDENTIFICABLE
1549 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1550 trackable: RASTREJABLE
1551 view_map: Visualitza el mapa
1553 description: "Descripció:"
1556 tags_help: separat per comes
1558 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1559 visibility: "Visibilitat:"
1560 visibility_help: què significa això?
1562 see_all_traces: Mostra totes les traces
1563 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1565 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1566 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1567 upload_trace: Puja una traça
1571 newer: Tracks més recents
1572 older: Tracks més antics
1573 showing_page: Pàgina %{page}
1575 delete_track: Elimina aquesta traça
1576 description: "Descripció:"
1579 edit_track: Edita aquesta traça
1580 filename: "Nom del fitxer:"
1581 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1584 owner: "Propietari:"
1587 start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1589 title: S'està mostrant la traça %{name}
1590 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1591 uploaded: "Pujat el:"
1592 visibility: "Visibilitat:"
1594 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1595 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1596 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1597 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1601 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1602 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1603 heading: "Termes de col·laboració:"
1604 link text: què és això?
1605 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1606 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1607 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1608 delete image: Suprimeix la imatge actual
1609 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1610 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1611 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1613 gravatar: Usa Gravatar
1614 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1615 link text: què és això?
1616 home location: "Ubicació inicial:"
1618 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1619 keep image: Conserva la imatge actual
1620 latitude: "Latitud:"
1621 longitude: "Longitud:"
1622 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1623 my settings: Preferències
1624 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1625 new image: Afegeix una imatge
1626 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1628 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1629 link text: què és això?
1631 preferred editor: "Editor preferit:"
1632 preferred languages: "Llengües preferents:"
1633 profile description: "Descripció del perfil:"
1635 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1636 disabled link text: per què no es pot editar?
1637 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1638 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1639 enabled link text: què és això?
1640 heading: "Edició pública:"
1641 public editing note:
1642 heading: Modificació pública
1643 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1644 replace image: Reemplaça la imatge actual
1645 return to profile: Torna al perfil
1646 save changes button: Desa els canvis
1647 title: Edita el compte
1648 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1650 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1651 before you start: Sabem que vostè està probablement en una pressa per començar a mapatge, però abans de fer que t'agradaria omplir una mica més informació sobre si mateix en el formulari a continuació.
1653 heading: Confirma un compte d'usuari
1654 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1655 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1656 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1657 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1660 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1661 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1662 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1663 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1665 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1666 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com vostè confirmar el vostre compte podreu mapar.<br><br>Si utilitzeu un sistema anti correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació llavors, autoritzeu whitelist webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1668 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1670 flash success: Ara totes les teves edicions són públiques i ja estàs autoritzat per a editar
1672 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1673 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1675 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1677 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1678 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1679 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1680 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1683 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1684 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1685 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1686 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1687 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1690 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1691 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1692 no account: No teniu cap compte?
1693 openid: "%{logo} OpenID:"
1694 openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1695 openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1696 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1699 alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1700 title: Inicia sessió amb AOL
1702 alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1703 title: Inicia sessió amb Google
1705 alt: Inicia sessió amb un myOpenID OpenID
1706 title: Inicia sessió amb myOpenID
1708 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1709 title: Inicia sessió amb OpenID
1711 alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1712 title: Inicia sessió amb Wordpress
1714 alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1715 title: Inicia sessió amb Yahoo
1716 password: "Contrasenya:"
1717 register now: Registreu-vos-hi ara
1718 remember: "Recorda'm:"
1720 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1721 with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1722 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1724 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1725 logout_button: Tanca la sessió
1726 title: Tanca la sessió
1728 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1729 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1730 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1731 new password button: Restableix la contrasenya
1732 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1733 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1734 title: contrasenya perduda
1736 already_a_friend: Que ja són amics amb %{name}.
1737 button: Afegeix als amics
1738 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1739 heading: Voleu afegir % {user} com un amic?
1740 success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1742 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1743 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1744 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1746 display name: "Nom visible:"
1747 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1748 email address: "Adreça de correu:"
1749 fill_form: Ompliu el formulari i us enviarem un correu electrònic per activar el vostre compte.
1750 flash create success message: Gràcies per registrar-vos. Hem enviat un bitllet de confirmació a %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu mapar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia sol·licituds de confirmació, assegureu-vos d'autoritzar l'adreça webmaster@openstreetmap.org, ja que no som capaços de respondre qualsevol sol·licitud de confirmació.
1751 flash welcome: Gràcies per enregistar-vos. Us hem enviat un missatge de benvinguda a %{email} amb alguns consells sobre com començar.
1752 heading: Crea un compte d'usuari
1753 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1754 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1755 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1756 openid: "%{logo} OpenID:"
1757 openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1758 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1759 password: "Contrasenya:"
1760 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1761 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1762 title: Crea un compte
1763 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1765 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1766 heading: L'usuari %{user} no existeix
1767 title: Aquest usuari no existeix
1770 nearby mapper: L'Assignador proper
1771 your location: La vostra ubicació
1773 button: Suprimeix dels amics
1774 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1775 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1776 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1778 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1779 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1780 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1781 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1782 password: "Contrasenya:"
1783 reset: Restableix la contrasenya
1784 title: Restableix la contrasenya
1786 flash success: Localització de casa desat correctament
1788 body: "<p>\n El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1789 heading: Compte suspès
1790 title: Compte suspès
1791 webmaster: per a administradors web
1794 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1795 consider_pd_why: què és això?
1797 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1798 heading: "Termes de col·laboració:"
1802 rest_of_world: Resta del món
1803 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1804 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1805 title: "Termes de col·laboració:"
1806 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1808 activate_user: activa aquest usuari
1809 add as friend: afegeix com a amic
1810 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1811 block_history: blocs rebuts
1812 blocks by me: blocs per mi
1813 blocks on me: blocs en mi
1814 comments: comentaris
1816 confirm_user: confirma aquest usuari
1817 create_block: bloca aquest usuari
1818 created from: "Creat a partir de:"
1819 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1820 ct declined: Declinats
1821 ct status: "Termes del col·laborador:"
1822 ct undecided: No decidit
1823 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1824 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1825 description: Descripció
1827 edits: modificacions
1828 email address: "Adreça de correu:"
1829 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1830 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1831 hide_user: amagar aquest usuari
1832 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1833 km away: "%{count}km de distància"
1834 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1835 m away: "%{count}m de distància"
1836 mapper since: "Cartografiant des de:"
1837 moderator_history: blocs donats
1838 my comments: els meus comentaris
1839 my diary: el meu diari
1840 my edits: les meves edicions
1841 my notes: les meves notes de mapa
1842 my settings: les meves preferències
1843 my traces: les meves traces
1844 nearby users: Altres usuaris propers
1845 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1846 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1847 new diary entry: Nova entrada del diari
1848 no friends: No has afegit cap amics encara.
1849 no nearby users: Hi ha altres usuaris que admetre a Cartografia prop encara.
1850 notes: notes de mapa
1851 oauth settings: configuració OAuth
1852 remove as friend: elimina com a amic
1854 administrator: Aquest usuari és administrador
1856 administrator: Concedir accés d'administrador
1857 moderator: Concedir accés de moderador
1858 moderator: Aquest usuari és moderador
1860 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1861 moderator: Revocar l'accés de moderador
1862 send message: envia el missatge
1863 settings_link_text: preferències
1864 spam score: "Spam Puntuació:"
1867 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1868 user location: Ubicació de l'usuari
1869 your friends: Els vostres amics
1872 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1873 heading: Llista de blocs %{name}
1874 title: Blocs %{name}
1876 empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1877 heading: Llista de quadres a %{name}
1878 title: Blocs en %{name}
1880 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1881 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1882 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1884 back: Mostra tots els blocs
1885 heading: Bloc d'edició en %{name}
1886 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1887 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1888 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1889 show: Mostra el bloc
1890 submit: Bloc d'Actualització
1891 title: Bloc d'edició en %{name}
1893 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1894 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1896 time_future: Finalitza en %{time}.
1897 time_past: Va acabar fa %{time}.
1898 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1900 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1901 heading: Llista de quadres de l'usuari
1902 title: Blocs de l'usuari
1904 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1905 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1907 back: Mostra tots els blocs
1908 heading: Creació de bloc %{name}
1909 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1910 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1911 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1913 title: Creació de bloc %{name}
1914 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'atures.
1915 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1917 back: Torna a l'índex
1918 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1920 confirm: N'esteu segur?
1921 creator_name: Creador
1922 display_name: S'ha blocat l'usuari
1925 not_revoked: (no revocat)
1926 previous: « Anterior
1927 reason: Motiu del blocatge
1929 revoker_name: Revocat per
1931 showing_page: Pàgina %{page}
1935 other: "%{count} hores"
1937 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1938 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1939 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1940 past: Aquest bloc va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1942 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1943 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1945 back: Mostra tots els blocs
1946 confirm: N'esteu segur?
1948 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1949 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1950 reason: "Motiu del blocatge:"
1955 time_future: Finalitza en %{time}
1956 time_past: Va acabar fa %{time}
1957 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1959 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1960 success: Bloc d'actualització.
1963 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1964 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1965 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1966 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1968 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1970 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1971 heading: Confirmi la concessió de rol
1972 title: Confirmi la concessió de rol
1974 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1976 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1977 heading: Confirmar revocació de rol
1978 title: Confirmar revocació de rol