1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
29 description: Deskrivadur
39 description: Deskrivadur
40 display_name: Anv diskouezet
43 pass_crypt: Ger-tremen
45 acl: Roll kontroll moned
46 changeset: Strollad kemmoù
47 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
49 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50 diary_entry: Enmoned en deizlevr
55 node_tag: Balizenn skoulm
58 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59 old_relation: Darempred kozh
60 old_relation_member: Ezel darempred kozh
61 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
63 old_way_node: Skoulm an hent kozh
64 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
66 relation_member: Ezel an darempred
67 relation_tag: Balizenn darempred
70 tracepoint: Poent eus ar roud
71 tracetag: Balizenn roud
73 user_preference: Penndibaboù Implijer
74 user_token: Jedouer an implijer
76 way_node: Skoulm eus an hent
77 way_tag: Balizenn hent
80 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
82 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
84 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
88 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89 changesetxml: Strollad kemmoù XML
91 title: Strollad kemmoù %{id}
92 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
94 title: Strollad kemmoù
97 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
99 closed_at: "Serret d'an :"
100 created_at: "Krouet d'an :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
108 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111 show_area_box: Diskouez boest an takad
113 changeset_comment: "Addispleg :"
114 deleted_at: "Diverket d'an :"
115 deleted_by: "Diverket gant :"
116 edited_at: "Aozet d'an :"
117 edited_by: "Aozet gant :"
118 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
121 entry: Darempred %{relation_name}
122 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
127 node: Aozañ ar skoulm
128 note: Aozañ an notenn
129 relation: Aozañ an darempred
132 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
133 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
134 note: Gwelet an notenn war ur gartenn vrasoc'h
135 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
136 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
140 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
141 next_node_tooltip: Neud da-heul
142 next_note_tooltip: Notenn war-lerc'h
143 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
144 next_way_tooltip: Hent da-heul
145 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
146 prev_node_tooltip: Neud kent
147 prev_note_tooltip: Notenn gent
148 prev_relation_tooltip: Darempred kent
149 prev_way_tooltip: Hent kent
151 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
152 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
153 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
155 download_xml: Pellgargañ XML
156 edit: ↓Aozañ ar skoulm
158 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
159 view_history: ↓Gwelet an istor
161 coordinates: "Daveennoù :"
162 part_of: "Lodenn eus :"
164 download_xml: Pellgargañ XML
165 node_history: Istor ar skoulmoù
166 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
167 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
169 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
171 changeset: strollad kemmoù
176 at_by_html: "%{when} zo gant %{user}"
177 at_html: "%{when} zo"
179 closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
180 comments: "Evezhiadennoù :"
181 description: "Deskrivadur :"
182 last_modified: "Kemm diwezhañ :"
183 open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
190 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
191 redaction: ↓Aozañ %{id}
197 download_xml: Pellgargañ XML
199 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
200 view_history: ↓Gwelet an istor
203 part_of: "Lodenn eus :"
205 download_xml: Pellgargañ XML
206 relation_history: Istor an darempred
207 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
208 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
210 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
216 data_frame_title: Roadennoù
217 data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
219 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
220 hide_areas: Kuzhat an takadoù
221 history_for_feature: Istor evit %{feature}
222 load_data: Kargañ ar roadennoù
223 loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
225 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
226 notes_layer_name: Furchal an notennoù
228 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
229 back: Distreiñ d'ar roll an traezoù
231 heading: Roll traezoù
243 private_user: implijer prevez
244 show_areas: Diskouez an takadoù
245 show_history: Diskouez an istor
246 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
247 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
249 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
253 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
254 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
255 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
257 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
259 changeset: strollad kemmoù
264 download_xml: Pellgargañ XML
266 view_history: ↓Gwelet an istor
268 way_title: "Hent : %{way_name}"
271 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
272 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
274 part_of: "Lodenn eus :"
276 download_xml: Pellgargañ XML
277 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
278 way_history: Istor an hent
279 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
284 no_comment: (hini ebet)
285 no_edits: (aozadenn ebet)
286 show_area_box: diskouez takad ar voest
287 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
288 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
289 changeset_paging_nav:
292 showing_page: Pajenn %{page}
297 saved_at: Enrollet da
300 description: Gwelet al labourioù graet nevez zo war ar gartenn
301 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
302 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
303 description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
304 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
305 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
306 empty_anon_html: N'eo ket bet aozet c'hoazh
307 empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr an deraouidi</a>.
308 heading: Hollad kemmoù
309 heading_bbox: Hollad kemmoù
310 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
311 heading_nearby: Hollad kemmoù
312 heading_user: Hollad kemmoù
313 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
315 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
316 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
317 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
318 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
319 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
321 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
326 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
327 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
328 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
332 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
334 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
338 other: "%{count} evezhiadenn"
339 zero: Evezhiadenn ebet
340 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
342 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
343 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
344 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
345 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
350 location: "Lec'hiadur :"
351 longitude: "Hedred :"
352 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
353 save_button: Enrollañ
355 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
356 use_map_link: implijout ar gartenn
359 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
360 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
362 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
363 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
365 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
366 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
368 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
369 new: Enmoned nevez en deizlevr
370 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
371 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
372 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
373 older_entries: Enmonedoù koshañ
374 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
375 title: Deizlevrioù an implijerien
376 title_friends: Marilhoù ar vignoned
377 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
378 user_title: Deizlevr %{user}
381 location: "Lec'hiadur :"
384 title: Enmoned nevez en deizlevr
386 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
387 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
388 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
390 leave_a_comment: Lezel un addispleg
392 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
393 save_button: Enrollañ
394 title: Deizlevr %{user} | %{title}
395 user_title: Deizlevr %{user}
397 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
401 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
404 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
407 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
411 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
412 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
413 embeddable_html: HTML enkorfadus
414 export_button: Ezporzhiañ
415 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
417 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
418 image_size: Ment ar skeudenn
420 licence: Aotre-implijout
422 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
423 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
426 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
428 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
431 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
432 heading: Zonenn re vras
435 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
436 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
437 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
438 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
440 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
441 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
445 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
462 other: war-dro %{count} km
463 zero: nebeutoc'h eget 1 km
465 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
466 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
469 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
470 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
472 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
473 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
474 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
475 search_osm_nominatim:
477 level10: Bevenn ar bannlev
478 level2: Bevenn ar vro
479 level4: Bevenn ar Stad
480 level5: Bevenn ar rannvro
481 level6: Bevenn ar gontelezh
483 level9: Bevenn ar gêriadenn
487 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
491 taxiway: Roudenn evit an taksioù
496 arts_centre: Kreizenn arz
504 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
505 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
506 biergarten: Liorzh ar bier
508 bureau_de_change: Burev eskemm
509 bus_station: Arsav bus
511 car_rental: Feurmiñ kirri
512 car_sharing: Leur genweturañ
513 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
515 charging_station: Savlec'h adkargañ
519 college: Skol-veur pe skol-uhel
520 community_centre: Sal liezimplij
522 crematorium: Krematoriom
526 drinking_water: Dour mat da evañ
527 driving_school: Skol bleinañ
529 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
531 ferry_terminal: Porzh karrlistri
532 fire_hydrant: Dour evit an tan
533 fire_station: Kazarn pomperien
538 gym: Fitness/embregerezh-korf
540 health_centre: Kreizenn yec'hed
543 hunting_stand: Stand tennañ
544 ice_cream: Dienn skorn
545 kindergarten: Liorzh ar vugale
548 marketplace: Marc'hallac'h
549 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
552 nursing_home: Ti yec'hed
556 pharmacy: Apotikerezh
557 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
559 post_box: Boest-lizheroù
564 public_building: Savadur foran
565 public_market: Marc'had foran
566 reception_area: Takad degemer
567 recycling: Lec'h adaozañ
569 retirement_home: Ti-retredidi
574 shopping: Prenadennoù
576 social_centre: Kreizenn sokial
577 social_club: Klub sokial
579 supermarket: Gourmarc'had
580 swimming_pool: Poull-neuial
582 telephone: Pellgomzer foran
586 university: Skol-veur
587 vending_machine: Ingaler emgefre
588 veterinary: Surjianerezh evit al loened
589 village_hall: Sal ar gumun
590 waste_basket: Pod-lastez
592 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
594 administrative: Bevennoù melestradurel
595 census: ↓Bevenn stadeg
596 national_park: Park broadel
597 protected_area: Takad gwarezet
600 suspension: Pont-skourr
607 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
608 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
611 construction: Chanter gourhent
612 cycleway: Roudenn divrodegoù
613 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
614 footway: Gwenodenn evit an droadeien
616 living_street: Straed annez
617 milestone: ↓Maen-bonn
620 motorway_junction: Kengej gourhent
621 motorway_link: Gourhent
623 pedestrian: Hent evit an droadeien
625 primary: Hent kentañ renk
626 primary_link: Pennhent
628 residential: Takad annezet
629 rest_area: Leur diskuizh
631 secondary: Hent eil renk
632 secondary_link: Hent a eil renk
634 services: Servijoù gourhent
635 speed_camera: Radar tizh
638 tertiary: Hent trede renk
639 tertiary_link: Hent trede renk
643 trunk_link: Hent-tizh
644 unclassified: Hent dirumm
645 unsurfaced: Hent dizolo
647 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
648 battlefield: Tachenn emgann
649 boundary_stone: Bonn harzoù
664 wayside_shrine: Ti-pediñ
667 allotments: Liorzhoù familh
669 brownfield: Tachenn rezet
671 commercial: Takad kenwerzh
672 conservation: Takad gwarezet
673 construction: Savadur
675 farmland: Douaroù-labour
680 greenfield: Tachenn da sevel tiez
681 industrial: Takad greantel
684 military: Takad milourel
686 nature_reserve: Gwarezva natur
692 recreation_ground: Leur c'hoari
694 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
695 residential: Takad annez
698 village_green: Takad natur foran
700 wetland: Takad gleborek
703 beach_resort: Kêr-gouronkañ
705 common: Tachennoù foran
706 fishing: Takad pesketa
707 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
709 golf_course: Tachenn golf
710 ice_rink: Poull-ruzikat
712 miniature_golf: Golfig
713 nature_reserve: Gwarezva Natur
716 playground: Tachenn c'hoari
717 recreation_ground: Tachenn c'hoari
720 sports_centre: Kreizenn sport
722 swimming_pool: Poull-neuial
724 water_park: Kreizenn dour
726 airfield: Nijva milourel
735 cave_entrance: Treuzoù mougev
769 wetland: Takad gleborek
770 wetlands: Takadoù gleborek
776 employment_agency: Ajañs evit al labour
777 estate_agent: Kourater tiez
778 government: Ajañs c'houarnamantel
779 insurance: Ajañs asurañsoù
781 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
782 telecommunication: Burev pellgehentiñ
783 travel_agent: Ajañs-veaj
796 isolated_dwelling: Ti distro
807 unincorporated_area: Takad diaoz
810 abandoned: Hent-houarn dilezet
811 construction: Hent-houarn war sevel
812 disused: Hent-houarn dilezet
813 disused_station: Porzh-houarn dilezet
814 funicular: Hent-houarn fundren
816 historic_station: Arsav tren istorel
817 junction: Kej hent-houarn
818 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
819 light_rail: Hent-houarn bihan
820 miniature: Hentig-houarn
821 monorail: Hent-houarn unroud
822 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
823 platform: Savenn hent-houarn
824 preserved: Hent-houarn miret
825 spur: Hent-houarn kevreañ
826 station: Porzh-houarn
828 subway_entrance: Antre metro
829 switch: Hentoù-houarn heñchañ
831 tram_stop: Arsav tramgarr
834 alcohol: Gwezher alkool
838 beauty: Stal produioù kened
839 beverages: Stal evajoù
840 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
844 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
845 car_repair: Dresañ kirri
846 carpet: Stal pallennoù
847 charity: Stal garitez
848 chemist: Stal produioù yec'hederezh
850 computer: Stal urzhiataerioù
851 confectionery: Koñfizerezh
852 convenience: Ispiserezh
853 copyshop: Stal luc'heilañ
854 cosmetics: Stal produioù kened
855 department_store: Gourstal
856 discount: Stal discount
857 doityourself: Stal bitellat
858 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
859 electronics: Stal traoù eletronek
860 estate_agent: Kourater tiez
861 farm: Stal evit al labour-douar
866 funeral_directors: Kañvlidoù
867 furniture: Stal arrebeuri
868 gallery: Skeudennaoueg
869 garden_centre: Stal liorzhañ
872 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
874 hairdresser: Perukenner
875 hardware: Stal urzhiataerezh
881 mall: Palier kenwerzh
883 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
884 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
886 newsagent: Gwerzher kazetennoù
888 organic: Stal boued bio
889 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
891 photo: Stal luc'hskeudenniñ
894 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
896 stationery: Paperaerezh
897 supermarket: Gourmarc'had
898 toys: Stal c'hoarielloù
899 travel_agency: Ajañs-veaj
903 alpine_hut: Bod menez
905 attraction: Tra zedennus
906 bed_and_breakfast: Bod ha boued
908 camp_site: Tachenn gampiñ
909 caravan_site: Tachenn karavanennoù
911 guest_house: Ti herberc'h
914 information: Titouroù
918 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
919 theme_park: Park tematek
926 artificial: Gwazh-dour artifisiel
927 boatyard: Chanter bigi
929 connector: Kevreadur dourredennoù
931 derelict_canal: Kanol dilezet
937 mineral_spring: Mammenn dour melar
950 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
951 mapquest: MapQuest digor
953 transport_map: Kartenn treuzdougen
956 add: Ouzhpennañ un notenn
958 closed_by: diskoulmet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
959 closed_by_anonymous: diskoulmet gant un implijer dizanv da %{time}
961 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
962 commented_by: evezhiadenn gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
963 commented_by_anonymous: evezhiadenn gant un implijer dizanv da %{time}
965 opened_by: krouet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
966 opened_by_anonymous: krouet gant un implijer dizanv da %{time}
968 reactivate: Adweredekaat
969 reopened_by: adweredekaet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
970 reopened_by_anonymous: adweredekaet gant un implijer dizanv da %{time}
973 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
974 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
975 createnote_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
976 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
977 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
978 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
979 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
980 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
981 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
984 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
985 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
986 copyright: Copyright & Aotre-implijout
987 documentation: Teuliadur
988 documentation_title: Teuliadur ar raktres
989 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
990 donate_link_text: oc'h ober un donezon
992 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
994 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
995 foundation: Diazezadur
996 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
997 gps_traces: Roudoù GPS
998 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1000 help_centre: Kreizenn skoazell
1001 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
1004 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
1005 inbox_html: ↓boest resev %{count}
1007 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
1008 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
1009 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
1010 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
1011 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1012 intro_2_download: pellgargañ
1013 intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ %{download} ha %{use} dindan e %{license}. %{create_account} evit gwellaat ar gartenn.
1014 intro_2_license: Aotre digor
1015 intro_2_use: implijout
1016 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1018 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1020 alt_text: Logo OpenStreetMap
1022 logout_tooltip: Digevreañ
1024 text: Ober un donezon
1025 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1026 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
1027 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1028 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1029 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
1030 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1031 partners_partners: Kevelourien
1032 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
1033 sign_up: En em enskrivañ
1034 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1035 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1036 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1037 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1039 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
1040 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
1042 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
1045 english_link: orin e Saozneg
1046 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1047 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1049 attribution_example:
1050 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1051 title: Skouer deverkadur
1052 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1053 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1054 contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1055 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1056 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1057 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010-12."
1058 contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1059 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1060 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1061 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1062 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1063 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap”.
1064 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
1065 credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1066 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1067 infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1068 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1069 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1070 intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1071 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1072 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1073 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1074 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1075 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1076 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1078 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1079 native_link: Stumm brezhonek
1080 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1081 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1084 deleted: Kemennadenn dilamet
1088 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1089 my_inbox: Ma boest resev
1091 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1092 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1093 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1095 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1096 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1098 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1102 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1103 as_unread: Merkañ evel anlennet
1105 delete_button: Dilemel
1106 read_button: Merkañ evel lennet
1107 reply_button: Respont
1108 unread_button: Merkañ evel anlennet
1110 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1112 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1113 message_sent: Kemennadenn kaset
1115 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1117 title: Kas ur gemennadenn
1119 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1120 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1121 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1126 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1127 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1128 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1129 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1131 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1136 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1137 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1140 reply_button: Respont
1142 title: Lenn ar gemennadenn
1144 unread_button: Merkañ evel anlennet
1145 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1147 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1148 sent_message_summary:
1149 delete_button: Dilemel
1152 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1153 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1154 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1155 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1156 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1157 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1158 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1159 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1161 comment: Evezhiadenn
1164 ago_html: "%{when} zo"
1165 created_at: Krouet e
1167 description: Deskrivadur
1168 heading: notennoù %{user}
1170 last_changed: Kemm diwezhañ
1171 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1173 closed: notenn serret (tost da %{place})
1174 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1175 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1176 opened: notenn nevez (tost da %{place})
1177 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1178 title: Notennoù OpenStreetMap
1180 diary_comment_notification:
1181 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1182 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1183 hi: Demat %{to_user},
1184 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1186 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1188 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1190 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1191 email_confirm_plain:
1192 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1194 friend_notification:
1195 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1196 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1197 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1198 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1200 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1201 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1203 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1204 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1205 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1206 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1209 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1210 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1211 with_description: gant an deskrivadur
1212 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1214 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1216 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1218 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1219 lost_password_plain:
1220 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1222 message_notification:
1223 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1224 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1225 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1226 hi: Demat %{to_user},
1227 note_comment_notification:
1228 anonymous: Un implijer dizanv
1230 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1231 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1232 your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1234 commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1235 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1236 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1237 your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1238 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1241 commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1242 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1243 your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1245 confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1246 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1248 subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1249 welcome: Fellout a ra dimp degemer ac'hanoc'h ha reiñ un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1250 signup_confirm_html:
1251 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1252 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1253 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1254 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1255 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1256 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1257 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1258 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1259 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1260 signup_confirm_plain:
1261 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1262 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1263 current_user: "Ur roll eus an implijerien e rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar :"
1264 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1265 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1266 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1267 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_London]].
1268 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1271 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1272 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1273 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1274 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1275 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1276 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1277 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1278 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1279 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1281 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1284 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1286 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1289 title: Aozañ hoc'h arload
1291 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1292 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1293 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1294 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1295 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1296 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1297 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1298 callback_url: URL gervel en-dro
1300 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1302 support_url: URL skoazell
1303 url: URL pennañ an arload
1305 application: Anv an arload
1307 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1308 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1309 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1310 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1311 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1312 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1314 title: Ma munudoù OAuth
1317 title: Marilhañ un arload nevez
1319 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1321 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1322 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1323 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1324 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1325 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1326 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1327 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1328 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1329 authorize_url: "URL aotren :"
1330 confirm: Ha sur oc'h ?
1331 delete: Diverkañ an arval
1332 edit: Aozañ ar munudoù
1333 key: "Alc'hwez implijer :"
1334 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1335 secret: "Sekred an implijer :"
1336 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1337 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1338 url: "URL ar jedouer reked :"
1340 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1343 flash: Skridaozadenn krouet.
1345 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1346 flash: Skridaozadenn foeltret.
1347 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1349 description: Deskrivadur
1350 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1351 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1352 title: Aozañ ar skridaozadenn
1354 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1355 heading: Roll ar skridaozadennoù
1356 title: Roll skridaozadennoù
1358 description: Deskrivadur
1359 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1360 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1361 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1363 confirm: Ha sur oc'h ?
1364 description: "Deskrivadur :"
1365 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1366 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1367 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1368 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1371 flash: Kemmoù enrollet.
1374 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1375 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1376 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1377 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1378 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1379 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1380 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1381 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1382 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1383 user_page_link: pajenn implijer
1385 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1386 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1387 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1389 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1390 permalink: Peurliamm
1391 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1392 shortlink: Liamm berr
1396 admin: Bevenn velestradurel
1397 allotments: Lodennaouegoù
1401 bridge: Bord du = pont
1402 bridleway: Hent evit kezeg
1403 brownfield: Takad greanterezh
1404 building: Savadur pouezus
1410 centre: Kreizenn sport
1411 commercial: Takad kenwerzhel
1415 construction: Hentoù war ar stern
1416 cycleway: Roudenn divrodegoù
1417 destination: Moned d'ar pal
1419 footway: Hent evit an dud war droad
1423 industrial: Takad greantel
1427 military: Takad milourel
1430 permissive: Moned aotreüs
1431 pitch: Tachenn sport
1433 private: Moned prevez
1435 reserve: Gwarezva natur
1436 resident: Takad annez
1437 retail: Takad kenwerzh
1439 - Roudenn evit an taksioù
1440 - Roudenn evit an taksioù
1444 secondary: Hent bihan
1445 station: Porzh-houarn
1446 subway: Linenn vetro
1450 tourist: Diduañs evit an douristed
1456 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1457 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1458 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1462 first: Elfenn gentañ
1467 ordered: Roll urzhiet
1471 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1472 unordered: Roll en dizurzh
1479 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1481 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1482 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1485 search_results: Disoc'hoù enklask
1488 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1491 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1492 upload_trace: Kas ar roud GPS
1494 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1496 description: "Deskrivadur :"
1497 download: pellgargañ
1499 filename: "Anv ar restr :"
1500 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1502 owner: "Perc'henn :"
1504 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1505 start_coord: "Daveennoù orin :"
1506 tags: "Balizennoù :"
1507 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1508 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1509 uploaded_at: "Kaset da :"
1510 visibility: "Gwelusted :"
1511 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1513 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1514 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1515 public_traces: Roudoù GPS foran
1516 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1517 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1518 your_traces: Ho roudoù GPS
1520 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1522 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1523 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1525 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1527 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1529 count_points: "%{count} poent"
1531 edit_map: Aozañ ar gartenn
1532 identifiable: ANAVEZADUS
1536 pending: WAR C'HORTOZ
1539 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1540 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1541 view_map: Gwelet ar gartenn
1543 description: "Deskrivadur :"
1545 tags: "Balizennoù :"
1546 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1547 upload_button: Enporzhiañ
1548 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1549 visibility: "Gwelusted :"
1550 visibility_help: Petra a dalvez ?
1552 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1553 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1554 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1555 upload_trace: Kas ur roud
1559 newer: ↓Roudoù nevez
1561 showing_page: Page %{page}
1563 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1564 description: "Deskrivadur :"
1565 download: pellgargañ
1567 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1568 filename: "Anv ar restr :"
1569 heading: O welet ar roud %{name}
1573 pending: WAR C'HORTOZ
1575 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1576 tags: "Balizennoù :"
1577 title: O welet ar roud %{name}
1578 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1579 uploaded: "Karget da :"
1580 visibility: "Gwelusted :"
1582 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1583 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1584 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1585 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1589 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1590 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1591 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1592 link text: Petra eo se ?
1593 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1594 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1595 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1596 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1597 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1598 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1599 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1601 gravatar: Implijout Gravatar
1602 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1603 link text: petra eo se ?
1604 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1606 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1607 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1608 latitude: "Ledred :"
1609 longitude: "Hedred :"
1610 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1611 my settings: Ma arventennoù
1612 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1613 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1614 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1616 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1617 link text: petra eo se ?
1619 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1620 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1621 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1623 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1624 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1625 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1626 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1627 enabled link text: Petra eo se ?
1628 heading: "Aozañ foran :"
1629 public editing note:
1631 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1632 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1633 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1634 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1635 title: Aozañ ar gont
1636 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1638 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1639 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1641 heading: Kadarnaat kont un implijer
1642 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1643 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1644 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1645 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1648 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1649 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1650 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1651 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1653 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1654 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1656 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1658 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1660 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1661 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1662 heading: Implijerien
1663 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1665 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1666 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1667 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1668 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1671 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1672 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1673 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1674 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1675 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1677 login_button: Kevreañ
1678 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1679 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1680 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1681 openid: "%{logo} OpenID :"
1682 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1683 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1684 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1687 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1688 title: Kevreañ gant AOL
1690 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1691 title: Keverañ gant Google
1693 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1694 title: Kevreañ gant myOpenID
1696 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1697 title: Kevreañ gant OpenID
1699 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1700 title: Kevreañ gant Wordpress
1702 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1703 title: Kevreañ gant Yahoo
1704 password: "Ger-tremen :"
1705 register now: En em enskrivañ bremañ
1706 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1708 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1709 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1710 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1712 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1713 logout_button: Digevreañ
1716 email address: "Chomlec'h postel :"
1717 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1718 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1719 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1720 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1721 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1722 title: Ger-tremen kollet
1724 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1725 button: Ozhpennañ evel mignon
1726 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1727 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1728 success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1730 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1731 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1732 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1733 continue: Kenderc'hel
1734 display name: "Anv diskwelet :"
1735 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1736 email address: "Chomlec'h postel :"
1737 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1738 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1739 flash welcome: Trugarez da vezañ lakaet hoc'h anv. Kas a raimp ur c'hemennad degemer mat dre %{email} gant un nebeud korvigelloù evit loc'hañ.
1740 heading: Krouiñ ur gont implijer
1741 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1742 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1743 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1744 openid: "%{logo} OpenID :"
1745 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1746 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1747 password: "Ger-tremen :"
1748 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1749 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1750 title: Krouiñ ur gont
1751 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1753 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1754 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1755 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1758 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1759 your location: Ho lec'hiadur
1761 button: Lemel eus ar vignoned
1762 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1763 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1764 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1766 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1767 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1768 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1769 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1770 password: "Ger-tremen :"
1771 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1772 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1774 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1776 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1777 heading: Kont arsavet
1779 webmaster: webmaster
1782 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1783 consider_pd_why: petra eo se ?
1785 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1786 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1790 rest_of_world: Peurrest ar bed
1791 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1792 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1793 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1794 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1796 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1797 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1798 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1799 block_history: stankadurioù resevet
1800 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1801 blocks on me: Stankadurioù evidon
1802 comments: evezhiadennoù
1804 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1805 create_block: stankañ an implijer-mañ
1806 created from: "Krouet diwar :"
1807 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1808 ct declined: Nac'het
1809 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1810 ct undecided: En entremar
1811 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1812 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1813 description: Deskrivadur
1816 email address: "Chomlec'h postel :"
1817 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1818 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1819 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1820 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1821 km away: war-hed %{count} km
1822 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1823 m away: war-hed %{count} m
1824 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1825 moderator_history: stankadurioù roet
1826 my comments: ma evezhiadennoù
1827 my diary: ma deizlevr
1828 my edits: ma aozadennoù
1829 my notes: ma notennoù kartenn
1830 my settings: ma arventennoù
1831 my traces: ma roudoù
1832 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1833 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1834 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1835 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1836 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1837 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1838 notes: notennoù kartenn
1839 oauth settings: arventennoù oauth
1840 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1842 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1844 administrator: Reiñ ar moned merour
1845 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1846 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1848 administrator: Disteurel ar moned merour
1849 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1850 send message: Kas ur gemennadenn
1851 settings_link_text: arventennoù
1852 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1855 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1856 user location: Lec'hiadur an implijer
1857 your friends: Ho mignoned
1860 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1861 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1862 title: Stankadurioù gant %{name}
1864 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1865 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1866 title: Stankadurioù evit %{name}
1868 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1869 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1870 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1872 back: Gwelet an holl stankadurioù
1873 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1874 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1875 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1876 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1877 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1878 submit: Hizivaat ar stankadur
1879 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1881 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1882 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1884 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1885 time_past: Echuet %{time} zo.
1886 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1888 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1889 heading: Roll stankadurioù an implijer
1890 title: Stankadurioù an implijer
1892 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1893 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1895 back: Gwelet an holl stankadurioù
1896 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1897 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1898 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1899 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1900 submit: Krouiñ ur stankadur
1901 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1902 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1903 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1905 back: Distreiñ d'ar meneger
1906 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1908 confirm: Ha sur oc'h ?
1909 creator_name: Krouer
1910 display_name: Implijer stanket
1913 not_revoked: (n'eo ket torret)
1915 reason: Abeg evit stankañ
1917 revoker_name: Torret gant
1919 showing_page: Page %{page}
1923 other: "%{count} eurvezh"
1925 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1926 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1927 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1928 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1930 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1931 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1933 back: Gwelet an holl stankadurioù
1934 confirm: Ha sur oc'h ?
1936 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1937 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1938 reason: "Abeg ar stankadur :"
1943 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1944 time_past: Echuet %{time} zo
1945 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1947 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1948 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1951 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1952 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1953 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1954 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1956 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1958 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1959 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1960 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1962 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1964 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1965 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1966 title: Kadarnaat torridigezh ar roll