1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Crochet.david
9 # Author: Jean-Frédéric
29 recipient: Destinataire
33 description: Description
43 description: Description
44 display_name: Nom affiché
47 pass_crypt: Mot de passe
49 acl: Liste de contrôle d'accès
50 changeset: Groupe de modifications
51 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
53 diary_comment: Commentaire du journal
54 diary_entry: Entrée du journal
59 node_tag: Balise de nœud
60 notifier: Notificateur
62 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
63 old_relation: Ancienne relation
64 old_relation_member: Ancien membre de la relation
65 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
66 old_way: Ancien chemin
67 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
68 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
70 relation_member: Membre de la relation
71 relation_tag: Balise de relation
74 tracepoint: Point de la trace
75 tracetag: Balise de la piste
77 user_preference: Préférences de l'utilisateur
78 user_token: Jeton de l'utilisateur
80 way_node: Nœud du chemin
81 way_tag: Balise du chemin
84 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
86 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
89 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
90 changesetxml: Groupe de modifications XML
91 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
93 title: Groupe de modifications {{id}}
94 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
95 osmchangexml: osmChange XML
96 title: Groupe de modifications
98 belongs_to: "Appartient à :"
99 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
101 closed_at: "Terminé le :"
102 created_at: "Créé le :"
104 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
105 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
107 one: "Concerne la relation suivante :"
108 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
109 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
110 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
111 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
112 changeset_navigation:
114 next_tooltip: Groupe de modifications suivant
115 prev_tooltip: Groupe de modifications précédent
117 name_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
118 next_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
119 prev_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
121 changeset_comment: "Commentaire :"
122 edited_at: "Modifié le :"
123 edited_by: "Modifié par :"
124 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
127 entry: Relation {{relation_name}}
128 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
132 area: Voir la zone dans une carte plus grande
133 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
134 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
135 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
136 loading: Chargement...
138 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
139 download_xml: Télécharger XML
142 node_title: "Nœud : {{node_name}}"
143 view_history: voir l'historique
145 coordinates: "Coordonnées :"
146 part_of: "Faisant partie de :"
148 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
149 download_xml: Télécharger XML
150 node_history: Historique du nœud
151 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
152 view_details: voir détails
154 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
156 changeset: groupe de modifications
162 showing_page: Page en cours
164 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
165 download_xml: Télécharger XML
167 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
168 view_history: voir l'historique
171 part_of: "Faisant partie de :"
173 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
174 download_xml: Télécharger XML
175 relation_history: Historique de la relation
176 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
177 view_details: afficher les détails
179 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
185 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
186 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
188 data_frame_title: Données
189 data_layer_name: Données
191 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
192 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
193 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
194 load_data: Charger les données
195 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
196 loading: Chargement...
197 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
199 api: Obtenir cette zone depuis l'API
200 back: Afficher la liste d'objets
202 heading: Liste d'objets
214 private_user: utilisateur privé
215 show_history: Montrer l'historique
216 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
218 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
222 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
223 download_xml: Télécharger XML
225 view_history: afficher l'historique
227 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
230 one: faisant aussi partie du chemin {{related_ways}}
231 other: faisant aussi partie des chemins {{related_ways}}
233 part_of: "Faisant partie de :"
235 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
236 download_xml: Télécharger XML
237 view_details: voir les détails
238 way_history: Historique du chemin
239 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
245 no_edits: (aucune modification)
246 show_area_box: montrer le cadre de la zone
247 still_editing: (en cours de modification)
248 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
249 changeset_paging_nav:
250 next: Suivant »
251 previous: "« Précédent"
252 showing_page: Affichage de la page {{page}}
257 saved_at: Sauvegardé à
260 description: Modifications récentes
261 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
262 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
263 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
264 heading: Groupes de modifications
265 heading_bbox: Groupes de modifications
266 heading_user: Groupes de modifications
267 heading_user_bbox: Groupes de modifications
268 title: Groupes de modifications
269 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
270 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
271 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
274 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
276 hide_link: Masquer ce commentaire
280 other: "{{count}} commentaires"
281 comment_link: Commenter cette entrée
283 edit_link: Modifier cette entrée
284 hide_link: Masquer cette entrée
285 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
286 reply_link: Répondre a cette entrée
290 latitude: "Latitude:"
292 longitude: "Longitude:"
293 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
294 save_button: Sauvegarder
296 title: Modifier l'entrée du journal
297 use_map_link: Utiliser la carte
300 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
301 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
303 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
304 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
306 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
307 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
309 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
310 new: Nouvelle entrée du journal
311 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
312 newer_entries: Entrées plus récentes
313 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
314 older_entries: Entrées plus anciennes
315 recent_entries: "Entrées récentes:"
316 title: Journaux des utilisateurs
317 user_title: Journal de {{user}}
319 title: Nouvelle entrée du journal
321 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
322 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
323 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
325 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
326 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
327 title: Aucun utilisateur trouvé
329 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
330 login: Connectez-vous
331 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
332 save_button: Enregistrer
333 title: Journaux des utilisateurs | {{user}}
334 user_title: Journal de {{user}}
337 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
338 area_to_export: Zone à exporter
339 embeddable_html: HTML incorporable.
340 export_button: Exporter
341 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
343 format_to_export: Format à exporter
344 image_size: Taille de l'image
348 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
349 mapnik_image: Image de Mapnik
352 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
353 osmarender_image: Image d'Osmarender
355 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
359 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
360 change_marker: Modifier la position du marqueur
361 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
362 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
364 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
365 view_larger_map: Voir une carte plus grande
369 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
371 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
376 description_osm_namefinder:
377 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
382 north_west: nord-ouest
385 south_west: sud-ouest
389 other: environ {{count}} km
392 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
395 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
398 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
399 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
401 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
402 search_osm_namefinder:
403 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
404 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
405 search_osm_nominatim:
409 arts_centre: Centre artistique
410 atm: Distributeur automatique de billets
411 auditorium: Auditorium
415 bicycle_parking: Parking à vélos
416 bicycle_rental: Location de vélos
418 bureau_de_change: Bureau de change
419 bus_station: Arrêt de bus
421 car_rental: Location de voiture
422 car_sharing: Covoiturage
423 car_wash: Lavage de voiture
428 college: Établissement d'enseignement supérieur
429 community_centre: Salle polyvalente
430 courthouse: Palais de justice
431 crematorium: Crématorium
435 drinking_water: Eau potable
436 driving_school: École de conduite
438 emergency_phone: Téléphone d'urgence
439 fast_food: Restauration rapide
440 ferry_terminal: Terminal de ferry
441 fire_hydrant: Bouche d'incendie
442 fire_station: Caserne des pompiers
445 grave_yard: Cimetière
446 gym: Fitness /gymnastique
448 health_centre: Centre de santé
451 hunting_stand: Stand de tir
452 ice_cream: Crème glacée
453 kindergarten: Jardin d'enfant
454 library: Bibliothèque
456 marketplace: Place de marché
457 mountain_rescue: Secours en montagne
458 nightclub: Boîte de nuit
460 nursing_home: Maison de santé
465 place_of_worship: Lieu de culte
467 post_box: Boîte aux lettres
468 post_office: Bureau de poste
469 preschool: Préscolaire
472 public_building: Bâtiment public
473 public_market: Marché public
474 reception_area: Zone de réception
475 recycling: Point de recyclage
476 restaurant: Restaurant
477 retirement_home: Maison de retraite
483 social_club: Club social
485 supermarket: Supermarché
487 telephone: Téléphone public
490 townhall: Hôtel de ville
491 university: Université
492 vending_machine: Distributeur automatique
493 veterinary: Chirurgie vétérinaire
494 village_hall: Salle communale
495 waste_basket: Corbeille
497 youth_centre: Centre pour la jeunesse
499 administrative: Limite administrative
505 city_hall: Hôtel de ville
506 commercial: Bâtiment de bureaux
508 faculty: Bâtiment de faculté
509 farm: Bâtiment de ferme
513 hospital: Bâtiment hospitalier
516 industrial: Bâtiment industriel
517 office: Bâtiment de bureaux
518 public: Bâtiment public
519 residential: Bâtiment résidentiel
521 school: Bâtiment d'école
527 train_station: Gare ferroviaire
528 university: Bâtiment d'université
530 bus_guideway: Voie de bus guidée
531 bus_stop: Arrêt de bus
532 byway: Route secondaire
533 construction: Autoroute en construction
534 cycleway: Piste cyclable
535 distance_marker: Borne kilométrique
536 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
537 footway: Chemin piéton
540 living_street: Rue résidentielle
543 motorway_junction: Jonction d'autoroute
544 motorway_link: Route autoroutière
546 pedestrian: Chemin piéton
548 primary: Route principale
549 primary_link: Route principale
551 residential: Résidentiel
553 secondary: Route secondaire
554 secondary_link: Route secondaire
555 service: Route de service
556 services: Services autoroutiers
559 tertiary: Route tertiaire
563 trunk_link: Voie express
564 unclassified: Route mineure
565 unsurfaced: Route non revêtue
567 archaeological_site: Site archéologique
568 battlefield: Champ de bataille
569 boundary_stone: Borne frontière
582 allotments: Jardins familiaux
584 brownfield: Terrain rasé
586 commercial: Zone tertiaire
587 construction: Construction
591 industrial: Zone industrielle
592 military: Zone militaire
595 nature_reserve: Réserve naturelle
601 residential: Zone résidentielle
606 beach_resort: Station balnéaire
607 common: Terrains communaux
608 fishing: Zone de pêche
610 golf_course: Terrain de golf
612 marina: Port de plaisance
613 miniature_golf: Golf miniature
614 nature_reserve: Réserve naturelle
616 pitch: Terrain de sport
617 playground: Aire de jeux
618 recreation_ground: Terrain de jeux
619 slipway: Cale de lancement
620 sports_centre: Centre sportif
622 swimming_pool: Piscine
624 water_park: Parc aquatique
629 cave_entrance: Entrée de grotte
661 wetlands: Zones humides
676 municipality: Municipalité
677 postcode: Code postal
681 subdivision: Subdivision
684 unincorporated_area: Lieu non organisé
687 abandoned: Voie ferrée abandonnée
688 disused: Voie ferrée désaffectée
689 funicular: Voie de funiculaire
691 historic_station: Arrêt de train historique
692 junction: Jonction ferroviaire
693 level_crossing: Passage à niveau
695 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
696 platform: Plateforme ferroviaire
697 station: Gare ferroviaire
698 subway: Station de métro
699 subway_entrance: Bouche de métro
702 tram_stop: Arrêt de tram
704 apparel: Magasin d'habillement
707 beauty: Magasin de produits de beauté
708 beverages: Magasin de boissons
709 bicycle: Magasin de vélos
712 car: Magasin de voitures
713 car_dealer: Vendeur de voitures
714 car_parts: Pièces d'automobile
715 car_repair: Réparation de voitures
716 carpet: Magasin de tapis
717 charity: Magasin de bienfaisance
718 chemist: Magasin de produits d'hygiène
719 clothes: Magasin de vêtements
720 computer: Magasin informatique
721 confectionery: Confiserie
722 copyshop: Magasin de photocopies
723 cosmetics: Magasin de cosmétiques
724 department_store: Grand magasin
725 discount: Magasin discount
726 doityourself: Magasin de bricolage
728 dry_cleaning: Nettoyage à sec
729 electronics: Magasin d'électronique
730 estate_agent: Agent immobilier
731 farm: Magasin de produits agricoles
732 fashion: Magasin de mode
735 food: Magasin d'alimentation
736 funeral_directors: Pompes funèbres
737 furniture: Ameublement
739 garden_centre: Jardinerie
740 general: Magasin généraliste
741 gift: Boutique de cadeaux
742 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
744 hairdresser: Coiffeur
745 hardware: Magasin de matériel informatique
750 laundry: Blanchisserie
751 mall: Galerie marchande
753 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
754 motorcycle: Magasin de moto
755 music: Magasin de musique
756 newsagent: Marchand de journaux
759 outdoor: Magasin d'activités de plein air
760 pet: Magasin d'animaux
761 photo: Magasin de photographie
763 shoes: Magasin de chaussures
764 shopping_centre: Centre commercial
765 sports: Magasin de sport
766 stationery: Papeterie
767 supermarket: Supermarché
768 toys: Magasin de jouets
769 travel_agency: Agence de voyage
770 video: Magasin de vidéos
774 attraction: Attraction
775 bed_and_breakfast: Gîte
778 caravan_site: Site de caravane
780 guest_house: Maison d'hôte
783 information: Informations
787 picnic_site: Site de pique-nique
788 theme_park: Parc à thème
790 viewpoint: Point de vue
795 derelict_canal: Canal de délaissement
800 lock_gate: Porte d'écluse
804 riverbank: Lit de rivière
805 waterfall: Chute d'eau
810 cycle_map: Carte cyclable
813 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
814 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
816 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
817 donate_link_text: participez
819 edit_tooltip: Modifier des cartes
821 export_tooltip: Exporter les données de la carte
822 gps_traces: Traces GPS
823 gps_traces_tooltip: Gérer les traces
824 help_wiki: Aide & Wiki
825 help_wiki_tooltip: Aide et site Wiki du projet
827 history_tooltip: Historique du groupe de modifications
829 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
830 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
832 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
833 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
834 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
835 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
836 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
837 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}.
839 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
841 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
843 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
845 logout_tooltip: Se déconnecter
848 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
849 news_blog: Blog de nouvelles
850 news_blog_tooltip: Blog de nouvelles sur OpenStreetMap, les données géographiques libres, etc.
851 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
852 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
854 shop_tooltip: Boutique de produits OpenStreetMap
856 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
857 sotm: Venez a la conférence 2009 de OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 juillet à Amsterdam!
858 tag_line: La carte coopérative libre
859 user_diaries: Journaux
860 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
862 view_tooltip: Afficher les cartes
863 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
864 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
866 coordinates: Coordonnées
871 deleted: Message supprimé
875 my_inbox: Ma boîte de réception
876 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
877 outbox: boîte d'envoi
878 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
880 title: Boîte de réception
881 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
883 as_read: Message marqué comme lu
884 as_unread: Message marqué comme non-lu
886 delete_button: Supprimer
887 read_button: Marquer comme lu
888 reply_button: Répondre
889 unread_button: Marquer comme non lu
891 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
893 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
894 message_sent: Message envoyé
896 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
898 title: Envoyer un message
900 body: Désolé, il n'y a aucun utilisateur ni message avec ce nom ou cet identifiant
901 heading: Utilisateur ou message inexistant
902 title: Utilisateur ou message inexistant
905 inbox: boîte de réception
906 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
907 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
908 outbox: boîte d'envoi
909 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
913 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
915 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
916 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
919 reading_your_messages: Lecture de vos messages
920 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
921 reply_button: Répondre
923 title: Lire le message
925 unread_button: Marque comme non lu
926 sent_message_summary:
927 delete_button: Supprimer
929 diary_comment_notification:
930 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
931 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
932 hi: Bonjour {{to_user}},
933 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
935 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
937 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
939 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
941 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
943 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
944 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
946 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
947 see_their_profile: Vous pouvez voir leur profil sur {{userurl}} et les ajouter comme ami si vous le souhaitez.
948 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
950 and_no_tags: et sans balise.
951 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
953 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
954 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
955 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
956 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
959 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
960 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
961 with_description: avec les description
962 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
964 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
966 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
968 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
970 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
972 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
973 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
974 message_notification:
975 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
976 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
977 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
978 hi: Bonjour {{to_user}},
979 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a envoyé un message"
981 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
983 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
984 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
985 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des podcasts à écouter</a> !
987 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
988 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
989 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
990 more_videos_here: plus de vidéos ici
991 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
992 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
993 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
994 signup_confirm_plain:
995 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blog OpenStreetMap ou Twitter :"
996 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
997 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
998 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
999 current_user_2: "est disponible depuis :"
1001 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1002 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1003 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1004 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blog de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des podcasts :"
1005 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1006 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1007 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1008 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1011 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1012 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1013 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1014 allow_write_api: modifier la carte.
1015 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1016 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1017 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1018 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1020 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
1023 flash: Informations enregistrées avec succès
1025 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1028 title: Modifier votre application
1030 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1031 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1032 allow_write_api: modifier la carte.
1033 allow_write_diary: créez des entrées dans les journaux, des commentaires et faîtes-vous des amis.
1034 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1035 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1036 callback_url: URL de rappel
1038 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1040 support_url: URL de support
1041 url: URL principale de l'application
1043 application: Nom de l'application
1045 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1046 my_apps: Mes applications clientes
1047 my_tokens: Mes applications enregistrées
1048 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1049 register_new: Enregistrez votre application
1050 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1052 title: Mes détails OAuth
1055 title: Enregistrer une nouvelle application
1057 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
1059 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1060 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1061 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1062 allow_write_api: modifier la carte.
1063 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaire et faîtes-vous des amis.
1064 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1065 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1066 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1067 edit: Modifier les détails
1068 key: "Clé de l'utilisateur :"
1069 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1070 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1071 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1072 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
1073 url: "URL du jeton de requête :"
1075 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1078 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1079 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1080 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1081 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
1082 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1083 user_page_link: page utilisateur
1085 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1086 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1087 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1089 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1090 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
1091 project_name: projet OpenStreetMap
1092 permalink: Lien permanent
1093 shortlink: Lien court
1095 map_key: Légende de la carte
1096 map_key_tooltip: Légende pour le rendu Mapnik à ce niveau de zoom
1099 admin: Limite administrative
1100 allotments: Jardins familiaux
1102 - Stationnement d'avions
1104 bridge: Bord noir = pont
1105 bridleway: Sentier pour chevaux
1106 brownfield: Zone rasée
1107 building: Bâtiment important
1113 centre: Centre sportif
1114 commercial: Zone tertiaire
1118 construction: Routes en construction
1119 cycleway: Voie cyclable
1120 destination: Réservé aux riverains
1122 footway: Voie piétonne
1124 golf: Parcours de golf
1126 industrial: Zone industrielle
1130 military: Zone militaire
1133 permissive: Accès toléré
1134 pitch: Terrain de sport
1135 primary: Route principale
1136 private: Accès privé
1137 rail: Voie de chemin de fer
1138 reserve: Réserve naturelle
1139 resident: Zone résidentielle
1140 retail: Zone de commerce
1143 - voie de circulation d'aéroport
1147 secondary: Route secondaire
1148 station: Gare ferroviaire
1149 subway: Ligne de métro
1153 tourist: Attraction touristique
1156 - Voie ferrée légère
1159 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1160 unclassified: Route non classifiée
1161 unsurfaced: Route non revêtue
1163 heading: Légende pour z{{zoom_level}}
1166 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2X 3K2 », ou « post office near Alger » <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1168 where_am_i: Où suis-je ?
1169 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1172 search_results: Résultats de la recherche
1175 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1176 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1178 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1180 description: "Description :"
1181 download: télécharger
1183 filename: "Nom du fichier :"
1184 heading: Modifier la trace {{name}}
1186 owner: "Propriétaire :"
1188 save_button: Enregistrer les modifications
1189 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1191 tags_help: séparé par des virgules
1192 title: Modifier la trace {{name}}
1193 uploaded_at: "Envoyé le :"
1194 visibility: "Visibilité :"
1195 visibility_help: que signifie ceci ?
1197 public_traces: Traces GPS publiques
1198 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
1199 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
1200 your_traces: Vos traces GPS
1202 made_public: Piste rendue publique
1204 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1205 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
1206 title: Aucun utilisteur trouvé
1208 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
1210 count_points: "{{count}} points"
1212 edit_map: Modifier la carte
1219 trace_details: Voir les détails de la trace
1220 view_map: Voir la carte
1222 description: Description
1225 tags_help: séparé par des virgules
1226 upload_button: Envoyer
1227 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
1228 visibility: Visibilité
1229 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1231 see_all_traces: Voir toutes les traces
1232 see_just_your_traces: Voir seulement vos traces, ou envoyer une trace
1233 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1234 traces_waiting: Vous avez {{count}} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1239 showing: Affichage de la page
1241 delete_track: Supprimer cette piste
1242 description: "Description :"
1243 download: télécharger
1245 edit_track: Modifier cette piste
1246 filename: "Nom du fichier :"
1247 heading: Affichage de la trace {{name}}
1250 owner: "Propriétaire :"
1253 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1255 title: Affichage de la trace {{name}}
1256 trace_not_found: Trace introuvable !
1257 uploaded: "Envoyé le :"
1258 visibility: "Visibilité :"
1260 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points ordonnés avec les dates)
1261 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1262 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymement, points non ordonnés)
1263 trackable: Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)
1266 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1267 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1268 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1269 home location: "Emplacement du domicile :"
1270 latitude: "Latitude:"
1271 longitude: "Longitude:"
1272 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1273 my settings: Mes options
1274 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1275 preferred languages: "Langues préférées :"
1276 profile description: "Description du profil :"
1278 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1279 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1280 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1281 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1282 enabled link text: Qu'est-ce que c'est ?
1283 heading: "Modification publique :"
1284 public editing note:
1285 heading: Modification publique
1286 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1287 return to profile: Retourner au profil
1288 save changes button: Sauvegarder les changements
1289 title: Modifier le compte
1290 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1293 failure: Un compte utilisateur avec ce jeton a déjà été confirmé.
1294 heading: Confirmer un compte utilisateur
1295 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1296 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1299 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1300 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1301 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1302 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1304 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1306 nearby mapper: "Mappeur dans les environs: [[nearby_user]]"
1307 your location: Votre emplacement
1309 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1311 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans l'email de confirmation, pour activer votre compte.
1312 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1313 create_account: Créer un compte
1314 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1316 login_button: Se connecter
1317 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1318 password: "Mot de passe :"
1319 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
1322 email address: "Adresse e-mail :"
1323 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1324 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1325 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1326 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1327 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1328 title: Mot de passe perdu
1330 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
1331 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
1332 success: "{{name}} est à présent votre ami."
1334 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1335 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
1336 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1337 display name: "Nom affiché :"
1338 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1339 email address: "Adresse e-mail :"
1340 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1341 flash create success message: L'utilisateur a été créé avec succès. Vérifiez votre e-mail de confirmation, et vous serez prêt à mapper dans peu de temps :-)<br /><br />Veuillez noter que vous ne pourrez pas vous connecter tant que vous n'aurez pas reçu l'e-mail de confirmation et confirmé votre adresse e-mail. <br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces e-mails.
1342 heading: Créer un compte utilisateur
1343 license_agreement: En créant un compte, vous acceptez que tout le travail envoyé sur Openstreetmap.org et toutes les données créées par l'utilisation d'outils qui se connectent à Openstreetmap.org soient sous la licence (non exclusive) <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>Creative Commons license (by-sa)</a>.
1344 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1345 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1346 password: "Mot de passe :"
1348 title: Créer un compte
1350 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1351 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
1352 title: Utilisateur inexistant
1354 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
1355 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
1357 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
1358 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1359 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1360 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
1361 password: "Mot de passe :"
1362 reset: Réinitialiser le mot de passe
1363 title: Réinitialiser le mot de passe
1365 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1367 activate_user: activer cet utilisateur
1368 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1369 add image: Ajouter une image
1370 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
1371 block_history: blocages reçus
1372 blocks by me: blocages donnés
1373 blocks on me: mes blocages
1374 change your settings: modifiez vos options
1376 create_block: bloquer cet utilisateur
1377 created from: "Créé depuis :"
1378 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1379 delete image: Effacer l'image
1380 delete_user: supprimer cet utilisateur
1381 description: Description
1383 edits: modifications
1384 email address: "Adresse email :"
1385 hide_user: masquer cet utilisateur
1386 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
1387 km away: "{{count}} km"
1388 m away: distant de {{count}} m
1389 mapper since: "Mappeur depuis:"
1390 moderator_history: voir les blocages donnés
1391 my diary: mon journal
1392 my edits: mes modifications
1393 my settings: mes options
1394 my traces: mes traces
1395 my_oauth_details: Voir mes détails OAuth
1396 nearby users: "Utilisateurs proches de vous :"
1397 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1398 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1399 no home location: Aucun lieu n'a été défini.
1400 no nearby users: Il n'y a pas encore d'utilisateur à proximité.
1401 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1403 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1405 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1406 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1407 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1409 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1410 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1411 send message: envoyer un message
1412 settings_link_text: options
1414 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1415 upload an image: Envoyer une image
1416 user image heading: Image utilisateur
1417 user location: Emplacement de l'utilisateur
1418 your friends: Vos amis
1421 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
1422 heading: Liste des blocages par {{name}}
1423 title: Blocages par {{name}}
1425 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1426 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1427 title: Blocages de {{name}}
1429 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1430 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1431 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1433 back: Voir tous les blocages
1434 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1435 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1436 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1437 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1438 show: Afficher ce blocage
1439 submit: Modifier le blocage
1440 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1442 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1443 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1444 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1446 time_future: Termine à {{time}}.
1447 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1448 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1450 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1451 heading: Liste des blocages
1452 title: Blocages utilisateur
1454 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1455 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1457 back: Voir tous les blocages
1458 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1459 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1460 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1461 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1462 submit: Créer un blocage
1463 title: Créé un blocage sur {{name}}
1464 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1465 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1467 back: Retour à l'index
1468 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1470 confirm: Êtes-vous sûr ?
1471 creator_name: Créateur
1472 display_name: Utilisateur Bloqué
1474 not_revoked: (non révoqué)
1475 reason: Motif du blocage
1477 revoker_name: Révoqué par
1482 other: "{{count}} heures"
1484 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1485 flash: Ce blocage a été révoqué.
1486 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1487 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1489 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1490 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1492 back: Afficher tous les blocages
1493 confirm: Êtes-vous sûr ?
1495 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1496 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1497 reason: "Raison du blocage :"
1499 revoker: "Révocateur :"
1502 time_future: Se termine dans {{time}}
1503 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1504 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1506 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1507 success: Blocage mis à jour.
1510 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1511 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1512 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1513 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1515 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1517 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1518 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1519 title: Confirmer l'octroi du rôle
1521 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1523 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1524 heading: Confirmer la révocation du rôle
1525 title: Confirmer la révocation du rôle